Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

01/21/2024     주일

성경읽기: 출애굽기 1-3; 마태복음 14:1-21
찬송가: 299(통418)

한 방울씩

16세기 아빌라의 성녀 테레사는 “우리는 모든 것에서 우리에게 즐거운 방식으로 하나님을 섬기는 방법을 찾고 있습니다.”라고 말합니다. 그녀는 우리가 하나님께 완전히 복종하기보다는, 여러 가지로 더 쉽고 “즐거운” 방법을 유지하려는 우리의 모습을 예리하게 보여줍니다. 우리는 천천히, 머뭇거리면서, 심지어는 마지못해 우리의 모든 것을 하나님께 의지하는 경향이 있습니다. 그렇기에 성녀 테레사는 이렇게 고백합니다. “주님께 우리 삶을 한 번에 조금씩 드리더라도, 우리 삶을 온전히 드릴 때까지 한 방울씩 주님의 선물을 받는 것에 만족해야 합니다.”

인간으로서 누군가를 신뢰한다는 것은 그렇게 자연스러운 일은 아닙니다. 그렇기 때문에 하나님의 은혜와 사랑을 경험하는 것이 우리가 신뢰하고 받아들이는 능력에 달려 있다면, 우리는 큰 곤경에 처하고 말 것입니다!

하지만 요한1서 4장은 하나님께서 ‘먼저’ 우리를 사랑하셨다고 말합니다 (19절). 우리가 하나님을 사랑할 수 있게 되기 오래 전부터 하나님은 우리를 사랑하셨으며, 우리를 너무 사랑하셔서 우리를 위해 그분의 아들을 기꺼이 희생시키셨습니다. 요한은 놀랍고도 감사한 마음으로 “이것이 사랑”이라고 기록합니다(10절).

하나님은 점진적으로, 부드럽게, 조금씩 우리의 마음을 치유하셔서 그분의 사랑을 받아들이게 하십니다. 하나님의 은혜는 한 방울 한 방울 우리가 두려움을 버리도록 도와줍니다(18절). 한 방울씩 우리 마음에 닿는 그분의 은혜는 어느덧 우리로 그분의 풍성한 아름다움과 사랑의 소나기를 경험하게 해줍니다.

오늘의 성구

요한1서 4:9-19
우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
[요한1서 4:19]

살면서 어떤 방식으로 “한 방울 한 방울” 하나님의 은혜를 경험해 보았습니까? 어떻게 하나님의 사랑이 두려움을 극복하고 소망과 신뢰를 갖게 해주었습니까?

신실하신 하나님, 마음의 너무 큰 상처로 하나님을 신뢰하지 못한 때에도 저를 먼저 사랑해 주시니 감사합니다. 제가 어디에 있든지 여러 방법으로 제게 다가와 주시니 감사합니다.

Daily Article

01/21/2024     SUNDAY

The Bible in One Year: EXODUS 1–3; MAT THEW 14:1–21
Hymn: 299(old 418)

DROP BY DROP

“In everything / we look for pleasant ways of serving God,” writes sixteenth-century believer Teresa of Avila. She poignantly reflects on the many ways we seek to stay in control through easier, more “pleasant” methods than total surrender to God. We tend to slowly, tentatively, and even reluctantly grow to trust Him with all of ourselves. And so, Teresa confesses, “even as we measure out our lives to you / a bit at a time, / we must be content / to receive your gifts drop by drop, / until we have surrendered our lives wholly to you.”

As human beings, trust doesn’t come naturally to many of us. So if experiencing God’s grace and love were dependent on our ability to trust and receive it, we’d be in trouble!

But, as we read in 1 John 4, God’s love for us comes first (V. 19). He loved us long before we could love Him, so much that He was willing to sacrifice His Son for us. “This is love,” John writes in wonder and gratitude (V. 10).

Gradually, gently, little by little, God heals our hearts to receive His love. Drop by drop, His grace helps us surrender our fears (V. 18). Drop by drop, His grace reaches our hearts until we find ourselves experiencing showers of His abundant beauty and love.
- MONICA LA ROSE

Today's Reading

1 JOHN 4:9–19
We love because he first loved us.
[ 1 JOHN 4:19 ]

In what ways have you experienced God’s grace “drop by drop” in your life? How has God’s love helped you overcome fear in exchange for hope and trust?

Faithful God, thank You for loving me first, even when my heart was too wounded and hurting to trust You. Thank You for the many ways You reach me wherever I am.

오늘의 말씀

01/20/2024     토요일

성경읽기: 창세기 49-50; 마태복음 13:31-58
찬송가: 365(통484)

하나님께 부르짖음

러셀 무어 박사는 그의 저서 ‘입양의 마음’(Adopted for Life)에서 그의 가족이 한 아이를 입양하기 위해 고아원에 찾아갔을 때의 일을 기술하고 있습니다. 그들이 영아실에 들어갔을 때 놀랄만큼 조용했습니다. 요람에 놓인 아기들이 하나도 울지 않았던 것입니다. 이는 아기들이 필요한 것이 전혀 없었기 때문이 아니라 그 누구도 신경 써 주지 않는다는 것을 배웠기 때문이었습니다.

