Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

03/23/2021     화요일

성경읽기: 여호수아 13-15; 누가복음 1:57-80
찬송가: 215(통354)

휴식을 취해야 하는 이유

오래 살고 싶으면, 휴가를 보내십시오! 심장질환의 위험이 있는 회사의 중년 남성 임원들에 대한 연구가 있은지 40년이 지난 후, 핀란드 헬싱키의 연구원들은 그들이 현재 어떤 상태에 있는지 추적해 보았습니다. 과학자들은 원래의 연구에서 찾지 못했던 어떤 새로운 사실을 발견했는데, 그것은 휴가를 보냈던 사람들의 사망률이 더 낮았다는 것입니다.

일은 삶에서 꼭 필요한 부분입니다. 그것은 창세기 3장에서 하나님과 우리의 관계가 깨어지기 전부터 하나님이 우리에게 맡기신 부분입니다. 솔로몬은 일이 “마음에 애쓰고” “근심과 고통”이라는 것을 인정하면서, 하나님의 영광을 위해 일하지 않는 사람들이 하는 일이 무의미해 보인다고 기록하였습니다 (전도서 2:22-23) . 심지어 그들은 일하지 않을 때에도, 앞으로 해야 할 일에 대해 생각하느라 그들의 “마음은 쉬지 못합니다” (23절).

우리 역시 때로는 우리가 “바람을 쫓는 것” 같이 느껴질 때가 있고 (17절) ,일을 끝까지 “마치지” 못하는 우리의 무능력 때문에 좌절할 수도 있습니다. 하지만 하나님이 일의 한 부분, 곧 우리의 목적이 되심을 기억할 때, 우리는 열심히 일하고 또 시간을 내어 쉴 수 있습니다. 하나님은 모든 것을 주시는
분이기에 우리는 그분을 우리의 공급자로 신뢰할 수 있습니다. 솔로몬도 그 사실을 인정하며 “그분께서 주시지 않고서야 누가 먹을 수 있으며 누가 즐길 수 있겠는가?” (25절, 새번역) 라고 했습니다. 이 사실을 우리 스스로에게 상기시킬 때, 우리는 그분을 위해 부지런히 일할 수 있으며 (골로새서 3:23) , 또 쉬는 시간을 가질 수 있습니다.

오늘의 성구

전도서 2:17-26
사람이 해 아래에서 행하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것이 무슨 소득이 있으랴 [전도서 2:22]

하나님, 하나님은 제가 하는 모든 일에 의미와 목적을 주십니다.

어떻게 당신이 일하는 데로 하나님을 초대할 수 있을까요? 일이 “끝나지” 않을 때조차도 어떻게 하나님이 우리의 만족이 될 수 있을까요?

Daily Article

03/23/2021     TUESDAY

The Bible in One Year: JOSHUA 13–15; LUKE 1:57–80
Hymn: 215(OLD354)

THE REASON TO REST

If you want to live longer, take a vacation! Forty years after a study of middle-aged, male executives who each had a risk of heart disease, researchers in Helsinki, Finland, followed up with their study participants. The scientists discovered something they hadn’t been looking for in their original findings: the death rate was lower among those who had taken time off for vacations.

Work is a necessary part of life—a part God appointed to us even before our relationship with Him was fractured in Genesis 3. Solomon wrote of the seeming meaninglessness of work experienced by those not working for God’s honor—recognizing its “anxious striving” and grief and pain” (ECCLESIASTES 2:22–23) . Even when they’re not actively working, he says their “minds do not rest” because they’re thinking about what still needs to be done (V. 23).

We too might at times feel like we’re “chasing after the wind” (V. 17) and grow frustrated by our inability to “finish” our work. But when we remember that God is part of our labor—our purpose—we can both work hard and take time to rest. We can trust Him to be our Provider, for He’s the giver of all things. Solomon acknowledges that “without him, who can eat or find enjoyment?” (V. 25). Perhaps by reminding ourselves of that truth, we can work diligently for Him (COLOSSIANS 3:23) and also allow ourselves times of rest.
KIRSTEN HOLMBERG

Today's Reading

ECCLESIASTES 2:17–26
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun? [ ECCLESIASTES 2:22 ]

God, You bring meaning and purpose to all my labors.

How can you invite God into your labors? How might you allow Him to be your satisfaction even when your work isn’t “finished”?

오늘의 말씀

03/22/2021     월요일

성경읽기: 여호수아 10-12; 누가복음 1:39-56
찬송가: 200(통235)

꿀보다 더 달콤한

1893년 10월 ‘시카고의 날’이 되자 그 도시의 극장들은 모든 시민이 세계박람회에 참가하리라 생각하고 문을 닫았습니다. 70만 명이 넘는 사람들이 박람회에 갔지만, 드와이트 무디 (1837-1899) 는 시카고 박람회장의 반대편 끝에 있는 한 음악홀에 사람들을 가득 채워 설교와 가르침을 전하고 싶었습니다. 그의 친구 R. A. 토레이 (1856-1928) 는 무디가 박람회가 열리는 같은 날에 사람들을 끌어들일 수 있을지 회의적이었습니다. 하지만 하나님의 은혜로 그 음악홀에 사람들이 가득 찼습니다. 후일 토레이는 많은 사람들이 온 이유가 “옛날부터 세상이 가장 알고 싶어 하는 책인 성경” 을 무디가 잘 알고 있었기 때문이라고 결론을 내렸습니다. 토레이는 모든 사람들이 무디처럼 성경을 사랑하며, 헌신과 열정을 가지고 규칙적으로 성경을 읽게 되기를 간절히 바랐습니다.

