Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

02/01/2021     월요일

성경읽기: 출애굽기 27-28; 마태복음 21:1-22
찬송가: 204(통379)

반석 위에 지은 집

미국의 어느 주에는 3만 4천호나 되는 집이 잘못된 기초공사로 붕괴될 위험에 처해있습니다. 한 콘크리트 회사가 어느 채석장에서 돌에 광물질이 섞여있는 것을 모른 채 돌을 캐내었는데 시간이 지나면서 이것 때문에 콘크리트가 갈라지고 부서지게 된 것입니다. 이미 6백여 채의 집이 무너졌고 그 숫자는 시간이 지나면서 급증할 것으로 보입니다.

예수님은 잘못된 기초 위에 집을 짓는 것에 비유하시면서 우리 삶을 불안정한 토대 위에 짓는 것은 그보다 훨씬 위험하다고 말씀하셨습니다. 예수님은 우리 중 어떤 사람들은 삶을 견고한 반석 위에 지어서 극심한 폭풍우를 만나도 든든히 서 있을 수 있지만, 어떤 사람들은 모래 위에 세워 폭풍이 몰아칠 때 “심하게” 무너져버린다고 하셨습니다(마태복음 7:27). 흔들리지 않는 토대와 무너지는 토대의 한 가지 차이는 그리스도의 말씀을 “실천”하느냐 않느냐는 것입니다(26절). 문제는 주님의 말씀을 ‘듣느냐’ 아니냐가 아니라, 주님께서 힘주실 때 그 말씀을 ‘실천하느냐’ 않느냐 하는 것입니다.

세상에는 많은 지혜와 더불어 많은 조언과 도움들이 있고 그중 많은 것이 선하고 유익합니다. 그러나 하나님의 진리에 겸손히 순종하는 것 외의 다른 기초에 우리 삶을 세우면 문제를 일으키게 됩니다. 하나님이 주시는 힘으로 그분의 말씀을 행하는 것만이 집, 곧 우리 ‘삶’을 반석 위에 짓는 유일한 길입니다.

오늘의 성구

마태복음 7:24-29
누구든지 나의 이 말을......행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니 [마태복음 7:24]

누구의 지혜나 통찰, 의견을 가장 많이 듣습니까?
예수님의 말씀을 실천하며 삶의 기초를 더 잘 세우려면 어떻게 해야 할까요?

하나님, 제 삶의 많은 경우가 불안하고, 그때뿐이고, 모래 위에 지은 삶 같습니다. 이젠 흔들리지 않는 삶을 살고 싶습니다. 하나님께 순종하게 도와주소서.

Daily Article

02/01/2021     Monday

The Bible in One Year: EXODUS 27–28; MAT THEW 21:1–22
Hymn: 204(old 379)

A HOUSE ON A ROCK

As many as 34,000 homes in one US state are at risk of collapsing due to faulty foundations. Without realizing it, a concrete company pulled stone from a quarry laced with a mineral that, over time, causes concrete to crack and disintegrate. The foundations of nearly six hundred homes have already crumbled, and that number will likely skyrocket over time.

Jesus used the image of building a home atop a faulty foundation to explain the far riskier danger of building our lives on unsteady ground. He explained how some of us construct our life on sturdy rock, ensuring that we hold solid when we face fierce storms. Others of us, however, erect our lives on sand; and when the tempests rage, our lives tumble “with a great crash” (MATTHEW 7:27). The one distinction between building on an unshakable foundation and a crumbling one is whether or not we put
Christ’s words “into practice” (V. 26). The question isn’t whether or not we hear His words, but whether we practice them as He enables us.

There’s much wisdom offered to us in this world—plus lots of advice and help—and much of it is good and beneficial. If we base our life on any foundation other than humble obedience to God’s truth, however, we invite trouble. In His strength, doing what God says is the only way to have a house, a life, built on rock. - WINN COLLIER

Today's Reading

MAT THEW 7:24–29
Everyone who [practices] these words of mine . . . is like a wise man who built his house on the rock. [ MATTHEW 7:24 ]

Whose wisdom, insights, or opinions do you listen to the most?
How can you better build your life’s foundation by putting Jesus’ words into practice?

God, so much of what I experience feels unsteady and temporary, a life built on sand. I want to live a solid life. Help me to obey You.

오늘의 말씀

01/31/2021     주일

성경읽기: 출애굽기 25-26; 마태복음 20:17-34
찬송가: 293(통414)

용서가 있는 미래

남아프리카공화국은 아파르트헤이트(인종차별 정책) 정부 체제에서 민주주의로 전환하던 1994년 당시, 아파르트헤이트 체제 때 저질러진 범죄 행위를 어떻게 해결해야 할지 심각한 문제에 봉착했습니다. 국가 지도자들은 과거사를 덮어둘 수 없었지만, 단순히 그 범죄에 대해 가혹한 형벌을 내리면 국가의 상처를 더 심화시킬 위험이 있었습니다. 남아공 성공회의 첫 흑인 대주교인 데스먼드 투투는 그의 저서 ‘용서 없이는 미래도 없다’에서 이렇게 회고했습니다. “우리도 보복적인 정의로 충분히 정의로울 수 있었다. 하지만 그랬다면 남아공은 잿더미가 되었을 것이다.”