그 부분을 읽으며 마음이 아팠습니다. 나는 우리 아이들이 어렸을 때의 그 수없이 많은 밤들을 기억합니다. 아내와 나는 잠에 들었다가 “아빠, 나 아파!” 혹은 “엄마, 나 무서워!” 하는 아이들의 소리에 갑자기 깨어나기 일쑤였습니다. 그러면 우리 둘 중 하나는 서둘러 아이들의 방으로 가서 아이들을 안심시키고 돌보기 위해 최선을 다했습니다. 우리가 아이들을 사랑하기에 아이들이 우리에게 도움을 구할 충분한 이유가 있었던 것입니다.

거의 대부분의 시편은 하나님을 향해 울부짖거나 한탄하는 내용으로 이루어져 있습니다. 이스라엘은 하나님과의 개인적인 관계에 근거하여 자신의 애통한 마음을 하나님께로 가져왔습니다. 이들은 하나님이 “장자”(출애굽기 4:22)라고 부른 백성이었고, 하나님 아버지께 그에 맞게 행해 주시기를 요청했습니다. 시편 25편에 그런 솔직한 믿음이 잘 나타나 있습니다. “내게 돌이키사 나에게 은혜를 베푸소서... 나를 고난에서 끌어내소서”(16-17절). 아이들이 울부짖는 것은 사랑으로 돌보아주는 이가 있다는 확신이 있기 때문입니다. 하나님은 하나님의 자녀인 우리 신자들에게 그분께 부르짖을 이유를 주셨습니다. 하나님은 그분의 크신 사랑으로 우리에게 귀기울이시고 돌보아 주십니다.

오늘의 성구

시편 25:16-22
나는 외롭고 괴로우니 내게 돌이키사 나에게 은혜를 베푸소서
[시편 25:16]

하나님께 부르짖을 때 얼마나 편안함을 느낍니까? 왜 그렇습니까?
오늘 어떻게 애통한 마음을 하나님께 아뢸 수 있을까요?

하늘에 계신 아버지, 제 울부짖음을 듣고 행하시는 하나님의 신실하심에 깊이 감사드립니다.

Daily Article

01/20/2024     SATURDAY

The Bible in One Year: GENESIS 49–50; MAT THEW 13:31–58
Hymn: 365(old 484)

CALLING OUT TO GOD

In his book Adopted for Life, Dr. Russell Moore describes his family’s trip to an orphanage to adopt a child. As they entered the nursery, the silence was startling. The babies in the cribs never cried, and it wasn’t because they never needed anything but because they’d learned that no one cared enough to answer.

My heart ached as I read those words. I remember countless nights when our children were small. My wife and I would be sound asleep only to be startled awake by their cries: “Daddy, I’m sick!” or “Mommy, I’m scared!” One of us would spring into action and make our way to their bedroom to do our best to comfort and care for them. Our love for our children gave them reason to call for our help.

An overwhelming number of the psalms are cries, or laments, to God. Israel brought their laments to Him on the basis of His personal relationship with them. These were a people God had called His “firstborn” (EXODUS 4:22) and they were asking their Father to act accordingly. Such honest trust is seen in Psalm 25: “Turn to me and be gracious to me, . . . free me from my anguish” (VV. 16–17). Children who are confident of the love of a caregiver do cry. As believers in Jesus—children of God—He’s given us reason to call on Him. He hears and cares because of His great love.
- JOHN BLASE

Today's Reading

P SA LM 25:16–22
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
[ PSALM 25:16 ]

How comfortable are you taking your cries to God?
Why? How might you offer up a lament to Him today?

Heavenly Father, thank You so much for Your faithfulness to hear my cry and to act.

오늘의 말씀

01/19/2024     금요일

성경읽기: 창세기 46-48; 마태복음 13:1-30
찬송가: 543(통342)

보호하시는 하나님의 사랑

어느 여름 밤, 우리집 근처에 있는 새들이 갑자기 정신없이 울어대기 시작했습니다. 새들이 나무에서 날카로운 소리를 내자 그 울부짖는 소리는 더 심해졌습니다. 마침내 그 이유를 알게 되었습니다. 해가 질 때 큰 매가 나무 꼭대기에서 아래쪽으로 내려오며 공격하자 새들이 소리를 지르며 흩어졌는데 위험으로부터 달아나면서 경고음을 낸 것이었습니다.

예를 들면, 우리 인생에서도 거짓 가르침에 대해 조심하라는 영적인 경고가 성경을 통해 들려올 수 있습니다. 우리는 우리가 들은 경고가 맞는지 의심이 될 때도 있습니다. 그러나 우리를 사랑하시는 하나님 아버지는 그런 영적인 위험을 분명하게 알려주기 위해 성경에 명확하게 제시해 주셨습니다.

예수님은 “거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라”(마태복음 7:15)라고 가르치시고, 이어서 “그들의 열매로 그들을 알지니... 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺는다”고 말씀하셨습니다. 그러고 나서 다시 “그들의 열매로 그들을 알리라”고 우리에게 경고해 주셨습니다(16-17, 20절).

잠언 22장 3절은 우리에게 “슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자는 나가다가 해를 받는다”고 상기시켜 줍니다. 그런 경고에는 말씀을 통해 우리에게 드러내신, 보호하시는 하나님의 사랑이 담겨 있습니다.

새들이 신체적 위험에 대해 서로 경고했듯이, 우리 역시 성경의 경고를
주의 깊게 듣고 영적 위험에서 벗어나 피난처인 하나님의 품으로 날아갈 수
있기를 바랍니다.

