Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

11/09/2018     금요일

성경읽기: 렘 46-47; 히 6
찬송가: 291(통 413)

우리가 할 수 있는 것

92세의 모리 부가르트는 병상의 몸으로도 미시간주의 노숙자들을 위해 털모자를 떴습니다. 보고에 의하면 그는 15년 동안 8천 개가 넘는 모자를 만들었다고 합니다. 부가르트씨는 자신의 건강이나 한계에 마음을 두지 않고 자신의 주위를 둘러보며 자신보다는 다른 사람들의 필요를 도울 수 있는 일을 먼저 했습니다. 그는 그 일이 자신을 즐겁게 해주었으며 삶에 목적을 주었다고 말했습니다. “주님 계신 천국으로 갈 때까지 이 일을 계속 할 겁니다.”라고 말했던 그는 2018년 2월에 주님 곁으로 갔습니다. 모자를 받은 대부분의 사람들은 이 이야기를 알지 못하고 또 그가 모자 하나를 뜨기 위해 얼마나 많은 수고를 했는지 모르지만, 모리의 꾸준한 사랑을 보여준 이 단순한 행동이 지금 온 세계 사람들에게 감동을 주고 있습니다.

우리도 자신의 문제를 넘어서 다른 사람들을 먼저 생각함으로 사랑과 자비의 구주 예수 그리스도를 본받을 수 있습니다(빌립보서 2:1-5). 왕 중의 왕이신 하나님께서 육신을 입으시고 진정한 겸손의 모습으로 “종의 형체”를 취하셨습니다(6-7절). 주님은 궁극적인 희생으로, 곧 자신의 목숨을 바쳐 우리를 대신해 십자가에 달리셨습니다(8절). 예수님은 우리를 위해 자신의 모든 것을 주셨으며......모든 사람이 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨습니다(9-11절).

예수님을 믿는 자로서 친절한 행위로 다른 사람들에게 사랑과 관심을 나타내 보이는 것은 우리의 특권입니다. 우리가 줄 수 있는 것이 많지 않아 보여도 섬기려는 마음을 가지면 됩니다. 단순히 우리가 지금 할 수 있는 일들만 하여도 다른 사람들의 삶을 바꿀 수 있는 기회를 적극적으로 찾을 수 있습니다.

오늘의 성구

빌립보서 2:1-11
너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니
빌립보서 2:5

.

우리가 할 수 있는 것으로 다른 사람들을 섬김으로 그리스도의 사랑을 보여줄 수 있다.

Daily Article

11/09/2018     Friday

The Bible in One Year: JEREMIAH 46–47 and HEBREWS 6
Hymn: 291(old 413)

What We Can Do

Even though confined to his bed, 92-year-old Morrie Boogaart knit hats for the homeless in Michigan. He had reportedly made more than 8,000 hats in fifteen years. Instead of focusing on his health or limitations, Mr. Boogaart looked beyond himself and did what he could to place the needs of others above his own. He declared that his work made him feel good and gave him a purpose. He said, “I’m going to do this until I go home to the Lord”—which happened in February 2018. Though most recipients of his hats won’t know his story or how much he sacrificed to create each cap, Morrie’s simple act of persevering love is now inspiring people across the world.

We too can look past our struggles, place others before ourselves, and imitate our loving and compassionate Savior, Jesus Christ (PHILIPPIANS 2:1–5). God in the flesh—the King of Kings—took on the “very nature of a servant” in genuine humility (VV. 6–7). Giving His life—the ultimate sacrifice—He took our place on the cross (V. 8). Jesus gave everything for us . . . all for the glory of God the Father (VV. 9–11).

As believers in Jesus, it’s our privilege to show love and demonstrate concern for others through acts of kindness. Even if we don’t think we have much to offer, we can adopt the attitude of servanthood. We can actively seek opportunities to make a difference in people’s lives by simply doing what we can. - XOCHITL DIXON

Today's Reading

Philippians 2:1–11
In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus.
Philippians 2:5

.

We can model Christ’s love by doing what we can to serve others.

오늘의 말씀

11/08/2018     목요일

성경읽기: 렘 43-45; 히 5
찬송가: 424(통 216)

아버지와 아들

나의 아버지는 좋은 아버지셨고 나도 여러 면에서 착실한 아들이었습니다. 그러나 아버지가 진정 원했던 것 하나를 드리지 못했는데, 그것은 바로 나 자신을 드리는 일이었습니다.