새 민주정부는 진실화해위원회를 세워서 진실과 정의, 자비를 모두 추구하는 쉽지 않은 길을 택했습니다. 죄를 지은 자가 진심으로 죄를 고백하고 보상하고자 하면 회복의 길을 열어주었습니다. 용기 있게 진실을 직면함으로써 이 나라는 치유의 걸음을 내디딜 수 있었습니다.

남아공의 딜레마에서 우리는 우리 모두가 겪는 문제점을 볼 수 있습니다. 우리는 정의와 자비를 둘 다 함께 행하라는 부르심을 받았지만(미가 6:8), 정의를 행하는 것이 종종 보복으로 왜곡되기도 하고, 자비는 책임을 덮는 것으로 오해되기도 합니다.

우리가 나아가야 할 유일한 길은 “악을 미워하면서도”(로마서 12:9) 우리가 변화되어 “이웃”에게 악을 행하지 않기를 바라게 되는 그런 사랑입니다 (13:10). 우리는 그리스도의 영을 힘입음으로 선으로 악을 이기는(12:21) 미래의 의미를 깨달을 수 있습니다.

오늘의 성구

로마서 12:9-21
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라 [로마서 12:21]

자비와 은혜를 목적했던 것이 불의를 용납하는 것으로 왜곡돼 보인 적이 있습니까? 정의와 자비가 조화를 이루는 것을 본 적이 있는지요?

사랑의 하나님, 저를 둘러싼 고통과 불의로 괴로울 때, 변화시키고 치유하시는 하나님의 사랑과 능력을 굳게 믿도록 도와주소서. 하나님의 정의와 자비, 그리고 사랑을 제 삶으로 나타내게 해주소서.

Daily Article

01/31/2021     Sunday

The Bible in One Year: EXODUS 25–26; MAT THEW 20:17–34
Hymn: 293(old 414)

A FUTURE WITH FORGIVENESS

In 1994, when South Africa made the transition from government by apartheid (imposed racial segregation) to a democracy, it faced the difficult question of how to address the crimes committed under apartheid. The country’s leaders couldn’t ignore the past, but merely imposing harsh punishments on the guilty risked deepening the country’s wounds. As Desmond Tutu, the first black Anglican Archbishop of South Africa, explained in his book No Future Without Forgiveness, “We could very well have had justice, retributive justice, and had a South Africa lying in ashes.”

Through establishing the Truth and Reconciliation Committee, the new democracy chose the difficult path of pursuing truth, justice, and mercy. Those guilty of crimes were offered a path to restoration—if they were willing to confess their crimes and seek to make restitution. Only by courageously facing the truth could the country begin to find healing.

In a way, South Africa’s dilemma mirrors the struggle we all face. We’re called to pursue both justice and mercy (MICAH 6:8), but mercy is often misunderstood to be a lack of accountability, while pursuing justice can become distorted into pursuing revenge.

Our only path forward is a love that not only “hates what is evil” (ROMANS 12:9) but also longs for the transformation and good of our “neighbor” (13:10). Through the power of Christ’s Spirit, we can learn what it means to have a future of overcoming evil with good (12:21). MONICA LA ROSE

Today's Reading

ROMANS 12:9–21
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. [ ROMANS 12:21 ]

When have you witnessed times when the goal of mercy and grace seemed distorted to enable injustice? When have you seen both justice and mercy working in harmony?

Loving God, when the pain and injustice around me breaks my heart, help me to still believe in Your love and power to transform and heal. Help me to point with my life to Your justice, mercy, and love.

오늘의 말씀

01/30/2021     토요일

성경읽기: 출애굽기 23-24; 마태복음 20:1-16
찬송가: 358(통400)

용기의 옷을 입기

앤드류는 복음의 문이 닫힌 나라에 살고 있습니다. 그에게 어떻게 신앙을 숨기고 있는지 묻자 그는 숨기지 않는다고 했습니다. 그는 교회를 홍보하는 버튼을 달고 다니며, 경찰에 체포될 때마다 그들에게 “당신들도 예수님이 필요합니다.”라고 말합니다. 앤드류는 누가 그와 함께하고 있는지 알기 때문에 용기가 있습니다.

엘리야는 이스라엘 왕이 자신을 잡으려고 군사 오십 명을 보냈을 때에도 두려워하지 않았습니다(열왕기하 1:9). 선지자는 하나님께서 그와 함께하심을 알았으며, 하늘에서 불을 내려 군사들을 태워버렸습니다. 왕이 다시 군사를 보냈지만 엘리야는 다시 같은 일을 행했습니다(12절). 왕은 다시 군사를 보냈습니다. 그러나 세 번째 군사들은 이전 군사들에게 있었던 일을 전해 들었기 때문에, 지휘관이 자기 군사들을 살려달라고 엘리야에게 간청했습니다. 엘리야가 군사들을 두려워했던 것 이상으로 그들이 엘리야를 더 두려워했기에, 여호와의 사자가 엘리야에게 이제는 안전하니 그들과 함께 내려가라고 말했습니다(13-15절).