하나님은 19세기 말 시카고에서 성령을 통해 사람들이 하나님께로 돌아오게 하셨고, 또 지금도 계속해서 우리에게 말씀하고 계십니다. “주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더 다니이다” (시편 119:103) 라고 외쳤던 시편 기자에게서도 우리는 하나님과 성경에 대한 그의 사랑을
느낄 수 있습니다. 시편 기자에게 하나님의 은혜와 진리의 메시지는 그의 발을 위한 등불과 그의 길을 비추는 빛이 되어 주었습니다 (105절).

우리는 어떻게 하면 구주와 그분의 말씀을 더욱 사랑하며 자라갈 수 있을까요? 우리가 성경 속에 깊이 잠길 때, 하나님은 우리가 가는 길에 그분의 빛을 비추시면서 우리를 인도하시고 우리로 더욱 그분께 헌신하게 하실 것입니다.

오늘의 성구

시편 119:97-105
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더 다니이다 [시편 119:103]

성경을 선물로 주신 은혜의 하나님. 성경을 읽고 묵상하며 주님을 신실하게 섬길 수 있도록 도와주소서.

규칙적으로 성경을 읽을 때 삶이 어떻게 변화됩니까? 어떻게 하면 바쁜 일상 가운데서도 규칙적으로 성경을 읽을 수 있을까요?

Daily Article

03/22/2021     MONDAY

The Bible in One Year: JOSHUA 10–12; LUKE 1:39–56
Hymn: 200(OLD235)

SWEETER THAN HONEY

On Chicago Day in October 1893, the city’s theaters shut down because the owners figured everyone would be attending the World’s Fair. Over seven hundred thousand people went, but Dwight Moody (1837–1899) wanted to fill a music hall at the other end of Chicago with preaching and teaching. His friend R. A. Torrey (1856–1928) was skeptical that Moody could draw a crowd on the same day as the fair. But by God’s grace, he did. As Torrey later concluded, the crowds came because Moody knew “the one Book that this old world most longs to know—the Bible.”Torrey longed for others to love the Bible as Moody did, reading it regularly with dedication and passion.

God through His Spirit brought people back to Himself at the end of the nineteenth century in Chicago, and He continues to speak today. We can echo the psalmist’s love for God and His Scriptures as he exclaims, “How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!” (PSALM 119:103) . For the psalmist, God’s messages of grace and truth acted as a light for his path, a lamp for his feet (V. 105).

How can you grow more in love with the Savior and His message? As we immerse ourselves in Scripture, God will increase our devotion to Him and guide us, shining His light along the paths we walk.
AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

PSALM 119:97–105
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! [ PSALM 119:103 ]

Gracious God, You’ve given me the gift of Scripture. Help me to read it and digest it, that I might serve You faithfully.

In what ways does your life change when you read the Bible regularly? How could you ensure you don’t lose this practice in the busyness of your daily life?

오늘의 말씀

03/21/2021     주일

성경읽기: 여호수아 7-9; 누가복음 1:21-38
찬송가: 196(통174)

일하시는 하나님

“하나님이 울고 계세요.” 빌 할리의 열 살 난 딸이 예수님을 믿는 다민족 그리스도인들과 함께 서서 비를 맞으며 그렇게 속삭였습니다. 그 사람들은 하나님을 찾고 미국 내 인종 간의 불화가 남긴 유산을 이해해 보려고 버지니아 주의 셰넌도어 계곡에 왔습니다. 그들은 옛 노예들이 묻힌 땅에 서서 서로 손을 잡고 기도했습니다. 그러자 갑자기 바람이 불고 비가 내리기 시작했습니다. 그들의 지도자가 인종 간의 갈등에 치유가 있어야 한다고 외칠 때 비가 더 심하게 내리기 시작했습니다. 거기 모인 사람들은 하나님께서 화해와 용서를 주시려고 일하고 계신다고 믿었습니다.

그와 같이 하나님은 갈보리에서도 일하고 계셨습니다. 예수님이 십자가에 못 박혀 마지막 숨을 거두실 때 “땅이 진동하며 바위가 터지고 무덤들이 열렸습니다” (마태복음 27:51-52) . 어떤 사람들은 예수님을 부인했지만, 십자가 옆에서 예수님을 지키던 백부장은 다른 결론에 이르렀습니다. “백부장과 및
함께 예수를 지키던 자들이 지진과 그 일어난 일들을 보고 심히 두려워하여 이르되 이는 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라” (54절).

예수님께서 돌아가실 때 하나님은 주님을 믿는 모든 사람들의 죄를 용서하시는 일을 하고 계셨습니다. “하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 그들의 죄를 그들에게 돌리지 아니하셨느니라” (고린도후서 5:19) . 우리가 하나님으로부터 죄 사함을 받았다는 것을 증명하는데
우리가 서로 용서하는 것보다 더 좋은 방법은 없습니다.

오늘의 성구

마태복음 27:50-54
이는 진실로 하나님의 아들이었도다 [마태복음 27:54]

하나님 아버지, 이 세상을 너무 사랑하셔서 예수님을 보내어 저의 죄를 용서해 주시니 감사합니다. 제 삶으로 다른 사람들에게 용서를 보여줄 수 있게 도와주소서.