아버지는 과묵한 분이셨고 나도 말수가 적었습니다. 우리는 몇 시간씩 함께 일하면서도 별로 말을 주고받지 않았습니다. 아버지는 내게 물어보지도 않으셨고, 나 또한 내면 깊이 간직한 열망이나 꿈, 소망, 두려움 등에 대해 아버지께 말한 적이 없었습니다.

때가 되어 나는 나의 과묵함에 대해 깨닫게 되었는데, 아마도 내 첫아들이 태어났을 때이거나, 아니면 아들들이 하나씩 독립해 세상으로 나갔을 때였던 것 같습니다. 이제 와서야 아버지께 좀 더 나은 아들이었으면 좋았을 걸 하는 생각이 듭니다.

내가 아버지께 말씀드릴 수 있었던 모든 것들, 그리고 아버지가 내게 말씀해주실 수 있었던 모든 것들을 생각해봅니다. 나는 장례식에서 아버지의 관 옆에 서서 나의 감정들을 이해해보려 애썼습니다. “이젠 때가 너무 늦었지?” 아내가 “그래요”라고 조용히 대답했습니다.

하지만 천국에선 모든 눈물을 닦아주신다고 하셨으니 그곳에서 우리가 모든 일을 바로잡을 수 있을 거라는 사실로 위로를 얻습니다 (요한계시록 21:4).

예수님을 믿는 자들에게는 사망은 사랑의 끝이 아니라 영생의 시작이며, 그곳에선 더 이상 오해가 없고 관계가 회복되며 사랑이 영원히 자라가게 될 것입니다. 그곳에선 아들의 마음이 아버지에게로 향하고, 아버지의 마음이 아들에게로 향할 것입니다(말라기 4:6).

오늘의 성구

에베소서 4:31-32
He will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers.
Malachi 4:6 ESV

하나님 아버지, 나를 용서하셔서 하나님과의 관계를 회복시키시니 감사합니다. 하나님의 임재 가운데 다가올 치유를 기다리며 다른 사람과의 깨어진 관계를 회복하고 가까운 사람들과 더욱 깊은 관계를 갖도록 도와주소서.

하나님의 능력과 사랑으로 아직 시간이 있을 때 다른 사람들에게 더 가까이 다가가라.

Daily Article

11/08/2018     Thursday

The Bible in One Year: JEREMIAH 43–45 and HEBREWS 5
Hymn: 424(old 216)

Fathers and Sons

My father was a good father, and, in most respects, I was a dutiful son. But I allowed my father to starve for the one thing I could have given him: myself.

He was a quiet man; I was equally silent. We often worked for hours side-by-side with scarcely a word passing between us. He never asked; I never told him my deepest
desires and dreams, my hopes and fears.

In time I woke up to my reticence. Perhaps the perception came when my first son was born, or when, one by one, my sons went out into the world. Now I wish I had been more of a son to my father.

I think of all the things I could have told him. And all the things he could have told me. At his funeral I stood beside his casket, struggling to understand my emotions. “It’s too late, isn’t it?” my wife said quietly. “Exactly.”

My comfort lies in the fact that we’ll be able to set things right in heaven, for is that not where every tear will be wiped away? (REVELATION 21:4).

For believers in Jesus, death is not the end of affection but the beginning of timeless existence in which there will be no more misunderstandings; relationships will be healed and love will grow forever. There, the hearts of sons will turn to their fathers and the hearts of fathers to their sons (MALACHI 4:6). - DAVID H. ROPER

Today's Reading

Ephesians 4:31–32
그가 아버지의 마음을 자녀에게로 돌이키게 하고 자녀들의 마음을 그들의 아버지에게로 돌이키게 하리라
말라기 4:6

Father, thank You for forgiving me and allowing me to experience a restored relationship with You. Help me to seek reconciliation in my broken relationships and deeper connections with others close to me even as I await the healing that will come in Your presence.

In God’s power and love, draw closer to others while there’s time.

오늘의 말씀

11/07/2018     수요일

성경읽기: 렘 40-42; 히 4
찬송가: 305(통 405)

미안합니다

2005년 콜린스의 거짓 보고서 때문에 맥기는 4년 동안 수감 생활을 해야 했습니다. 맥기는 나중에 석방되면 콜린스를 찾아가 “그에게 복수하겠다”고 다짐했습니다. 결국 맥기의 결백이 증명되었지만 모든 것을 잃은 뒤였습니다. 그 동안 콜린스는 그의 많은 진술들이 거짓으로 드러나면서 직장을 잃고 그 역시 투옥되었습니다. 그런데 두 사람 모두
감옥에 있는 동안 예수님을 믿게 되었습니다.