예수님은 우리가 불을 내려 적을 태워 달라는 기도를 하는 것을 원치 않으십니다. 제자들이 예수님께 불을 명하여 하늘로부터 내려 사마리아 마을을 태워버려도 되는지 물었을 때 예수님은 그들을 꾸짖으셨습니다(누가복음 9:51-55). 우리는 그때와 다른 시대에 살고 있습니다. 하지만 예수님은 우리가 엘리야의 담대함을 가지고, 우리를 위해 죽으신 구세주를 다른 이들에게 전하는 데 준비가 되어 있기를 바라십니다. 이것은 마치 한 사람이 오십 명을 상대하는 것 같이 보일지도 모르지만, 사실은 한 분께서 오십 명을 상대하고 계시는 것입니다. 우리가 용기를 내어 다른 이들을 사랑하고 그들에게 다가갈 때, 예수님은 우리에게 필요한 것들을 공급해 주십니다.

오늘의 성구

열왕기하 1:9-15
내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와 [열왕기하 1:10]

예수님은 당신이 용기를 내야 할 부분을 어떻게 채워주십니까? 하나님은 당신이 무엇을 깨닫고 행하기를 원하십니까?

성령님, 제 안에 거하시니 감사합니다. 저에게 예수님을 전할 용기를 가득 채워주소서.

Daily Article

01/30/2021     Saturday

The Bible in One Year: EXODUS 23–24; MAT THEW 20:1–16
Hymn: 358(old 400)

WEARING OUR COURAGE

Andrew lives in a country that’s closed to the gospel. When I asked how he keeps his faith a secret, he said he doesn’t. He wears a button that advertises his church, and whenever he’s arrested he tells the police that “they need Jesus too.” Andrew has courage because he knows who’s on his side.

Elijah refused to be intimidated, even when the king of Israel sent fifty soldiers to arrest him (2 KINGS 1:9). The prophet knew God was with him, and he called down fire that consumed the platoon. The king sent more soldiers, and Elijah did it again (V. 12). The king sent more, but the third platoon had heard about the others. The captain begged Elijah to spare his soldiers’ lives. They were more afraid of him than he’d ever been of them, so the angel of the Lord told Elijah it was safe to go with them (VV. 13–15).

Jesus doesn’t want us to call down fire on our enemies. When the disciples asked if they could call down fire on a Samaritan village, Jesus rebuked them (LUKE 9:51–55). We’re living in a different time. But Jesus does want us to have Elijah’s boldness—to be ready to tell everyone about the Savior who died for them. It may seem like one person taking on fifty, but it’s actually One on fifty. Jesus provides what we need to courageously love and reach out to others. MIKE WITTMER

Today's Reading

2 KINGS 1:9–15
If I am a man of God, may fire come down from heaven. [ 2 KINGS 1:10 ]

How does Jesus provide what you need to be courageous? What does God want you to know and do?

Holy Spirit, thank You for living in me. Fill me with courage as I tell others about Jesus.

오늘의 말씀

01/29/2021     금요일

성경읽기: 출애굽기 21-22; 마태복음 19
찬송가: 43(통57)

숨가쁨

우리 집 근처에 있는 대형 철물점의 한 부서에는 커다란 녹색 버튼이 설치되어 있습니다. 거기서 일하는 종업원이 자리에 없을 때 그 버튼을 누르면 타이머가 작동되는데, 1분 이내에 서비스를 받지 못하면 할인된 가격에 물건을 살 수 있습니다.

우리는 이런 경우에서처럼 신속히 서비스 받기를 좋아합니다. 하지만 서비스를 제공하는 입장에서는 빠른 서비스 때문에 종종 고통이 따르기도 합니다. 오늘날 많은 사람들은 일을 하면서 마음이 급해지고, 장시간 근무를 하며, 하루에도 여러 번 이메일을 확인하고, 점점 긴박해가는 마감 시간을 맞추는 것 때문에 압박감을 느낍니다. 대형 철물점의 고객 서비스 전략은 우리 생활 전반에 스며들어 서두르는 문화를 만들어냈습니다.

하나님은 이스라엘 자손에게 안식일을 지키라고 말씀하실 때 중요한 이유를 덧붙이셨습니다. “너는 기억하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었다” (신명기 5:15). 그곳에서 그들은 바로의 과도한 시간 통제에 시달리며 끊임없이 일을 해야만 했습니다(출애굽기 5:6-9). 이제 자유롭게 된 그들은 그들 및 그들을 섬기는 자들 모두 일주일에 하루를 온전히 쉬어야 했습니다(신명기 5:14). 하나님의 통치 안에서는 얼굴이 상기되거나 숨이 가쁜 사람들이 있어서는 안 되었습니다.

당신은 얼마나 자주 지칠 정도로 일합니까? 혹은 얼마나 자주 당신을 기다리게 만드는 사람들 때문에 조급해 합니까? 우리 서로 휴식을 취하십시다. 서두르는 문화는 바로의 것이지 하나님의 것이 아닙니다.

오늘의 성구

신명기 5:12-15
엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나 일곱째 날은 네 하나님 여호와의 안식일인즉 [신명기 5:13-14]

지나치게 일하려는 충동을 어떻게 물리칠 수 있을까요? 이번 주에 당신을 기다리게 만드는 사람들에 대해 어떻게 인내할 수 있을까요?

안식일의 주님, 제가 온전해질 수 있도록 휴식을 명해 주시니 감사합니다.

Daily Article

01/29/2021     Friday

The Bible in One Year: EXODUS 21–22; MAT THEW 19
Hymn: 43(old 57)

OUT OF BREATH

There’s a home-improvement store near me that has a big green button in one of its departments. If no assistant is present, you push the button, which starts a timer. If you’re not served within a minute, you get a discount on your purchase.