하나님으로부터 받은 용서를 어떻게 다른 사람들, 우리와 다른 사람들과 나누었습니까? 아직 예수님의 죽음을 통한 하나님의 죄 사함을 받지 못했다면, 오늘 그러지 못하도록 막고 있는 것은 무엇입니까?

Daily Article

03/21/2021     SUNDAY

The Bible in One Year: JOSHUA 7–9; LUKE 1:21–38
Hymn: 196(OLD174)

GOD AT WORK

“God is crying.” Those were the words whispered by Bill Haley’s ten-year-old daughter as she stood in the rain with a group of multiethnic believers in Jesus. They had come to Virginia’s Shenandoah Valley to seek God and make sense of the legacy of racial discord in America. As they stood on the grounds where former slaves were buried, they joined hands in prayer. Then suddenly the wind began to blow, and it started to rain. As the leader called out for racial healing, the rain began to fall even harder. Those gathered believed that God was at work to bring reconciliation and forgiveness.

And so was it at Calvary—God was at work. After the crucified Jesus breathed His last, “The earth shook, the rocks split and the tombs broke open” (MATTHEW 27:51–52) . Though some had denied who Jesus was, a centurion assigned to guard Him had come to a different conclusion: “When the centurion and those with him . . . saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, ‘Surely he was the Son of God!’ ” (V. 54).

In the death of Jesus, God was at work providing forgiveness of sin for all who believe in Him. “God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them” (2 CORINTHIANS 5:19) . And what better way to demonstrate that we’ve been forgiven by God than to extend forgiveness to each other.
ARTHUR JACKSON

Today's Reading

MATTHEW 27:50–54
Surely he was the Son of God! [ MATTHEW 27:54 ]

Father, thank You for loving the world so much that You sent Jesus so I can be forgiven. Help me to demonstrate forgiveness toward others by the way I live.

In what ways have you shared the forgiveness you’ve received from God with others, even those who are different from you? If you haven’t received forgiveness from God through the death of Jesus, what’s keeping you from doing so today?

오늘의 말씀

03/20/2021     토요일

성경읽기: 여호수아 4-6; 누가복음 1:1-20
찬송가: 198(통284)

사랑의 훈계

아버지는 50년 이상 훌륭한 윤문을 위해 노력하셨습니다. 단순히 실수만 찾아내는 것이 아니라 글의 명확성, 논리, 흐름, 문법 면에서 더 나은 원고를 만들려고 열정을 쏟았습니다. 아버지는 원고를 수정할 때 빨간색이 아닌 초록색 펜을 사용하셨습니다. 빨간 색으로 줄을 긋고 고치면 초보 작가나 글쓰기에 자신 없는 사람들에게 거부감을 줄 수도 있지만, 초록색 펜은 “좀 더 친절한” 느낌을 준다고 생각하신 것입니다. 아버지의 의도는 점잖게 지적하여 좀더 나아지게 만들려는 것이었습니다.

예수님은 사람들의 잘못을 바로잡을 때 사랑으로 하셨습니다. 바리새인들의 위선을 마주했을 때처럼 (마태복음 23) 어떤 경우에는 무섭게 꾸짖기도 하셨지만, 그것도 그들을 위해서 그렇게 하셨습니다. 그러나 예수님의 친구 마르다에게는 점잖게 가르치셨습니다 (누가복음 10:38-42) . 예수님의 꾸짖음에 바리새인들은 나쁘게 반응했지만, 마르다는 예수님의 가장 가까운 친구의 하나로 남았습니다 (요한복음 11:5).

잘못을 바로잡아 주는 것은 불편할 수 있고 사람들은 대부분 그것을 좋아하지 않습니다. 때로는 자존심 때문에 훈계를 감사하게 받아들이기가 힘듭니다. 잠언서는 지혜에 대해 많은 이야기를 하며 “훈계를 귀담아듣는 것” 이 지혜와 지식의 표시라고 말합니다 (15:31-32).

하나님의 사랑이 담긴 훈계는 우리가 갈 방향을 바로잡아 하나님을 더욱 가깝게 따르도록 도와줍니다. 이를 거부하는 사람들은 엄한 징계를 받지만 (10절) , 성령의 능력에 힘입어 훈계를 달게 받는 사람들은 지혜와 지식을 얻게 될 것입니다 (31-32절) .

오늘의 성구

누가복음 10:38-42
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데에 있느니라 [잠언 15:31]

하나님 아버지, 하나님께서 주시는 사랑의 훈계를 감사하게 받는 법을 알게 하셔서 지혜와 지식이 자라갈 수 있도록 도와주소서.

평소에 하나님 아버지께서 주시는 사랑의 훈계에 어떻게 반응하십니까? 다른 사람으로부터 당신의 삶에 중요한 변화를 가져다준 훈계를 받은 적이 있습니까?

Daily Article

03/20/2021     SATURDAY

The Bible in One Year: JOSHUA 4–6; LUKE 1:1–20
Hymn: 198(OLD284)

LOVING CORRECTION

For more than fifty years, my dad strove for excellence in his editing. His passion wasn’t to just look for mistakes but also to make the copy better in terms of clarity, logic, flow, and grammar. Dad used a green pen for his corrections, rather than a red one. A green pen he felt was “friendlier,” while slashes of red might be jarring to a novice or less confident writer. His objective was to gently point out a better way.

When Jesus corrected people, He did so in love. In some circumstances—such as when He was confronted with the hypocrisy of the Pharisees (MATTHEW 23) —He rebuked them harshly, yet still for their benefit. But in the case of his friend Martha, a gentle correction was all that was needed (LUKE 10:38–42) . While the Pharisees responded poorly to His rebuke, Martha remained one of His dearest friends (JOHN 11:5).