2015년 이 두 사람은 기독교 신앙을 바탕으로 세워진 한 회사에서 같이 일하고 있다는 것을 알게 되었습니다. 콜린스는 “맥기에게 ‘솔직히 변명할 여지도 없고, 그저 내가 할 수 있는 말이라고는 미안하다는 말밖에 없네’라고 말했습니다.”라고 회상 합니다. 맥기는 그 말이야말로 바로 “자신이 진정 듣고 싶었던 말”이었다고 하며 너그럽게 그를 용서했습니다. 두 사람 모두 “주님께서 [우리를] 용서하신 것같이 서로 용서”(골로새서 3:13)할 수 있게 해주시는 하나님의 비교할 수 없는 사랑과 용서를 경험했기에 서로의 관계를 회복할 수 있었습니다.

이제 두 사람은 아주 친한 사이가 되었습니다. 콜린스는 말합니다. “우리는 세상 사람들에게 다음과 같은 것들을 알려줄 의무가 있습니다. 만약 당신이 누군가에게 사과해야 할 일이 있다면 자존심을 내려놓고 찾아가서 사과하십시오. 그리고 누구를 원망하는 마음을 갖고 있다면 그런 원한을 버리십시오. 왜냐하면 그것은 마치 독을 마시면서 그 독
때문에 상대방이 아프기를 원하는 것과 같기 때문입니다.”

하나님은 믿는 자들에게 평강과 화합 가운데 살라고 요구하십니다. 만약 “누군가에 대해 원망”이 있다면 주님 앞에 가지고 나오십시오. 주님은 화해할 수 있도록 우리를 도와주실 것입니다(13-15절; 빌립보서 4:6-7).

오늘의 성구

골로새서 3:12-17
피차 용서하되 주께서 너희를 용서하신 것 같이 너희도 그리하고
골로새서 3:13

사랑하는 하나님 아버지, 우리의 죄로 슬퍼하며 주님께 나아올 때 용서해주시니 감사합니다. 주님의 용서를 받고 나아가 다른 사람들을 용서하게 하소서.

예수님은 우리가 용서하도록 우리를 자유롭게 하신다.

Daily Article

11/07/2018     Wednesday

The Bible in One Year: JEREMIAH 40–42 and HEBREWS 4
Hymn: 305(old 405)

I’m Sorry

In 2005, Collins falsified a report that resulted in McGee being thrown in prison for four years, and McGee vowed to find Collins when he got out and “hurt him.” McGee was eventually exonerated, but not before he lost everything. Meanwhile, Collins’s many falsified reports were uncovered, he lost his job, and he too spent time behind bars. But both men came to faith in Christ while in prison.

In 2015, the two discovered they were working together in the same faith-based company. Collins recalls, “I [told McGee], ‘Honestly, I have no explanation, all I can do is say I’m sorry.’” It was “pretty much what I needed to hear,” said McGee, who graciously forgave him. The men were able to reconcile because both had experienced the incomparable love and forgiveness of God, who empowers us to “forgive as the Lord forgave [us]” (COLOSSIANS 3:13).

Now the two are great friends. “We have this joint mission . . . of letting the world know that if you owe an apology to somebody, put your pride down and go apologize,” said Collins. “And if you’re holding something against somebody, let go of the bitterness because it’s like drinking poison and hoping it’s hurting them.”

God calls believers to live in peace and unity. If we have “a grievance against someone,” we can bring it to Him. He will help us to reconcile (VV. 13–15; PHILIPPIANS 4:6–7). - ALYSON KIEDA

Today's Reading

Colossians 3:12–17
Forgive as the Lord forgave you.
Colossians 3:13

Dear Father, thank You for forgiving us when we come to You in sorrow over our sins. Help us to receive Your forgiveness and to extend it to others.

Christ sets us free to forgive.

오늘의 말씀

11/06/2018     화요일

성경읽기: 렘 37-39; 히 3
찬송가: 197(통 178)

치과에서의 아버지

나는 뜻밖에 치과에서 하나님 아버지의 마음에 대한 심오한 교훈을 얻었습니다. 나는 열 살 된 아들과 치과에 갔습니다. 아들에게 아직 빠지지 않은 젖니가 있었는데 그 밑으로 영구치가 자라고 있었습니다. 젖니를 뽑는 방법밖엔 없었습니다.