We like being the customer in this scenario who enjoys the speedy service. But the demand for fast service often takes a toll when we’re the one expected to deliver it. So many of us today feel rushed doing our jobs, working long hours, checking email multiple times a day, and feeling pressured to meet tighter and tighter deadlines. The customer service tactics of the home improvement store have seeped into all our lives, creating a culture of rush.

When God told the Israelites to keep a Sabbath, He added an important reason: “Remember that you were slaves in Egypt” (DEUTERONOMY 5:15). There they’d been forced to work ceaselessly under Pharaoh’s excessive time constraints (EXODUS 5:6–9). Now freed, they were to give themselves a whole day each week to ensure they and those who served them could rest (DEUTERONOMY 5:14). Under God’s rule, there were to be no flushfaced,out-of-breath people.

How often do you work to the point of exhaustion or get impatient with people who keep you waiting? Let’s give ourselves and each other a break. A culture of rush is Pharaoh’s doing, not God’s. SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

DEUTERONOMY 5:12–15
Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. [ DEUTERONOMY 5:13–14 ]

How can you resist the urge to overwork? How will you be patient this week with people who keep you waiting?

Lord of the Sabbath, thank You for commanding me to rest so I can be whole.

오늘의 말씀

01/28/2021     목요일

성경읽기: 출애굽기 19-20; 마태복음 18:21-35
찬송가: 331(통375)

거센 물결

워싱턴 DC의 국립 흑인 역사 문화 박물관에 전시된 노예생활의 참혹한 현실과 그 여파에 관한 것들을 살펴보다가 감사하게도 ‘사색의 마당’ 이라는 것을 보게 되었습니다. 이 고요한 방에는 청동 유리로 된 반투명 벽이 있는데 천장에서 아래쪽 웅덩이로 물이 흐르는 것처럼 보입니다.

평화로운 이곳에 앉아서 둘러보니 벽에 새겨진 마틴 루터 킹 주니어 목사의 글이 눈에 들어왔습니다. “정의를 물같이, 공의를 거센 물결같이 흐르게 할 때까지 우리는 일하며 투쟁할 것입니다.” 이 힘 있는 말은 구약의 아모스서에서 따온 것입니다.

아모스 선지자는 절기를 지키고 제사를 드리는 등, 종교 활동에는 열심이지만 마음은 하나님으로부터 떠나 있는 사람들 속에서 살고 있었습니다 (아모스 5:21-23). 그러나 하나님은 그들의 행위를 거부하셨습니다. 가난하고 억압받는 자들을 정의롭게 대할 것을 요구하는 명령을 포함한 하나님의 명령들을 그들이 저버렸기 때문이었습니다.

하나님은 그의 백성들이 하나님과 타인에 대한 사랑이 없는 종교행위를 그만두고, 모든 사람의 행복에 진정한 관심을 보이기를 원하신다고 아모스는 기록했습니다. 그것은 마치 닿는 곳마다 생명을 불어넣는 거센 물결 같은 관대한 삶의 모습을 말하는 것입니다.

예수님도 하나님을 사랑하는 것이 이웃을 사랑하는 것과 연결되어 있다는 동일한 진리를 가르쳐주셨습니다(마태복음 22:37-39). 우리가 하나님을 사랑하려고 할 때, 정의 또한 소중히 여기는 마음으로 그렇게 할 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

아모스 5:21-24
오직 정의를 물 같이, 공의를 마르지 않는 강 같이 흐르게 할지어다 [아모스 5:24]

다른 사람을 위한 공의가 어떻게 하나님을 향한 사랑으로 나타날까요? 우리가 할 수 있는 가난하고 억압받는 자들을 위한 관대한 삶의 본보기는 무엇일까요?

하늘에 계신 아버지, 거센 물결처럼 우리에게 공의를 베푸시는 하나님의 사랑에 감사드립니다. 하나님의 치유의 사역에 동참할 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

01/28/2021     Thursday

The Bible in One Year: EXODUS 19–20; MAT THEW 18:21–35
Hymn: 331(old 375)

A MIGHTY STREAM

Among the many exhibits and artifacts exploring the harsh reality of slavery and its aftermath in the National Museum of African American History and Culture in Washington DC, I was grateful to discover the Contemplative Court. This tranquil room features translucent walls of bronze glass, and water appears to rain down from the ceiling into a pool.

As I sat in that peaceful space, a quote on the wall from Dr. Martin Luther King Jr. caught my eye: “We are determined . . . to work and fight until justice rains down like water and righteousness like a mighty stream.” These powerful words are drawn from the Old Testament book of Amos.

Amos was a prophet living among a people who were involved in religious activities, such as celebrating festivals and offering sacrifices, but whose hearts were far from God (AMOS 5:21–23). God rejected their activities because they’d turned away from His commands, including those regarding justice toward the needy and oppressed.

nstead of religious ceremonies devoid of love for God and others, Amos wrote that God longed for His people to demonstrate genuine concern for the welfare of all people—a generous way of living that would be a mighty river bringing life wherever it flowed.

Jesus taught the same truth that loving God is connected with loving our neighbors (MATTHEW 22:37–39). As we seek to love God, may it come from hearts that also treasure justice. LISA M. SAMRA

Today's Reading

AMOS 5:21–24
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream! [ AMOS 5:24 ]

How might you love God through pursuing justice for others? What are examples of generous living toward the needy or oppressed that encourage you?