오늘의 성구

마태복음 7:13-23
거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라
[마태복음 7:15]

어떤 영적인 경고가 당신의 마음에 들려왔습니까?
어떻게 성경이 경고를 확인해 주었습니까?

사랑하는 하나님, 성경을 통해 사랑으로 경고해주시니 감사합니다.
오늘 그 경고의 말씀에 귀를 기울일 수 있게 하소서.

Daily Article

01/19/2024     FRIDAY

The Bible in One Year: GENESIS 46–48; MAT THEW 13:1–30
Hymn: 543(old 342)

GOD’S PROTECTIVE LOVE

One summer night, the birds near our home suddenly erupted into chaotic cawing. The squawking intensified as the songbirds sent piercing calls from the trees. We finally realized why. As the sun set, a large hawk swooped from a treetop, sending the birds scattering in a screeching frenzy, sounding the alarm as they flew from danger.

In our lives, spiritual warnings can be heard throughout Scripture—cautions against false teachings, for example. We may doubt that’s what we’re hearing. Because of His love for us, however, our heavenly Father provides the clarity of Scripture to make such spiritual dangers plain to us.

Jesus taught, “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves” (MATTHEW 7:15). He continued, “By their fruit you will recognize them. . . . Every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.” Then He warned us, “By their fruit you will recognize them” (VV. 16–17, 20).

“The prudent see danger and take refuge,” Proverbs 22:3 reminds us, “but the simple keep going and pay the penalty.” Embedded in such warnings is God’s protective love, revealed in His words to us.

As the birds warned each other of physical danger, may we heed the Bible’s warnings to fly from spiritual danger and into God’s arms of refuge.
- PATRICIA RAYBON

Today's Reading

MAT THEW 7:13–23
Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
[ MATTHEW 7:15 ]

What spiritual warning has been speaking to your heart?
How has Scripture confirmed a warning to you?

The Scriptures warn with love, dear God, and we thank You.
May we heed those words today.

오늘의 말씀

01/18/2024     목요일

성경읽기: 창세기 43-45; 마태복음 12:24-50
찬송가: 216(통356)

발 씻기기... 그리고 접시 닦기

찰리와 잰은 그들의 50회 결혼기념일에 아들 존과 함께 카페에서 아침 식사를 하고 있었습니다. 그날 그 음식점은 일손이 모자라 매니저와 요리사, 그리고 십대 소녀 한 명만이 손님 안내와 주문, 그리고 음식 나르는 일을 하고 있었습니다. 식사를 마친 후 찰리가 아내와 아들에게 “앞으로 몇 시간 내에 해야 할 중요한 일이 있어?”라고 묻자 두 사람 다 아무것도 없다고 했습니다.

그래서 매니저의 허락 하에 찰리와 잰은 식당 뒷편에서 접시를 닦기 시작했고, 존은 어질러진 식탁들을 치웠습니다. 존의 말에 의하면, 그날 일어난 일은 그 가족에게는 그리 특별한 일이 아니었습니다. 존의 부모님은 “섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려”(마가복음 10:45) 오신 예수님을 항상 본으로 삼고 있었던 것입니다.

요한복음 13장에는 예수님이 제자들과 함께 최후의 만찬을 나누는 장면이 나옵니다. 그날 밤 선생이신 예수님은 제자들의 더러운 발을 씻겨주시면서 겸손히 섬기는 것의 원칙을 가르쳐주셨습니다(14-15절). 주님께서 열 두 제자들의 발을 씻기는 천한 일을 기꺼이 하셨다면, 제자들도 또한 기쁜 마음으로 다른 사람들을 섬겨야 합니다.

우리가 하는 모든 봉사가 각각 다르게 보일지는 모르지만, 똑같은 한 가지가 있습니다. 그것은 섬길 때 커다란 기쁨이 따른다는 것입니다. 섬기는 행위에 깔려 있는 목적은 섬기는 사람들이 칭찬을 듣기 위함이 아니라, 다른 사람들을 사랑으로 섬김으로써 겸손하게 자신를 희생하신 하나님께 모든 찬양을 돌려드리기 위함입니다.

오늘의 성구

요한복음 13:6-17
내가 너희에게 행한 것 같이 너희도 행하게 하려 하여 본을 보였노라
[요한복음 13:15]

어려운 일을 당했을 때 누군가가 예기치 않게 당신을 돕겠다고 한 적이 있습니까? 다른 사람들을 돕는 데 있어 겸손이 왜 그렇게 중요할까요?

사랑의 주님, 어떻게 섬기는 자가 될 수 있는지 보여주셔서 감사합니다.

Daily Article

01/18/2024     THURSDAY

The Bible in One Year: GENESIS 43–45; MAT THEW 12:24–50
Hymn: 216(old 356)

WASHING FEET . . . AND DISHES

On Charley and Jan’s fiftieth wedding anniversary, they shared breakfast at a café with their son Jon. That day, the restaurant was understaffed with just a manager, cook, and one teenage girl who was working as hostess, waitress, and busser. As they finished their breakfast, Charley turned to his wife and son and said, “Do you have anything important going on in the next few hours?” They didn’t.