Correction can be uncomfortable and few of us like it. Sometimes, because of our pride, it’s hard to receive it graciously. The book of Proverbs talks much about wisdom and indicates that “heeding correction” is a sign of wisdom and understanding (15:31–32).

God’s loving correction helps us to adjust our direction and to follow Him more closely. Those who refuse it are sternly warned (V. 10) , but those who respond to it through the power of the Holy Spirit will gain wisdom and understanding (VV. 31–32).
CINDY HESS KASPER

Today's Reading

LUKE 10:38–42
Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise. [ PROVERBS 15:31 ]

Father, help me learn to graciously accept Your loving correction so I can grow in wisdom and understanding.

How do you usually respond to loving correction from your heavenly Father? What correction have you received from someone that’s made a significant difference in your life?

오늘의 말씀

03/19/2021     금요일

성경읽기: 여호수아 1-3; 마가복음 16
찬송가: 468(통525)

보라색 숄

집 에서 수백 마일 떨어진 암센터에서 어머니의 입주 간병인으로 지내는 동안 사람들에게 우리를 위해 기도해달라고 부탁했습니다. 몇 달 동안 고립되어 지나면서 외로움이 나를 무력하게 했습니다. 내가 만약 육체적, 정신적, 정서적으로 고갈되어 버린다면 어떻게 어머니를 돌볼 수 있겠습니까?

어느 날 친구가 뜻밖의 선물을 소포로 보내왔습니다. 조디는 보라색 기도용 숄을 떠서 보내왔는데, 그것은 매일 우리를 위해 기도하는 사람들이 있다는 사실을 따뜻하게 기억나게 해주었습니다. 부드러운 털실로 짠 그것으로 내 어깨를 감쌀 때마다 나는 하나님이 그의 백성들의 기도로 나를 안아주시는
것처럼 느껴졌습니다. 여러 해가 지난 지금도 하나님은 여전히 그 보라색 숄로 나를 위로하시고 나의 다짐을 강하게 해주십니다.

바울 사도는 다른 사람들을 위한 기도의 중요성과, 그 기도에는 영을 새롭게 하는 힘이 있음을 강조했습니다. 전도 여행 동안 기도로 도와주고 격려해달라고 열정적으로 요청하는 모습을 통해 바울은 다른 사람을 위해 기도하는 사람들이 사역의 동역자가 될 수 있음을 보여주었습니다 (로마서 15:30) . 바울의 구체적인 기도 요청은 동료 신자들의 도움에 의지하는 그의 모습과 함께 하나님께서 기도에 능력 있게 응답하실 거라는 그의 믿음을 보여주었습니다 (31-33절).

우리는 누구나 외로움을 느낄 날들이 있을 것입니다. 그러나 바울은 우리가 다른 사람을 위해 기도할 때 어떻게 기도해야 할지를 보여줍니다. 우리가 하나님의 백성들의 중보기도로 둘러싸여 있을 때, 우리의 삶이 어떻게 진행되든 하나님의 능력과 위로를 체험하게 될 것입니다.

오늘의 성구

로마서 15:23-33
너희를 권하노니......나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어 [로마서 15:30]

사랑의 하나님, 중보기도의 선물을 주시고, 제가 어디를 가든지 하나님께서 저의 기도를 들으시고 저를 보호하신다는 확신을 주시니 감사합니다.

하나님은 누구의 중보기도를 통해 당신을 격려해주셨습니까? 당신은 오늘 누구를 위해 기도할 수 있을까요?

Daily Article

03/19/2021     FRIDAY

The Bible in One Year: JOSHUA 1–3; MARK 16
Hymn: 468(OLD525)

THE PURPLE SHAWL

While serving as my mom’s live-in caregiver at a cancer center hundreds of miles away from my home, I asked people to pray for us. As the months passed, isolation and loneliness sapped my strength. How could I care for my mom if I gave in to my physical, mental, and emotional exhaustion?

One day, a friend sent me an unexpected care package. Jodi had crocheted a purple prayer shawl, a warm reminder that we had people praying for us daily. Whenever I wrapped the soft yarn around my shoulders, I felt God hugging me with the prayers of His people. Years later, He still uses that purple shawl to comfort me and strengthen my resolve.

The apostle Paul affirmed the importance and spirit-refreshing power of praying for others. Through his passionate request for prayerful support and encouragement during his travels, Paul demonstrated how those who pray for others become partners in ministry (ROMANS 15:30) . Offering specific requests, the apostle not only showed his dependence on the support of fellow believers but his trust that God powerfully answers prayer (VV. 31–33).

We’ll all experience days when we feel alone. But Paul shows us how to ask for prayer as we pray for others. When we’re wrapped in the intercessory prayers of God’s people, we can experience God’s strength and comfort no matter where life takes us.
XOCHITL DIXON

Today's Reading

ROMANS 15:23–33
I urge you . . . to join me in my struggle by praying to God for me. [ ROMANS 15:30 ]

Loving God, thank You for the gift of intercessory prayers and for assuring me that You hear me and care for me wherever I go.

Who has God used to encourage you through intercessory prayer? Who can you pray for today?