Heavenly Father, thank You that Your love is like a mighty stream that brings justice to all. Help me to join You in Your healing work.

오늘의 말씀

01/27/2021     수요일

성경읽기: 출애굽기 16-18; 마태복음 18:1-20
찬송가: 298(통35)

마침내 얻은 자유

참혹한 레바논 내전 당시 5년간 인질로 잡혀 있었던 영국기자 존 맥카티는 20년이 지나서야 자신이 석방되도록 협상해주었던 사람을 만날 수 있었습니다. 마침내 유엔 특사 지안도메니코 피코를 만난 맥카티는 간단히 이렇게 말했습니다. “제게 자유를 주셔서 감사합니다!” 피코가 죽음을 무릅쓰고 맥카티와 다른 사람들의 석방을 위해 위험한 협상을 진행했었음을 알기에 그의 진심 어린 말에는 상당한 무게가 실려 있었습니다.

우리 믿는 자들도 이처럼 어렵게 얻은 자유에 공감할 수 있습니다. 예수님은 우리 모두의 영적 자유를 위해 로마의 십자가에서 죽음의 고통을 참으시고 생명을 내어주셨습니다. 우리는 그분의 자녀로서, 바울 사도가 담대히 선포한 것처럼 “그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨다” (갈라디아서 5:1)는 것을 알고 있습니다.

요한복음도 그리스도 안에서의 자유에 대해 가르쳐줍니다. “그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라”(요한복음 8:36).

그러나 어떤 자유를 말하는 것일까요? 예수님 안에서 우리는 죄와 죄로 인한 억압뿐 아니라, 죄의식과 수치심, 근심, 사탄의 거짓말, 미신, 거짓 가르침, 영원한 죽음으로부터의 자유를 경험합니다. 우리는 더 이상 인질이 아니라, 원수를 사랑하고, 친절을 베풀고, 소망을 갖고 살며, 이웃을 사랑할 자유를 갖게 되었습니다. 성령님의 인도하심을 따를 때, 우리가 용서받은 것처럼 우리도 용서할 수 있습니다.

이 모든 것을 인하여 오늘 하나님께 감사를 드립시다. 그리고 다른 이들도 주님이 주시는 자유의 능력을 알게 되도록 서로 사랑합시다.

오늘의 성구

요한복음 8:31-36
그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라 [요한복음 8:36]

어떤 영적 사슬이 아직 우리를 인질로 붙잡고 있습니까? 사슬을 풀어 자유롭게 하시는 하나님께 어떤 말로 감사를 표현할 수 있을까요?

자유롭게 하시는 하나님, 제게 자유를 주셔서 영적인 죽음에서 벗어나 다른 이들을 사랑할 수 있게 하시니 감사합니다.

Daily Article

01/27/2021     Wednesday

The Bible in One Year: EXODUS 16–18; MAT THEW 18:1–20
Hymn: 298(old 35)

FREE AT LAST

Twenty long years passed before British journalist John McCarthy—a five-year hostage during Lebanon’s grueling civil war—met the man who negotiated his release. When McCarthy finally met U.N. envoy Giandomenico Picco, McCarthy simply said, “Thank you for my freedom!” His heartfelt words carried great weight because Picco had risked his own life during dangerous negotiations to secure freedom for McCarthy and others.

We as believers can relate to such hard-won freedom. Jesus gave up His life—enduring death on a Roman cross—to secure spiritual freedom for all people, including each of us. Now as His children, we know “it is for freedom that Christ has set us free,” the apostle Paul boldly declared (GALATIANS 5:1).

The gospel of John also teaches of freedom in Christ, noting, “If the Son sets you free, you will be free indeed” (JOHN 8:36).

But free in what ways? In Jesus, we experience freedom not only from sin and its hold on us but also from guilt, shame, worry, Satan’s lies, superstitions, false teaching, and eternal death. No longer hostages, we have freedom to show love to enemies, walk in kindness, live with hope, and love our neighbors. As we follow the Holy Spirit’s leading, we can forgive as we’ve been forgiven.

For all of this, let’s thank God today. Then let’s love so others will know the power of His freedom too. PATRICIA RAYBON

Today's Reading

JOHN 8:31–36
If the Son sets you free, you will be free indeed. [ JOHN 8:36 ]

What spiritual chains still hold you hostage? As you release those chains to God, what words can you use to thank Him for setting you free?

Dear liberating God, thank You for my freedom—for setting me free from spiritual death and releasing me to love.

오늘의 말씀

01/26/2021     화요일

성경읽기: 출애굽기 14-15; 마태복음 17
찬송가: 139(통128)

내부의 문제

몇 년 전 딱따구리 한 마리가 우리 집 외벽을 두드리기 시작했습니다. 우리는 바깥에서 그러는 것으로 생각했습니다. 그런데 어느 날 아들과 함께 사다리를 타고 다락에 올라갔는데 눈앞에서 새가 날아가는 것을 보고 너무 놀랐습니다. 문제가 생각보다 더 심각했습니다. 바로 집 ‘안쪽’이 문제였던 것입니다.