So, with permission from the manager, Charley and Jan began washing dishes in the back of the restaurant while Jon started clearing the cluttered tables. According to Jon, what happened that day wasn’t really that unusual. His parents had always set an example of Jesus who “did not come to be served, but to serve” (MARK 10:45).

In John 13, we read about the last meal Christ shared with His disciples. That night, the Teacher taught them the principle of humble service by washing their dirty feet (VV. 14–15). If He was willing to do the lowly job of washing a dozen men’s feet, they too should joyfully serve others.

Every avenue of service we encounter may look different, but one thing’s the same: there’s great joy in serving. The purpose behind acts of service isn’t to bring praise to the ones performing them, but to lovingly serve others while directing all praise to our humble, self-sacrificing God.
- CINDY HESS KASPER

Today's Reading

JOHN 13:6–17
I have set you an example that you should do as I have done for you.
[ JOHN 13:15 ]

When has someone unexpectedly offered to help you with a difficult task? Why is humility such an important aspect of serving others?

Loving Savior, thank You for showing me how to be a servant.

오늘의 말씀

01/17/2024     수요일

성경읽기: 창세기 41-42; 마태복음 12:1-23
찬송가: 322(통357)

하나님을 따르기로 선택하기

영국 신문 ‘데일리 미러’에 의하면 “보통 사람은 일생 동안 773,618 번의 결정을 한다”고 하며, 이어서 우리는 “그 결정 중 143,262 번을 후회한다”고 합니다. 이 수치가 어떻게 나오게 되었는지는 알 수 없지만, 우리가 일생 동안 수많은 결정을 해야 한다는 것은 분명합니다. 특히 우리의 모든 결정에는 결과가 따르며 어떤 결정은 다른 것보다 훨씬 더 중요하다는 점을 고려해볼 때, 그 결정들의 엄청난 숫자가 우리를 마비시켜버릴지도 모르겠습니다.

사십 년을 광야에서 방황한 후 이스라엘 자손들은 그들이 거할 새로운 땅의 문턱에 와 있었습니다. 나중에 그 땅에 들어간 후 그들의 지도자 여호수아는 그들에게 도전적인 선택을 내어놓았습니다. 여호수아는 “여호와를 경외하고 온전함과 진실함으로 그를 섬기라 너희 조상들이... 섬겼던 신들을 치워 버리라”(여호수아 24:14)고 하면서, “만일 여호와를 섬기는 것이 너희에게 좋지 않게 보이거든... 너희가 섬길 자를 오늘 택하라 오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라”(15절)고 말했습니다.

우리가 매일 하루를 시작할 때, 여러 가지 가능성들이 우리 앞에 펼쳐지면서 결정을 내려야 할 수십 가지 일들이 생기게 됩니다. 그럴 때 우리를 인도해 달라고 하나님께 기도하면 결정을 내리는데 도움을 받을 수 있을 것입니다. 성령님의 권능으로 우리는 매일 하나님을 따르는 결정을 내릴 수 있습니다.

오늘의 성구

여호수아 24:14-18
너희가 섬길 자를 오늘 택하라 오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라
[여호수아 24:15]

어떤 결정을 내렸을 때 후회가 되었습니까?
그런 상황에서 어떻게 했으면 더 현명하게 대처할 수 있었을까요?

하나님 아버지, 가끔 인생이 저를 짓누르는 것처럼 느껴집니다. 그리고 제게 닥치는 많은 선택의 순간들이 그렇습니다. 저의 선택들이 하나님을 영화롭게 하도록 저의 발걸음과 제가 내리는 결정을 인도해 주소서.

Daily Article

01/17/2024     WEDNESDAY

The Bible in One Year: GENESIS 41–42; MAT THEW 12:1–23
Hymn: 322(old 357)

CHOOSING TO FOLLOW GOD

“The average person will make 773,618 decisions over a lifetime,” claims the Daily Mirror. The British newspaper goes on to assert that we “will come to regret 143,262 of them.” I have no idea how the paper arrived at these numbers, but it’s clear that we face countless decisions throughout our lifetime. The sheer quantity of them might become paralyzing, especially when we consider that all our choices have consequences, some far more momentous than others.

After forty years wandering in the wilderness, the children of Israel stood at the threshold of their new homeland. Later, after entering the land, Joshua, their leader, issued to them a challenging choice: “Fear the Lord and serve him with all faithfulness,” he said. “Throw away the gods your ancestors worshiped” (JOSHUA 24:14). Joshua told them, “If serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve . . . . But as for me and my household, we will serve the Lord” (V. 15).

As we begin each new day, possibilities stretch before us, leading to scores of decisions. Taking the time to ask God to guide us will influence the choices we make. By the power of the Spirit, we can choose to follow Him every day.
- BILL CROWDER

Today's Reading

JOSHUA 24:14–18
Choose for yourselves this day whom you will serve . . . . As for me and my household, we will serve the Lord.
[ JOSHUA 24:15 ]

What choices have you regretted making?
How might you have handled those situations more wisely?

Father, sometimes life can feel overwhelming—and so can the many choices that confront me. Please guide my steps and my decision-making so that I honor You in the choices I make.