오늘의 말씀

03/18/2021     목요일

성경읽기: 신명기 32-34; 마가복음 15:26-47
찬송가: 293(통414)

작지만 강한 것

북미의 거친 소노란 사막에는 깊은 밤에 희미한 고음의 울음소리가 들릴 때가 있습니다. 그 소리의 근원이 무엇인지 관심이 없을지도 모르겠지만, 그것은 작지만 강한 메뚜기쥐가 자신의 영역을 확보하려고 달밤에 울부짖는 소리입니다.

이 독특한 설치류(“늑대쥐”라고도 불림)도 육식성인데, 사실 대부분의 동물이 건드리는 것조차 무서워하는 전갈과 같은 생물들을 잡아먹습니다. 그런데 늑대쥐는 그 특별한 사냥을 위한 독특한 능력을 갖추고 있습니다. 전갈의 독에 저항력이 있을 뿐 아니라 그 독소를 진통제로 바꿀 수도 있습니다!

생명력이 강한 이 작은 쥐가 혹독한 환경에서 살아남고 또 번성하도록 맞춤 제작된 것 같은 이 사실에서 무언가 영감을 받습니다. 바울이 에베소서 2장 10절에서 설명하는 것처럼, 그런 하나님의 놀라운 솜씨는 자신의 백성들을 위한 그분의 계획을 보여주는 특징이기도 합니다. 우리는 하나님 나라를 위해
일하도록 예수님 안에서 각자 특이하게 준비된 “하나님의 작품”입니다. 하나님이 어떤 은사를 주셨든 상관없이 우리에게는 드릴 것이 많습니다. 우리가 하나님이 지으신 우리 모습 그대로를 확신하며 받아들인다면, 우리는 주님 안에 있는 삶의 소망과 기쁨에 대한 산 증인이 될 것입니다.

그러므로 무엇이든 삶에서 가장 위협적이라 여겨지는 것을 만날 때 용기를 내십시오. 스스로 작다고 느낄지 모르겠지만, 하나님은 성령님이 주시는 은사와 능력을 통해 당신이 큰 일을 할 수 있게 해주십니다.

오늘의 성구

에베소서 2:4-10
우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 [에베소서 2:10]

하나님, 기쁨과 목적을 가지고 살 수 있도록 저를 놀라운 방법으로 지으신 하나님께 감사드립니다. 제가 하나님 안에서 누구인지를 깨닫고 용기를 갖도록 도와주소서.

당신이 하나님의 놀라운 작품이라고 쉽게 생각됩니까, 아니면 어렵습니까? 왜 그렇습니까? 이 사실을 기억하는 것이 삶의 어떤 영역에 새로운 자신감과 용기를 줍니까?

Daily Article

03/18/2021     THURSDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 32–34; MARK 15:26–47
Hymn: 293(OLD414)

SMALL YET MIGHTY

There are times late at night in North America’s harsh Sonoran Desert where one can hear a faint, high-pitched howl. But you probably wouldn’t suspect the source of the sound—the small yet mighty grasshopper mouse, howling at the moon to establish its territory.

This unique rodent (dubbed the “werewolf mouse”) is also carnivorous. In fact, it preys on creatures few would dare mess with, such as the scorpion. But the werewolf mouse is uniquely equipped for that particular battle. It not only has a resistance to scorpion venom but can even convert the toxins into a painkiller!

There’s something inspiring about the way this resilient little mouse seems custom-made to survive and even thrive in its harsh environment. As Paul explains in Ephesians 2:10, that kind of marvelous craftsmanship characterizes God’s designs for His people as well. Each of us is “God’s handiwork” in Jesus, uniquely equipped to contribute to His kingdom. No matter how God has gifted you, you have much to offer. As you embrace with confidence who He’s made you to be, you’ll be a living witness to the hope and joy of life in Him.

So as you face whatever feels most menacing in your own life, take courage. You may feel small, but through the gifting and empowerment of the Spirit, God can use you to do mighty things.
MONICA LA ROSE

Today's Reading

EPHESIANS 2:4–10
We are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works. [ EPHESIANS 2:10 ]

God, thank You for the incredible way You’ve designed me to live with joy and purpose. Help me to believe, and find courage in, the truth of who I am in You.

Is it easy or difficult for you to see yourself as God’s marvelous handiwork? Why? In what areas of your life might remembering this truth give you renewed confidence and courage?

오늘의 말씀

03/17/2021     수요일

성경읽기: 신명기 30-31; 마가복음 15:1-25
찬송가: 182(통169)

예수님입니다!

미국 텔레비전의 인기 있는 장기자랑 프로그램 ‘아메리카 갓 탤런트’에서 다섯 살짜리 소녀가 넘치는 열정으로 노래를 부르자 한 심사위원이 그 소녀를 1930년대의 유명한 가수이자 댄서였던 한 아이에 비교하며 말했습니다. “네 속에 꼭 셜리 템플이 사는 것 같구나.” 그러자 뜻밖의 대답이 돌아왔습니다. “셜리 템플이 아니라 예수님이에요!”

자신의 기쁨이 자기 안에 살아 계시는 예수님으로부터 온 것이라고 깊이 깨닫고 있는 어린 소녀가 너무나 놀라웠습니다. 성경은 우리에게 예수님을 믿는 사람마다 하나님과 영원히 함께 살 약속을 받을 뿐만 아니라, 예수님이 성령을 통해 그들 안에 사신다는, 그래서 우리 마음이 예수님의 집이 된다는
놀라운 사실을 확인시켜 줍니다 (골로새서 1:27; 에베소서 3:17) .