예수님이 예루살렘에 도착하셨을 때 군중들은 주님이 그들의 외적 문제인 로마의 압제를 해결해주실 것으로 기대했습니다. 그들은 열광하며 큰 소리로 “호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나”(마태복음 21:9)라고 외쳤습니다. 드디어 그들이 기다리던 순간이 왔습니다. 하나님께서 약속하신 왕이 오신 것입니다. 하나님이 보내신 구원자가 개혁을 하신다면 먼저 모든 ‘외적인’ 문제부터 시작하려고 하지 않을까요? 하지만 대부분의 복음서에 쓰인 것을 보면, 예수님은 “승리의 입성”을 하신 후 바로 ‘성전’에서 착취를 일삼는 환전상을 쫓아내셨습니다(12-13절). 주님은 성전 안쪽부터 깨끗하게 하신 것입니다.

우리가 예수님을 왕으로 받아들일 때에도 바로 이런 일이 일어납니다. 모든 것을 바로잡으러 오신 예수님은 우리와 함께 그 일을 시작하셔서 우리로 우리 내면의 악을 대면하게 하십니다. 당나귀를 타신 예수님은 트로이의 목마 안에 있는 용사와 같습니다. 목마는 평화의 상징으로서 환영을 받았지만, 그것이 궁극적으로 목적했던 것은 무조건적인 항복이었습니다. 우리의 왕이신 예수님도 우리에게 동일한 것을 요구하십니다.

오늘의 성구

마태복음 21:1-9
호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라 [마태복음 21:9]

예수님이 우리의 왕이라는 것이 어떤 의미입니까? 우리의 모든 것을 그분께 내어드리는 것이 왜 중요할까요?

진정한 왕이신 사랑하는 예수님, 제 주위의 세상 문제만 해결하려고 주님을 찾고, 제 마음속 죄악을 대면하지 않았던 것을 용서하소서. 제가 어디서 쉽게 방황하는지를 보여주시고, 어떻게 제 스스로 삶을 이끌려 하는지 드러내 보여주소서.

Daily Article

01/26/2021     Tuesday

The Bible in One Year: EXODUS 14–15; MAT THEW 17
Hymn: 139(old 128)

THE PROBLEM WITHIN

A few years ago, a woodpecker began tapping on the siding of our home. We thought the problem was only external. Then one day, my son and I climbed up a ladder into the attic only to have a bird fly past our startled faces. The problem was worse than we’d suspected: it was inside our house.

When Jesus arrived in Jerusalem, the crowd was hoping He would be the one to fix their external problem—their oppression by the Romans. They went wild, shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!” (MATTHEW 21:9). This was the moment they’d been waiting for; God’s appointed King had come. If God’s chosen Deliverer was going to begin reforming things, wouldn’t He start with all the wrong out there? But in most gospel accounts, the “triumphal entry” is followed by Jesus driving out exploitative moneychangers . . . from the temple (VV. 12–13). He was cleaning house, and from the inside out.

That’s what happens when we welcome Jesus as King; He comes to set things right—and He starts with us. He makes us confront the evil inside. Jesus on the donkey is like the warriors in the Trojan horse. The horse was welcomed as a symbol of peace, but its ultimate aim was unconditional surrender. Jesus our King requires the same from us. GLENN PACKIAM

Today's Reading

MAT THEW 21:1–9
Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven! [ MATTHEW 21:9 ]

What does it mean for Jesus to be your King? Why is it vital for you to surrender your all to Him?

Dear Jesus, You’re the true King. Forgive me for wanting You to only fix the problems in the world around me and not to confront the sin in my heart. Show me where I’m prone to wander and expose the ways I want to run my own life.

오늘의 말씀

01/25/2021     월요일

성경읽기: 출애굽기 12-13; 마태복음 16
찬송가: 321(통351)

파급 효과

가나 북부 지방에 있는 한 작은 성서대학은 그리 인상적이지 않은 학교였습니다. 양철 지붕과 콘크리트 블록으로 지어진 건물에 학생 수도 적었습니다. 하지만 밥 헤이즈는 그곳 학생들에게 그의 삶을 쏟아부었습니다. 학생들은 이따금 머뭇거리기도 했지만, 그는 학생들을 지도자로 세워서 설교하고 가르칠 수 있도록 격려해주었습니다. 여러 해 전 밥이 세상을 떠났지만, 가나 전역에는 수십 개의 부흥하는 교회와 학교, 그리고 성서대학이 두 군데 더 세워졌습니다. 이 모든 일은 그 볼품없던 학교의 졸업생들로부터 시작되었습니다.

아닥사스다 왕(기원전 465-424) 통치 시기에 학사 에스라는 예루살렘으로 귀환시키기 위해 유배 중인 유대인 무리들을 모았습니다. 하지만 그들 중 레위 자손이 한 명도 없는 것을 알고(에스라 8:15), 제사장으로 섬길 레위인이 필요했기 때문에 에스라는 지도자들에게 “우리 하나님의 성전을 위하여 섬길 자를 데리고 오라”(17절)고 명령했습니다. 그들이 에스라의 말대로 하자(18-20절), 에스라는 금식을 선포하며 기도로 그들을 이끌었습니다(21절).

‘에스라’라는 이름은 훌륭한 지도력에 필수적인 특징인 “조력자”라는 뜻입니다. 기도를 바탕으로 한 에스라의 지도력을 통해 그와 그의 제자들은 예루살렘의 영적 각성을 이끌 수 있었습니다(9-10장 참조). 그들에게 필요했던 것은 오직 작은 격려의 말과 지혜로운 방향 제시였습니다.