오늘의 말씀

01/16/2024     화요일

성경읽기: 창세기 39-40; 마태복음 11
찬송가: 326(통368)

실수를 통해 배움

세계 경제를 무너뜨린 1929년과 2008년의 재정적 실수와 같은 일이 미래에 일어나는 것을 방지하기 위해 스코틀랜드의 에딘버러에 ‘실수 도서관’이 설립되었습니다. 이곳에는 차세대 경제학자들의 교육을 돕기 위해 2천 권 이상의 책이 비치되어 있습니다. 이 도서관은 사서들의 말처럼 어떻게 “똑똑한 사람들이 어리석은 일들을 계속 반복하는지” 완벽한 사례를 보여주는 역할을 합니다. 사서들은 튼튼한 경제를 이루는 유일한 길은 과거의 실수로부터 배우는 것이라고 믿고 있습니다.

바울은 유혹에 빠지지 않고 영적으로 강건한 삶을 살 수 있는 한 가지 방법은 과거에 하나님의 백성들이 저질렀던 실수를 통해 배우는 것이라고 고린도 성도들에게 상기시켜 주었습니다. 사도는 그들이 영적으로 누리는 특권으로 교만해지지 않도록 지혜를 얻을 수 있는 사례로 고대 이스라엘의 실패를 한 예로 들었습니다. 이스라엘 백성들은 우상을 숭배하고 “음행하였으며” 하나님의 계획과 목적에 대해 불평하고 하나님이 세우신 지도자들에게 반항했습니다. 그런 죄 때문에 그들은 하나님의 징계를 받았습니다(고린도전서 10:7-10). 바울은 예수님을 믿는 이들이 이스라엘의 실수를 반복하지 않도록 돕기 위해 성경에 있는 이런 역사적인 “사례들”을 제시했습니다(11절).

하나님께서 우리를 도와주시므로, 우리와 다른 사람들의 실수들을 통해 배워서 하나님께 순종하는 마음을 가질 수 있도록 합시다.

오늘의 성구

고린도전서 10:1-11
그들에게 일어난 이런 일은 본보기가 되고... 우리를 깨우치기 위하여 기록되었느니라 [고린도전서 10:11]

죄의 유혹이 찾아올 때 어떤 경고를 기억해야 할까요?
우리와 다른 사람의 실수를 통해 어떻게 배울 수 있을까요?

사랑하는 하나님, 실수를 통해 배워서 하나님께 더 순종할 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

01/16/2024     TUESDAY

The Bible in One Year: GENESIS 39–40; MAT THEW 11
Hymn: 326(old 368)

LEARNING FROM MISTAKES

To help avoid future financial mistakes, such as those in 1929 and 2008 that brought down the world’s economy, the Library of Mistakes was founded in Edinburgh, Scotland. It features a collection of more than two thousand books that can help educate the next generation of economists. And it serves as a perfect example of how, according to the library’s curators, “smart people keep doing stupid things.” The curators believe that the only way to build a strong economy is to learn from prior mistakes.

Paul reminded the Corinthians that one way to avoid yielding to temptation and to have a strong spiritual life is to learn from the mistakes of God’s people in the past. So to make sure they wouldn’t become overconfident with their spiritual privilege, the apostle used ancient Israel’s failures as an example from which to gain wisdom. The Israelites engaged in idolatry, chose to “commit sexual immorality,” grumbled about the plans and purposes of God, and rebelled against His leaders. Due to their sin, they experienced His discipline (1 CORINTHIANS 10:7–10). Paul presented these historical “examples” from Scripture to help believers in Jesus avoid repeating Israel’s mistakes (V. 11).

As God helps us, let’s learn from our mistakes and those made by others so that we might gain a heart of obedience for Him.
- MARVIN WILLIAMS

Today's Reading

1 CORINTHIANS 10:1–11
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us.
[ 1 CORINTHIANS 10:11 ]

What warning should we recall when tempted to sin?
How can we learn from our mistakes as well as the mistakes of others?

Dear God, please help me learn from failures so that I might be more obedient to You.

오늘의 말씀

01/15/2024     월요일

성경읽기: 창세기 36-38; 마태복음 10:21-42
찬송가: 212(통347)

예수님을 위해 다른 사람들을 섬김

여배우 니셀 니콜스는 오리지널 ‘스타트렉’ 시리즈에서 우후라 중위 역할을 연기한 것으로 주로 기억되고 있습니다. 그 역할은 미국 주요 텔레비전 쇼에 처음으로 출연한 아프리카계 미국 여성 중의 하나가 된 니콜스에게 개인적인 성공을 안겨주었습니다. 그러나 그것은 더 큰 성공을 향한 시작에 불과했습니다.

니콜스는 사실 ‘스타트렉’ 첫번째 시즌 후 그 역할을 그만 두고 본업인 연극으로 돌아갔었습니다. 그러나 그때 만난 마틴 루터 킹 목사가 니콜스에게 그 역할을 그만 두지 말라고 권했습니다. 그는 텔레비전에서 처음으로 아프리카계 미국인들이 우주에 가기도 하면서 무엇이든 해낼수 있는 지적인 사람으로 비춰지고 있다고 말했습니다. 니콜스는 우후라 중위 역을 계속 맡아 연기함으로써 더 큰 성공을 거둘 수 있었으며, 흑인 여성과 어린이들에게 그들이 어떤 사람이 될 수 있는지도 보여주었습니다.