예수님이 우리 마음에 계시면 감사할 이유가 수없이 많습니다 (골로새서 2:6-7) . 주님은 목적을 가지고 힘을 내며 살아갈 능력을 주시고 (골로새서 1:28-29) , 축제의 시간이든 고난의 시간이든 어떤 상황 속에서도 우리 마음에 기쁨이 생기게 하십니다 (빌립보서 4:12-13) . 그리스도의 영은 우리가 볼 수 없을 때에도 모든 것이 합력하여 선을 이루도록 하나님께서 일하고 계신다는 소망을 우리 마음속에 심어줍니다 (로마서 8:28) . 그리고 성령님은 우리 주변에 몰아치는 혼돈 속에서도 지속적인 평화를 주십니다( 골로새서 3:15).

예수님이 우리 마음속에 살아 계신다는 확신으로 우리와 함께 하시는 예수님을 빛나도록 할 때 사람들이 그것을 알아차리지 않을 수 없습니다.

오늘의 성구

골로새서 1:27-29, 2:6-10
하나님이 이 비밀의 영광이......얼마나 풍성한지를 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의소망이니라 [골로새서 1:27]

예수님, 제 마음이 주님의 집이 되게 하시니 감사합니다. 제 삶으로 주님이 저와 함께 하심을 드러낼 수 있도록 도와주소서.

당신의 삶에 예수님이 함께 하심으로 받는 복 중에 어떤 것이 오늘 격려가 됩니까? 당신의 소망과 기쁨의 이유가 되는 예수님과 함께 무엇을 나눌 수 있을까요?

Daily Article

03/17/2021     WEDNESDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 30–31; MARK 15:1–25
Hymn: 182(OLD169)

IT’S JESUS!

During an episode of the popular US television talent competition America’s Got Talent, a five-year-old girl sang with such exuberance that a judge compared her to a famous child singer and dancer in the 1930s. He remarked, “I think Shirley Temple is living somewhere inside of you.” Her unexpected response: “Not Shirley Temple. Jesus!”

I marveled at the young girl’s deep awareness that her joy came from Jesus living in her. Scripture assures us of the amazing reality that all who trust in Him not only receive the promise of eternal life with God but also Jesus’ presence living in them through His Spirit—our hearts become Jesus’ home (COLOSSIANS 1:27; EPHESIANS 3:17).

Jesus’ presence in our hearts fills us with countless reasons for gratitude (COLOSSIANS 2:6–7) . He brings the ability to live with purpose and energy (1:28–29) . He cultivates joy in our hearts in the midst of all circumstances, in both times of celebration and times of struggle (PHILIPPIANS 4:12–13) . Christ’s Spirit provides hope to our hearts that God is working all things together for good, even when we can’t see it (ROMANS 8:28) . And the Spirit gives a peace that persists regardless of the chaos swirling around us (COLOSSIANS 3:15).

With the confidence that comes from Jesus living in our hearts, we can allow His presence to shine through so that others can’t help but notice.
LISA M. SAMRA

Today's Reading

COLOSSIANS 1:27–29, 2:6–10
God has chosen to make known . . . the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. [ COLOSSIANS 1:27 ]

Jesus, thank You for making my heart Your home. Please help my life to reflect Your presence.

What blessing of Jesus’ presence in your life encourages you today? How might you share Him as the reason for your hope and joy?

오늘의 말씀

03/16/2021     화요일

성경읽기: 신명기 28-29; 마가복음 14:54-72
찬송가: 484(통533)

강한 심장

폴브랜드 박사는 필립 얀시와 함께 쓴 ‘나를 창조하신 하나님의 손길’ 이란 책에서 다음과 같이 말했습니다. “벌새의 심장은 1온스(약 28그램)의 무게로 분당 800회를 뛰며, 대왕고래의 심장은 0.5톤의 무게로 분당 불과 10회만 뛰는데 2마일 떨어진 곳에서도 심장의 고동 소리를 들을 수 있습니다. 그들과 비교해 인간의 심장은 둔하게 작동하는 것 같지만, 대부분 사람의 심장은 70년 이상을 하루에 10만 번씩(분당 65-70회) 조금도 쉬지 않고 뛰고 있습니다.”

이 놀라운 심장은 일생 동안 우리 삶의 원동력이 되기 때문에 사람의 전반적인 내면의 건강을 은유하는 말로도 쓰이고 있습니다. 그러나 문자 그대로의 심장과 은유적인 표현의 마음이 둘 다 고장날 때가 많습니다. 그럴 때 우리는 어떻게 해야 할까요?

이스라엘의 예배 인도자였던 시편 저자 아삽은 시편 73편에서 참된 힘은 다른 곳, 다른 존재에게서 온다는 것을 인정했습니다. 그는 “내 육체와 마음은 쇠약하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라” (26절)고 썼습니다. 아삽이 옳았습니다. 살아 계신 하나님은 우리의 궁극적이고 영원한
힘이십니다. 하늘과 땅을 창조하신 하나님은 그분의 완전한 능력에 한계가 없다는 것을 알고 계십니다.

우리가 어렵고 힘든 시기를 지날 때, 아삽이 그의 고난을 통해 하나님이 우리 마음의 참된 힘이라고 깨달은 것을 우리도 알 수 있기를 바랍니다. 우리는 매일 그 힘 안에서 안식할 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 73:21-28
내 육체와 마음은 쇠약하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라 [시편 73:26]

하나님 아버지, 제가 약할 때 하나님은 강하시고, 제가 감당하지 못할 때 하나님은 충분하시고, 제가 혼란스러울 때 하나님은 완벽하게 명료하시니 감사합니다.