하나님의 교회가 일하는 방식도 이와 마찬가지입니다. 훌륭한 멘토가 우리를 격려하고 성장시켜주면, 우리도 배운 대로 다른 이들에게 그대로 할 수 있습니다. 그렇게 함으로 현 세대를 넘어 대대에 영향을 미치게 될 것입니다. 하나님을 위해 충실히 행한 일은 영원토록 영향을 미칠 수 있습니다.

오늘의 성구

에스라 8:15-21
내 하나님 여호와의 손이 내 위에 있으므로 내가 힘을 얻어 이스라엘 중에 우두머리들을 모아 나와 함께 올라오게 하였노라 [에스라 7:28]

당신의 주된 영적 멘토는 누구입니까? (아직 없다면 누구에게 요청할 수 있을까요?) 남에게 조언을 받거나 줄 때 그리스도 안에서 조언하는 것이 왜 중요합니까?

하나님 아버지, 제가 조언할 수 있는 사람을 보여주소서.

Daily Article

01/25/2021     Monday

The Bible in One Year: EXODUS 12–13; MAT THEW 16
Hymn: 321(old 351)

RIPPLE EFFECT

The little Bible college in northern Ghana didn’t look impressive—just a tin-roofed cinder-block building and a handful of students. Yet Bob Hayes poured his life into those students. He gave them leadership roles and encouraged them to preach and teach, despite their occasional reluctance. Bob passed away years ago, but dozens of thriving churches, schools, and two additional Bible institutes have sprung up across Ghana—all started by graduates of that humble school.

During the reign of King Artaxerxes (465–424 bc), Ezra the scribe assembled a band of Jewish exiles to return to Jerusalem. But Ezra found no Levites among them (EZRA 8:15). He needed Levites to serve as priests. So he commissioned leaders to “bring attendants to us for the house of our God” (V. 17). They did so (VV. 18–20), and Ezra led them all in fasting and prayer (V. 21).

Ezra’s name means “helper,” a characteristic that resides at the heart of good leadership. Under Ezra’s prayerful guidance, he and his protégés would lead a spiritual awakening in Jerusalem (SEE CHAPTERS 9–10). All they had needed was a little encouragement and wise direction.

That’s how God’s church works too. As good mentors encourage and build us up, we learn to do the same for others. Such an influence will reach far beyond our lifetime. Work done faithfully for God stretches into eternity. TIM GUSTAFSON

Today's Reading

EZRA 8:15–21
Because the hand of the Lord my God was on me, I took courage and gathered leaders from Israel to go up with me. [ EZRA 7:28 ]

Who is your primary spiritual mentor? (If you don’t have one, who might you ask to mentor you?) Why is mentoring in Christ something vital for you to receive and extend to others?

Father, show me someone I can mentor.

오늘의 말씀

01/24/2021     주일

성경읽기: 출애굽기 9-11; 마태복음 15:21-39
찬송가: 50(통71)

모든 것을 드림

하나님이 부르신 곳에서 헌신하기 위해 예술가의 직업을 버리고 예수님을 위한 섬김의 삶을 살았던 두 남자가 있습니다. 영국인 제임스 프레이져 (1886–1938)는 중국의 리수 종족을 섬기려고 피아노 연주자의 길을 중단했고, 미국인 저드슨 밴 디벤터(1855–1939)는 화가의 경력을 쌓는 대신 복음전도자의 길을 택했습니다. 그는 나중에 찬송가 “내게 있는 모든 것을”의 가사를 쓰기도 했습니다.

예술가라는 직업이 많은 사람들에게는 완벽한 직업이긴 하지만, 이 두 사람은 하나님께서 다른 일을 위해 자신의 직업을 포기하게 하셨다고 믿었습니다. 그들은 예수님이 젊은 부자 관원에게 주님을 따르려면 그의 소유를 다 버려야 한다고 하신 말씀에서 영감을 받았을지도 모릅니다 (마가복음 10:17–25). 예수님과 관원의 대화를 목격한 베드로가 말했습니다. “우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다”(28절). 예수님은 그에게 하나님은 그를 따르는 자들에게 “현세에 있어 백 배”를 주시며 또 영생을 주신다고 확신시켜주셨습니다(30절). 하지만 주님은 “먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라”(31절)라는 지혜의 말씀도 함께 주셨습니다.

집이나 회사, 지역사회, 혹은 타지 어느 곳이든 하나님께서 우리를 보내신 모든 곳에서, 우리는 우리의 재능과 자원을 다해 그분을 따르고 섬기라는 그분의 부드러운 음성에 순종하며 매일의 삶을 그리스도께 드려야 합니다. 그렇게 할 때 주님은 우리가 다른 이들의 필요를 먼저 살피고 사랑할 수 있는 마음을 주실 것입니다.

오늘의 성구

마가복음 10:26-31
베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다 [마가복음 10:28]

예수님을 위해 자신을 희생했던 사람 중 누가 마음속에 떠오릅니까? 하나님은 어떻게 당신이 헌신하도록 부르고 계십니까?

예수님, 오늘 주님과 다른 이들을 섬길 때 주님의 영광을 위해 저의 전부를 드릴 수 있게 해주소서.