이 이야기는 야고보와 요한이 예수님의 왕국에서 최고의 지위를 달라고 주님께 요청한 것을 생각나게 합니다(마가복음 10:37). 그런 지위는 진정 엄청난 개인적인 성공을 의미합니다! 하지만 예수님은 그들의 요청이 의미하는 고통스러운 현실에 대해 설명하시고(38-40절), “너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 한다”(43절)고 하시며 더 높은 목표를 가질 것을 요구하셨습니다. 주님의 제자로서 개인적인 성공만 추구하는 것이 아니라, 주님이 그러셨던 것처럼 다른 사람들을 섬기는 일에 자신의 지위를 사용해야 했던 것입니다(45절).

니셀 니콜스는 아프리카계 미국인들에게 더 큰 성취를 제공하기 위해 ‘스타트렉’에 계속 출연했습니다. 우리도 결코 개인적인 성공으로만 만족하지 말고, 우리가 어떤 지위를 얻든 그것을 주님의 이름으로 다른 사람들을 섬기는데 사용할 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

마가복음 10:35-45
너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고
[마가복음 10:43]

현재 당신 개인과 직업의 목표는 무엇입니까?
바로 지금 다른 사람들을 위해 어떤 문들을 열어줄 수 있습니까?

사랑하는 예수님, 주님의 이름으로 다른 사람들을 섬기기 위해 어떻게 제 지위를 사용해야 하는지 보여주소서.

Daily Article

01/15/2024     MONDAY

The Bible in One Year: GENESIS 36–38; MAT THEW 10:21–42
Hymn: 212(old 347)

SERVING OTHERS FOR JESUS

Actress Nichelle Nichols is best remembered for playing Lieutenant Uhura in the original Star Trek series. Landing the role was a personal win for Nichols, making her one of the first African American women on a major TV show. But a greater win was to come of it.

Nichols had actually resigned from Star Trek after its first season, to return to her theater work. But then she met Martin Luther King Jr., who urged her not to leave. For the first time, he said, African Americans were being seen on TV as intelligent people who could do anything, even go to space. By playing Lieutenant Uhura, Nichols was achieving a greater win—showing Black women and children what they could become.

It reminds me of the time James and John asked Jesus for the two best positions in His kingdom (MARK 10:37). What personal wins such positions would be! Jesus not only explained the painful realities of their request (VV. 38–40) but called them to higher goals, saying, “whoever wants to become great among you must be your servant” (V. 43). His followers weren’t to seek personal wins alone but, like Him, use their positions to serve others (V. 45).

Nichelle Nichols stayed with Star Trek for the greater win it provided for African Americans. May we too never be content with a personal win alone but use whatever position we gain to serve others in His name.
- SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

MARK 10:35–45
Whoever wants to become great among you must be your servant.
[ MARK 10:43 ]

What are your current personal and career goals?
What doors could you open for others right now?

Dear Jesus, show me how to use my position to serve others in Your name.

오늘의 말씀

01/14/2024     주일

성경읽기: 창세기 33-35; 마태복음 10:1-20
찬송가: 149(통147)

하나님께 고정된 시선

19세기의 스코틀랜드 목사 토마스 찰머스가 스코틀랜드 고지대에서 마차를 타고 가다가 마차가 끔찍한 절벽을 따라 있는 좁은 산등성이에 맞닥뜨렸던 순간을 이야기한 적이 있습니다. 여러 말 중의 한 마리가 놀라 날뛰자 마부는 낭떠러지로 곤두박질쳐 죽을까 두려워하여 말채찍을 계속해서 휘둘렀습니다. 그들이 위험한 지역을 벗어난 후 찰머스가 마부에게 왜 그렇게 채찍을 격렬하게 휘둘렀느냐고 묻자 마부는 이렇게 대답했습니다. ”말들이 다른 것에 신경쓰게 해야 겠다고 생각했습니다. 말들의 주의를 끌 필요가 있었지요.”

우리 주위 곳곳에 위협과 위험들이 넘쳐 흐르는 이 세상에서 우리도 모두 우리 주의를 끌 다른 무언가가 필요합니다. 그러나 우리에게는 단지 정신적으로 딴 데 신경쓰는 것, 곧 심리적인 속임수 같은 것 이상의 것이 필요합니다. 우리에게 가장 필요한 것은 우리의 두려움보다 훨씬 강력한 어떤 실체에 우리의 생각을 고정시키는 것입니다. 이사야가 유다의 하나님의 백성들에게 말한 것처럼, 우리에게 진정 필요한 것은 하나님께 우리의 마음을 고정시키는 것입니다. 이사야는 “여호와는 자기를 의지하...는 자에게 완전한 평화를 주신다”(이사야 26:3, 현대인의 성경)고 약속합니다. 그리고 “주 여호와는 영원한 반석이시므로 여호와를 영원히 신뢰할”(4절) 수 있습니다.

평화. 이것은 시선을 하나님께 고정시키는 모든 사람에게 주어지는 선물입니다. 하나님의 평화는 우리가 궁지에 몰렸을 때 최악의 생각을 갖지 않게 해주는 어떤 기술보다도 훨씬 더 많은 것을 제공해 줍니다. 그들의 미래와 희망, 걱정들을 다 온전히 맡기는 사람들에게 성령님은 완전히 새로운 삶의 길을 열어주십니다.