은유적인 의미의 마음과 영적인 마음이 어떻게 서로 비슷합니까? “마음을 잃어버린” 느낌이 들 때, 사랑하고 돌보시는 하나님 안에서 어떻게 힘을 얻을 수 있을까요?

Daily Article

03/16/2021     TUESDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 28–29; MARK 14:54–72
Hymn: 484(OLD533)

A STRONG HEART

In his book Fearfully and Wonderfully Made, co-authored with Philip Yancey, Dr. Paul Brand observed, “A hummingbird heart weighs a fraction of an ounce and beats eight hundred times a minute; a blue whale’s heart weighs half a ton, beats only ten times per minute, and can be heard two miles away. In contrast to either, the human heart seems dully functional, yet it does its job, beating 100,000 times a day [65–70 times a minute] with no time off for rest, to get most of us through seventy years or more.”

The amazing heart so thoroughly powers us through life that it has become a metaphor for our overall inner well-being. Yet, both our literal and metaphorical hearts are prone to failure. What can we do?

The psalmist Asaph, a worship leader of Israel, acknowledged in Psalm 73 that true strength comes from somewhere—Someone— else. He wrote, “My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever” (V. 26) . Asaph was right. The living God is our ultimate and eternal strength. As the Maker of heaven and earth, He knows no such limitations to His perfect power.

In our times of difficulty and challenge, may we discover what Asaph learned through his own struggles: God is the true strength of our hearts. We can rest in that strength every day.
BILL CROWDER

Today's Reading

PSALM 73:21–28
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. [ PSALM 73:26 ]

Heavenly Father, I thank You that when I’m weak, You’re strong. That when I’m overwhelmed, You’re enough. That when I’m confused, You have perfect clarity.

How is your metaphorical heart like your spiritual heart? When you feel like you’re “losing heart,” how can you find strength in your loving, caring Father?

오늘의 말씀

03/15/2021     월요일

성경읽기: 신명기 26-27; 마가복음 14:27-53
찬송가: 202(통241)

돌봄의 편지

수십 년 전, 제리 모토 박사는 “돌봄의 편지”가 힘이 있다는 것을 발견했습니다. 그의 연구는 이전에 자살을 시도했던 퇴원 환자에게 단순히 관심을 표현하는 편지를 보내는 것만으로도 재발 비율을 절반으로 줄일 수 있다는 것을 보여주었습니다. 최근에 의료서비스 종사자들은 심각한 우울증의 후속 치료로 “돌봄”의 문자 메시지나 엽서, 심지어 소셜 미디어로 메시지를 보내는 것도 이런 효과가 있음을 재확인했습니다.

성경 중에 스물한 권의 “책”은 사실 여러 가지 이유로 어려움을 겪었던 초대교회 신자들을 보살피기 위해 쓰인 사도들의 편지입니다. 바울과 야고보와 요한은 신앙과 예배의 기본을 설명하고, 갈등을 어떻게 풀고 화합을 이룰 수 있는지 설명하기 위해 편지를 썼습니다.

그러나 베드로 사도는 특별히 로마 황제 네로에게 박해를 받고 있던 신자들에게 편지를 썼습니다. 그는 베드로전서 2장 9절에서 그들을 일컬어 “하나님이 선택하신 민족이며 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 하나님의 소유가 된 백성” (현대인의 성경) 이라고 묘사함으로써, 그들이 하나님께 본질적인 가치가 있는 존재들임을 상기시켜 주었습니다. 이 말씀은 그들로 하여금 세상에서 그들을 향한 하나님의 위대한 목적, 즉 “너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하신다” 는 사실을 바라보게 해주었습니다.

위대한 하나님은 우리를 향한 돌봄의 편지로 가득 찬 책인, 영감으로 쓰인 성경을 주셨습니다. 이 성경을 통해 우리는 하나님이 우리에게 부여해주신 하나님의 소유로서의 그 가치를 기록으로 늘 지닐 수 있게 되었습니다. 매일 주님의 편지를 읽고 예수님께서 베푸시는 소망을 필요로 하는 사람들과 함께
나눌 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

베드로전서 2:4-10
여러분은 하나님이 선택하신 민족이며 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 하나님의 소유가 된 백성입니다. [베드로전서 2:9, 현대인의 성경]

사랑의 하나님, 성경에 돌봄의 편지를 주셔서 감사합니다!

사도들의 서신을 돌봄의 편지로 읽을 때 어떻게 하나님의 격려를 받는 데 도움이 됩니까? 오늘 하나님의 돌봄의 편지가 주는 소망을 어떻게 나누시겠습니까?

Daily Article

03/15/2021     MONDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 26–27; MARK 14:27–53
Hymn: 202(OLD 241)

CARING LETTERS

Decades ago, Dr. Jerry Motto discovered the power of a “caring letter.” His research found that simply sending a letter expressing care to discharged patients who had previously attempted suicide reduced the rate of recurrence by half. Recently, health care providers have rediscovered this power when sending “caring” texts, postcards, and even social media memes as followup treatment for the severely depressed.

Twenty-one “books” in the Bible are actually letters—epistles—caringly written to first-century believers who struggled for a variety of reasons. Paul, James, and John wrote letters to explain the basics of faith and worship, and how to resolve conflict and
build unity.