아들은 눈물을 흘리며 내게 사정했습니다. “아빠, 다른 방법이 없을까요? 좀 기다려 보면 안 될까요? 아빠, 이 이를 정말 뽑고 싶지 않아요!” 나는 마음이 아팠지만 “얘야, 그 이빨을 뽑아야 해. 미안해. 다른 방법이 없어.”라고 말했습니다. 치과의사가 깊게 박힌 어금니를 뽑는 동안 몸을 비틀며 몸부림치는 아이의 손을 잡고 있던 나도 눈물이 났습니다. 아들의 고통을 없애줄 방법이 없었던 나는 그냥 옆에 함께 있어 주는 것 외에 달리 할 수 있는 것이 없었습니다.

그 순간 예수님이 겟세마네 동산에서 하나님 아버지께 다른 방법을 찾아달라고 하셨던 일이 생각났습니다. 사랑하는 아들이 그런 고뇌 가운데 있는 것을 보시고 하나님의 마음이 얼마나 아프셨을까요! 하지만 그 방법 외엔 그의 백성을 구원할 길이 없었습니다.

우리는 살아가면서 때로 나의 아들이 경험한 것처럼 피할 수 없는 괴로운 순간들을 만나게 됩니다. 그러나 예수님이 성령을 통해 우리를 위해 일하고 계시므로 가장 힘든 순간에도 사랑의 하나님 아버지께서 언제나 우리와 함께 하십니다(마태복음 28:20).

오늘의 성구

마태복음 26:36-39
내 아버지여 만일 할 만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서
마태복음 26:39

하나님 아버지, 우리를 이처럼 사랑하셔서 아버지의 마음이 아프심에도 불구하고 사랑하는 아들을 보내어 구원하신 것 감사합니다. 기쁠 때나 고통 중에 있을 때나 성령께서 우리를 붙드시고 보살펴주시니 감사합니다.

사랑의 하나님 아버지는 아무리 힘든 순간에라도 우리와 항상 함께 계신다고 약속하신다.

Daily Article

11/06/2018     Tuesday

The Bible in One Year: JEREMIAH 37–39 and HEBREWS 3
Hymn: 197(old 178)

Dad at the Dentist

I didn’t expect a profound lesson about the Father’s heart at the dentist’s office—but I got one. I was there with my ten-year-old son. He had an adult tooth coming in under a baby tooth that hadn’t fallen out yet. It had to come out. There was no other way.

My son, in tears, pleaded with me: “Dad, isn’t there another way? Can’t we just wait and see? Please, Dad, I don’t want to have this tooth pulled!” It just about broke my heart, but I told him, “Son, it’s got to come out. I’m sorry. There’s no other way.” And I held his hand as he wriggled and writhed while the dentist removed that stubborn molar, tears in my eyes too. I couldn’t take his pain away; the best I could offer was to be present with him in it.

In that moment, I remembered Jesus in the garden of Gethsemane, asking His Father for a different way. How it must have broken the Father’s heart to see His beloved Son in such agony! Yet there was no other way to save His people.

In our lives, we sometimes face unavoidable yet painful moments—just like my son did. But because of Jesus’s work for us through His Spirit, even in our darkest moments our loving heavenly Father is always present with us (MATTHEW 28:20). - ADAM HOLZ

Today's Reading

Matthew 26:36–39
My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.
Matthew 26:39

Father, thank You for loving us so much that You sent Your beloved Son to save us, even though it must have broken Your heart to do so. In our times of joy or pain, thank You for Your Spirit holding and carrying us.

Our loving heavenly Father promises He is always present with us, even in our darkest moments.

오늘의 말씀

11/05/2018     월요일

성경읽기: 렘 34-36; 히 2
찬송가: 292(통 415)

지혜의 근원

한 남자가 자기 강아지를 훔쳤다며 어떤 여인을 고소하였습니다. 여인은 법정에서 자신의 강아지가 그 남자의 것일 리 없다며 판사에게 강아지 산 곳을 말했습니다. 그러나 판사가 강아지를 법정에서 풀어주자 강아지의 진짜 주인이 누군지 판가름 났습니다. 강아지가 꼬리를 흔들며 곧바로 그 남자에게 달려간 것이지요!

옛 이스라엘의 재판관인 솔로몬도 비슷한 문제를 해결해야 했습니다. 한 아기를 놓고 두 여인이 각각 자기가 엄마라고 주장했습니다. 두 사람의 말을 들은 솔로몬은 칼로 아이를 둘로 나누라고 명령했습니다. 진짜 엄마는 아이를 돌려받지 못하더라도 아들의 목숨을 살리기 위해 아기를 다른 여인에게 주라고 솔로몬에게 간청했습니다(열왕기상 3:26). 솔로몬은 그 아기를 진짜 엄마에게 주었습니다.