오늘의 성구

이사야 26:3-7
주께서... 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다
[이사야 26:3]

당신은 보통 어디에 주의를 고정시킵니까?
어떻게 하나님을 새롭게 바라볼 수 있을까요?

사랑하는 하나님, 제 마음이 무서운 곳이 될 수 있어 너무 두렵습니다.
하나님의 평화를 제게 주소서.

Daily Article

01/14/2024     SUNDAY

The Bible in One Year: GENESIS 33–35; MAT THEW 10:1–20
Hymn: 149(old 147)

A GAZE FIXED ON GOD

Nineteenth-century Scottish pastor Thomas Chalmers once told the story of riding in a horse-drawn carriage in the Highlands region as it hugged a narrow mountain ledge along a harrowing precipice. One of the horses startled, and the driver, fearing they would plummet to their death, repeatedly flicked his whip. After they made it past the danger, Chalmers asked the driver why he used the whip with such force. “I needed to give the horses something else to think about,” he said. “I needed to get their attention.”

In a world overflowing with threats and dangers all around us, we all need something else to arrest our attention. However, we need more than merely mental distraction—a kind of psychological trick. What we most need is to fasten our minds upon a reality more powerful than all our fears. As Isaiah told God’s people in Judah, what we truly need is to fix our minds on God. “You will keep in perfect peace,” Isaiah promises, “all who trust in you” (ISAIAH 26:3 NLT). And we can “trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock” (V. 4 NLT).

Peace—this is the gift for all who fix their gaze on God. And His peace provides far more than only a technique for holding our worst thoughts at bay. For those who will surrender their future, their hopes, and their worries, the Spirit makes an entirely new way of life possible.
- WINN COLLIER

Today's Reading

ISAIAH 26:3–7
You will keep in perfect peace all who trust in you.
[ ISAIAH 26:3 NLT ]

Where do you normally fix your attention?
How might you renew your gaze on God?

Dear God, my mind can be a scary place, and I fear so much.
Please give me Your peace.

오늘의 말씀

01/13/2024     토요일

성경읽기: 창세기 31-32; 마태복음 9:18-38
찬송가: 341(통367)

예수님 안에서 인내함

여러 해 전 신학교에서 공부할 때 우리는 매주 예배를 드렸습니다. 한번은 예배에서 우리 학생들이 “위대하신 주”를 부르고 있을 때, 존경받던 교수님 세 분이 열정적으로 노래하는 모습이 눈에 들어왔습니다. 그들의 얼굴은 하나님을 믿는 믿음으로만 가능한 기쁨으로 빛이 나고 있었습니다. 세월이 흘러 그분들 모두 불치병을 앓게 되었을 때, 그것을 견뎌 내며 다른 사람들을 격려할 수 있게 해주었던 것도 바로 그 믿음이었습니다.

지금도 교수님들이 노래하던 그 모습을 떠올리면 내가 시련을 잘 견딜 수 있도록 계속해서 격려가 됩니다. 나에게 있어 그분들의 모습은 믿음으로 살았던 사람들의 많은 감동적인 이야기에 포함되어 있습니다. 그 모습은 또한 히브리서 12:2-3에서 “그 앞에 있는 기쁨을 위하여... 십자가를 참으신”(2 절) 예수님께 초점을 맞추라고 하는 저자의 요구를 우리가 어떻게 따를 수 있는지도 일깨워 줍니다.

박해나 삶의 어려움들로 인한 시련으로 삶을 영위하기 힘들 때, 우리는 하나님의 말씀을 듣고 그분의 약속을 신뢰했던 사람들의 본을 따를 수 있습니다. 예수님과, 그리고 우리 앞서 갔던 믿음의 선배들이 인내할 수 있었다는 것을 기억하면서 “우리 앞에 놓인 달음질을 참으면서 달려 갈”(1절, 새번역) 수 있습니다. 히브리서 저자는 “[우리가] 피곤하여 낙심하지 않기 위하여... 참으신 이를 생각하라”(3절)고 우리에게 권면합니다.

이제 천국에서 행복을 누리고 계실 교수님들은 아마 이렇게 말할 것입니다. “믿음으로 사는 삶은 그만한 가치가 있다네. 계속 그렇게 살아가게.”

오늘의 성구

히브리서 12:1-3
너희가 피곤하여 낙심하지 않기 위하여... 참으신 이를 생각하라
[히브리서 12:3]

신앙의 여정을 계속 나아가도록 누가 영감을 주었습니까?
시련과 고난의 때를 견뎌 나갈 때 그들의 사례가 어떻게 격려가 됩니까?

사랑하는 예수님, 제 눈을 계속 주님께 고정시킬 수 있게 도와주소서.
지치고 낙심될 때 주님의 본을 생각하며 감사드립니다.

Daily Article

01/13/2024     SATURDAY

The Bible in One Year: GENESIS 31−32; M AT THE W 9:18−38
Hymn: 341(old 367)

PERSEVERING IN JESUS

When I was studying in seminary years ago, we had a weekly chapel service. At one service, while we students were singing “Great Is the Lord,” I spotted three of our wellloved professors singing with fervor. Their faces radiated joy, made possible only by their faith in God. Years later, as each went through terminal illness, it was this faith that enabled them to endure and encourage others.