The apostle Peter, however, specifically wrote to believers who were being persecuted by the Roman emperor, Nero. Peter reminded them of their intrinsic value to God, describing them this way in 1 Peter 2:9, “You are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession.” This lifted their gaze to God’s great purpose for them in their world: “that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.”

Our great God Himself wrote a book filled with caring letters to us—inspired Scripture—that we might always have a record of the value He assigns us as His own. May we read His letters daily and share them with others who need the hope Jesus offers. ELISA MORGAN

Today's Reading

1 PETER 2:4–10
You are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession. [ 1 PETER 2:9 ]

Loving God, thank You for the caring letters in the Bible!

How does reading the epistles as caring letters help you receive God’s encouragement? How will you share the hope of God’s caring letters today?

오늘의 말씀

03/14/2021     주일

성경읽기: 신명기 23-25; 마가복음 14:1-26
찬송가: 345(통461)

두려움을 주는 폭풍

얼마 전 텔레비전 광고를 보니 한 여성이 텔레비전을 보고 있는 사람들 중 누군가에게 무심코 “마크야, 무엇을 찾고 있니?” 하고 묻습니다. 사실 이 질문은 단순히 텔레비전에서 무슨 프로그램을 보고 싶은지 묻는 것이었지만, 그는 “두려움 때문에 결정을 내리지 않는 또 다른 나 자신”
이라고 진지하게 대답합니다.

‘와’ 하는 탄성이 나도 모르게 나왔습니다. 텔레비전 광고가 이토록 깊은 충격을 줄 것이라고는 예상치도 못했습니다! 하지만 나는 가여운 마크에게 공감이 갔습니다. 나도 두려움이 내 인생을 결정하는 것처럼 보일 때 당황하기 때문입니다.

예수님의 제자들 또한 두려움의 무서운 힘을 경험하였습니다. 한 번은 그들이 갈릴리 바다를 건널 때 (마가복음 4:35) “큰 광풍이 일어났습니다” (37 절) . 공포에 휩싸인 그들은 주무시던 예수님이 그들을 모른체하시는 줄 알고 이렇게 말했습니다. “선생님이여 우리가 죽게 된 것을 돌보지 아니하시나이까” (38절) .

두려움은 제자들의 시야를 ‘왜곡시켜’ 그들을 위한 예수님의 선한 의도를 보지 못하게 만들었습니다. 그리스도는 바람과 파도를 꾸짖으신 후 (39절) 제자들을 마주하시며 두 가지 따끔한 질문을 하셨습니다. “어찌하여 이렇게 무서워하느냐 너희가 어찌 믿음이 없느냐” (40절) .

우리 삶에도 폭풍이 몰아칩니다. 그렇지 않습니까? 그러나 예수님의 질문은 두려움을 올바른 시각으로 바라볼 수 있도록 도와줍니다. 첫 번째 질문은 우리로 두려움이라는 감정의 ‘정체를 밝히라’고 권면합니다. 두 번째 질문은 인생의 가장 격렬한 폭풍우를 만나더라도 주님께서 우리를 어떻게 인도하시는지 볼 수 있는 눈을 달라고 간구하면서, 우리로 이 왜곡된 감정을 주님께 ‘맡기라’고 권면합니다.

오늘의 성구

마가복음 4:35-41
[예수께서] 제자들에게 이르시되 어찌하여 이렇게 무서워하느냐 너희가 어찌 믿음이 없느냐 [마가복음 4:40]

사랑의 구주시여, 폭풍우 가운데 주님이 늘 함께 하셔서 감사합니다. 인생의 무서운 순간을 헤쳐 나갈 때, 매일 주님과 대화하며 두려움을 주님께 맡기도록 도와주소서.

바로 지금 어떤 폭풍우를 겪고 있습니까? 바람이 불고 파도가 심해질 때 어떻게 두려운 감정을 예수님께 맡길 수 있을까요?

Daily Article

03/14/2021     SUNDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 23–25; MARK 14:1–26
Hymn: 345(OLD 461)

STORMS OF FEAR

In a TV commercial I saw recently, a woman casually asks someone in a group watching TV, “What are you searching for, Mark?” “A version of myself that doesn’t make decisions based on fear,” he responds soberly—not realizing that she was just asking what he liked to watch on TV!

Whoa, I thought. I wasn’t expecting a TV commercial to hit me so profoundly! But I related to poor Mark: I too feel embarrassed by the way fear sometimes seems to direct my life.

Jesus’ disciples also experienced the profound power of fear. Once, as they headed across the Sea of Galilee (MARK 4:35) , “a furious squall came up” (V. 37) . Terror gripped them, and they suggested that Jesus (who’d been sleeping!) might not care about them: “Teacher, don’t you care if we drown?” (V. 38).

Fear distorted the disciples’ vision, blinding them to Jesus’ good intentions for them. After He rebuked the wind and waves (V. 39) , Christ confronted the disciples with two penetrating questions: “Why are you so afraid? Do you still have no faith?” (V. 40).

Storms rage in our lives as well, don’t they? But Jesus’ questions can help us put our fears in perspective. His first question invites us to name our fears. The second invites us to entrust those distorted feelings to Him—asking Him for eyes to see how He guides us even through life’s most raging storms. ADAM R. HOLZ

Today's Reading

MARK 4:35–41
[Jesus] said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?” [ MARK 4:40 ]

Loving Savior, thank You that You’re always present in the storm. As I move through life’s scary moments, help me each day to talk to You and entrust You with my fears.

What storms are you facing right now? How can you entrust your fears and emotions to Jesus when the winds blow and the waters rise?

Pages