Daily Article

01/24/2021     Sunday

The Bible in One Year: EXODUS 9–11; MAT THEW 15:21–39
Hymn: 50(old 71)

SURRENDERING ALL

Two men remembered for serving others for Jesus left careers in the arts to commit themselves to where they believed God had called them. James O. Fraser (1886–1938) decided not to pursue being a concert pianist in England to serve the Lisu people in China, while the American Judson Van DeVenter (1855–1939) chose to become an evangelist instead of pursuing a career in art. He later wrote the hymn “I Surrender All.”

While having a vocation in the arts is the perfect calling for many, these men believed God called them to relinquish one career for another. Perhaps they found inspiration from Jesus counseling the rich, young ruler to give up his possessions to follow Him (MARK 10:17–25). Witnessing the exchange, Peter exclaimed, “We have left everything to follow you!” (V. 28). Jesus assured him that God would give those who follow Him “a hundred times as much in this present age” and eternal life (V. 30). But He would give according to His wisdom: “Many who are first will be last, and the last first” (V. 31).

No matter where God has placed us, we’re called to daily surrender our lives to Christ, obeying His gentle call to follow Him and serve Him with our talents and resources—whether in the home, office, community, or far from home. As we do, He’ll inspire us to love others, putting their needs above our own. AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

MARK 10:26–31
Peter spoke up, “We have left everything to follow you!” [ MARK 10:28 ]

Who comes to mind when you think of someone who’s sacrificed for Jesus? How is God calling you to surrender?

Jesus, help me to surrender my all for You today as I serve You and those around me for Your honor.

오늘의 말씀

01/23/2021     토요일

성경읽기: 출애굽기 7-8; 마태복음 15:1-20
찬송가: 539(통483)

가장 깊은 곳

19세기 프랑스의 사회적, 정치적 격변기의 시인이자 소설가였던 빅토르 위고(1802–1885)는 그의 고전 작품 ‘레 미제라블’로 가장 잘 알려져 있습니다. 그로부터 한 세기 후 그의 소설은 뮤지컬로 각색되어 우리 세대에 가장 인기 있는 작품 중 하나가 되었습니다. 이것은 그리 놀랄 일이 아닙니다. 위고가 말했듯이, “음악은 말로 할 수 없고 침묵할 수 없는 것을 표현합니다.”

시편 기자들도 그 말에 동의했을 것입니다. 그들의 노래와 기도는 우리의 삶과 삶의 불가피한 고통까지 솔직하게 표현하고 있습니다. 그것들은 우리가 닿기 힘든 깊은 내면을 어루만집니다. 예를 들어, 다윗은 시편 6편 6절에서 “내가 탄식함으로 피곤하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다”라고 부르짖습니다.

성경의 감동적인 노래 속에 그런 꾸미지 않은 솔직함이 포함되어 있다는 사실이 우리에게 큰 위로가 됩니다. 그것은 위로와 도움을 주시는 그분 앞으로 우리를 불러주시는 하나님께 우리의 두려움을 가져갈 수 있게 해줍니다. 그분은 솔직한 우리 마음을 받아주십니다.

음악은 우리가 말로 하기 어려운 감정을 표현해줍니다. 그 표현하는 방법이 곡조이든, 기도이든, 아니면 작은 울부짖음이든 관계없이, 우리 하나님은 우리의 마음 가장 깊은 곳에 찾아오셔서 그분의 평안을 주십니다.

오늘의 성구

시편 6
내가 탄식함으로 피곤하여 [시편 6:6]

당신의 기도 생활에는 어떤 특징이 있습니까? 하나님께서 우리의 모습 그대로 그분 앞에 올 수 있게 허락하신다는 것을 깨달을 때 어떤 느낌이 듭니까?

사랑의 하나님, 저의 모든 고통, 두려움, 몸부림과 절망을 받아주셔서 감사합니다. “올바른” 혹은 “정제된” 기도가 아닌, 저의 솔직한 마음을 원하시니 감사합니다.

Daily Article

01/23/2021     Saturday

The Bible in One Year: EXODUS 7–8; MAT THEW 15:1–20
Hymn: 539(old 483)

THE DEEPEST PLACES

Victor Hugo (1802–1885), a poet and novelist during the social and political upheavals of nineteenth-century France, is perhaps best known for his classic Les Miserables. Over a century later, a musical adaptation of his novel has become one of our generation’s most popular productions. This shouldn’t surprise us. As Hugo once said, “Music expresses that which cannot be said and on which it is impossible to be silent.”

The psalmists would have agreed. Their songs and prayers provide us with honest reflections on life and its inevitable pain. They touch us in places we find difficult to access. For example, in Psalm 6:6 David cries out, “I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.”

The fact that such raw honesty is included in the inspired songs of the Scriptures gives us great encouragement. It invites us to bring our fears to God, who welcomes us into His presence for comfort and help. He embraces us in our heartfelt honesty.

Music can give us the ability to express our feelings when words are hard to come by, but whether that expression is sung, prayed, or silently cried, our God reaches into the deepest places in our hearts and gives us His peace. BILL CROWDER

Today's Reading

PSALM 6
I am worn out from my groaning. [ PSALM 6:6 ]

How would you characterize your prayer life? How does it make you feel to realize that God Himself allows you to come into His presence just as you are?

Thank You, loving God, for welcoming me with all my pain, fear, struggle, and disappointment. Thank You that You don’t want “correct” or “sanitized” prayers, but my honest heart instead.

Pages