Today, the memory of my teachers singing continues to encourage me to keep going in my trials. To me, they’re a few of the many inspiring stories of people who lived by faith. They’re a reminder of how we can follow the author’s call in Hebrews 12:2−3 to fix our eyes on Jesus who “for the joy set before him . . . endured the cross” (V. 2).

When trials—from persecution or life’s challenges—make it hard to keep going, we have the example of those who took God at His word and trusted in His promises. We can “run with perseverance the race marked out for us” (V. 1), remembering that Jesus—and those who have gone before us—was able to endure. The writer urges us to “consider him . . . so that [we] will not grow weary and lose heart” (V. 3).

My teachers, now happy in heaven, would likely say: “The life of faith is worth it. Keep going.”
- KAREN HUANG

Today's Reading

HEBREWS 12:1−3
Consider him who endured . . . so that you will not grow weary and lose heart.
[ HEBREWS 12:3 ]

Who’s inspired you to keep going in your faith journey?
How does their example encourage you to endure in times of trial and hardship?

Dear Jesus, help me to keep fixing my eyes on You.
When I’m weary and losing heart, thank You for Your example.

오늘의 말씀

01/12/2024     금요일

성경읽기: 창세기 29-30; 마태복음 9:1-17
찬송가: 329(통267)

하나님의 일꾼

레자는 중동의 난민 캠프에서 성경책을 받은 후 예수님을 알고 믿게 되었습니다. 예수님의 이름으로 그가 드린 첫 기도는 “나를 주님의 일꾼으로 써 주소서”였습니다. 이후 캠프를 떠난 그는 하나님의 기도의 응답으로 예상치 않게 구호기관에 일자리를 얻어, 다시 캠프로 돌아가 그가 잘 알고 사랑하던 사람들을 섬기게 되었습니다. 그는 스포츠클럽, 언어교실, 법률자문 등, “사람들에게 희망을 줄 수 있는 어떤 것이든” 준비해서 시작했습니다. 레자는 이런 프로그램들을 다른 이들에게 봉사하며 하나님의 지혜와 사랑을 나누는 통로로 보고 있습니다.

성경을 읽으면서, 레자는 창세기의 요셉 이야기와 자신 사이에 연결고리를 느꼈습니다. 그는 요셉이 감옥에 있는 동안 하나님께서 어떻게 요셉을 사용하여 일하셨는지 주목했습니다. 하나님은 요셉과 함께 하시며 그에게 도움과 은혜를 베푸셨습니다. 하나님께서 요셉을 “범사에 형통하게 하셨으므로” 간수장은 요셉에게 모든 책임을 맡기고 아무것도 간섭하지 않았습니다(창세기 39:23).

하나님은 우리와도 함께 하겠다고 약속하십니다. 우리가 실제로 혹은 비유적으로 갇혀 있거나, 어려움을 당하거나, 쫓겨나거나, 마음의 아픔이나 슬픔을 마주하더라도, 주님은 우리를 결코 떠나지 않으신다는 것을 믿을 수 있습니다. 하나님이 함께하셔서 레자가 캠프 사람들을 섬기고 요셉이 감옥을 관리하게 하신 것처럼, 하나님은 언제나 우리 곁에 계실 것입니다.

오늘의 성구

창세기 39:19-23
여호와께서 요셉과 함께 하심이라 여호와께서 그를 범사에 형통하게 하셨더라
[창세기 39:23]

레자나 요셉이 경험한 것 같은 하나님의 구원하심을 언제 경험해 보셨습니까?
요셉의 이야기는 어떻게 하나님을 더 신뢰할 수 있게 해줍니까?

가장 어려운 상황에 처해도 저를 결코 떠나지 않으시는 구원의 하나님.
제 삶에 소망과 함께 하나님이 하시는 일을 볼 수 있는 눈을 갖게 하소서.

Daily Article

01/12/2024     FRIDAY

The Bible in One Year: GENESIS 29–30; MAT THEW 9:1–17
Hymn: 329(old 267)

GOD’S WORKER

In a refugee camp in the Middle East, when Reza received a Bible, he came to know and believe in Jesus. His first prayer in Christ’s name was, “Use me as your worker.” Later, after he left the camp, God answered that prayer when he unexpectedly secured a job with a relief agency, returning to the camp to serve the people he knew and loved. He set up sports clubs, language classes, and legal advice—“anything that can give people hope.” He sees these programs as a way to serve others and to share God’s wisdom and love.

When reading his Bible, Reza felt an instant connection with the story of Joseph from Genesis. He noticed how God used Joseph to further His work while he was in prison. Because God was with Joseph, He showed him kindness and granted him favor. The prison warden put Joseph in charge and didn’t have to pay attention to matters there because God gave Joseph “success in whatever he did” (GENESIS 39:23).

God promises to be with us too. Whether we’re facing imprisonment— literal or figurative—hardship, displacement, heartache, or sorrow, we can trust that He’ll never leave us. Just as He enabled Reza to serve those in the camp and Joseph to run the prison, He’ll stay close to us always.
- AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

GENESIS 39:19–23
The Lord was with Joseph and gave him success in whatever he did.
[ GENESIS 39:23 ]

When have you experienced God’s redeeming action, such as Reza and Joseph did?
How does Joseph’s story help you to trust Him more?

Saving God, You never leave me, even when I face the hardest of circumstances.
Please give me hope and eyes to see Your work in my life.

Pages