지혜는 어떤 것이 정당하고 도덕적인지, 무엇이 옳고 그른지를 결정하는 데 필요합니다. 진정으로 지혜의 가치를 인정한다면 솔로몬처럼 하나님께 분별하는 마음을 달라고 구하면 됩니다(9절). 하나님은 우리의 필요와 욕구를 다른 사람들의 유익과 조화를 이루도록 우리의 기도에 응답하시기도 합니다. 하나님은 또한 우리의 눈앞의 이익과 장기적 (때로는 영원한) 유익을 가늠할 수 있게 도우셔서 우리의 삶에서 그분의 이름을 높이게도 하십니다.

우리 하나님은 온전히 지혜로우신 재판관이실 뿐 아니라 신령한 지혜를 후하게 주시는 조언자이시기도 합니다(야고보서 1:5).

오늘의 성구

열왕기상 3:16-28
듣는 마음을 종에게 주사
열왕기상 3:9

하나님, 지혜의 진정한 근원이신 주님을 경배합니다.
저의 선택을 도우셔서 주님의 이름을 높이게 하소서.

지혜가 필요하면 지혜의 근본이 되시는 한 분, 하나님에게서 찾으라

Daily Article

11/05/2018     Monday

The Bible in One Year: JEREMIAH 34–36 and HEBREWS 2
Hymn: 292(old 415)

Wisdom’s Source

A man filed a lawsuit against a woman, claiming she had his dog. In court, the woman said her dog couldn’t be his and told the judge where she had purchased it. The real owner’s identity was revealed when the judge released the animal in the courtroom. Tail wagging, it immediately ran to the man!

Solomon, a judge in ancient Israel needed to settle a somewhat similar issue. Two women each claimed to be the mother of the same baby boy. After considering both arguments, he requested a sword to divide the infant in half. The real mother begged Solomon to give the baby to the other woman, choosing to save her son’s life even if she could not have him (1 KINGS 3:26). Solomon gave the baby to her .

Wisdom is necessary as we decide what’s fair and moral, right and wrong. If we truly value wisdom, we can ask God for a discerning heart, like Solomon did (V. 9). God may answer our request by helping us balance our needs and desires with the interests of others. He may also help us weigh short-term benefits against long-term (sometimes eternal) gains so we can honor Him in how we live.

Our God is not only a perfectly wise judge, but He is also a personal counselor who is willing to give us godly wisdom in great amounts (JAMES 1:5). - JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

1 Kings 3:16–28
Give your servant a discerning heart.
1 Kings 3:9

I worship You God, as the true source of wisdom.
Please show me how to make choices that bring honor to Your name.

Need wisdom? Seek it from the Source who alone can provide it—God.

오늘의 말씀

11/04/2018     주일

성경읽기: 렘 32-33; 히 1
찬송가: 140(통 130)

여전히 왕이신

한 방송의 뉴스는 그날을 “지난 수십 년간 그리스도인이 가장 많이 죽은 날”이라고 했습니다. 2017년 4월, 주일 예배자들을 향한 두 번의 공격은 우리가 도저히 이해할 수 없습니다. 예배 장소에서 일어난 학살을 도무지 말로 표현할 수 없습니다. 그러나 우리는 이러한 고통을 잘 아는 사람들에게서 도움을 받을 수 있습니다.

아삽은 예루살렘 대부분의 사람들이 포로로 끌려가거나 학살을 당했을 때 시편 74편을 썼습니다. 그는 가슴 속의 고통을 쏟아내며 잔인한 침략자들의 손에 성전이 파괴되는 것을 기록했습니다. 아삽은 말합니다. “주의 대적이 주의 회중 가운데에서 떠들며...... 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다”(4,7절).

그런데 시편 기자는 이 무서운 현실 속에서도 일어설 곳을 찾았습니다. 이것이 우리도 그렇게 할 수 있다는 용기를 줍니다. 아삽은 다짐했습니다. “하나님은 예로부터 나의 왕이시라 사람에게 구원을 베푸셨나이다”(12절). 그는 이 진리 때문에 하나님의 구원이 없는 것처럼 보이는 그 순간에도 주님의 권능을 찬양할 수 있었습니다. 아삽은 기도했습니다. “그 언약을 눈여겨보소서......학대받은 자가 부끄러이 돌아가게 하지 마시고 가난한 자와 궁핍한 자가 주의 이름을 찬송하게 하소서”(20-21절).

공의와 자비가 사라진 것 같은 때에도 하나님의 사랑과 능력은 결코 사라지지 않습니다. 우리도 아삽처럼 “하나님은 나의 왕이시라” 고 자신있게 말할 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 74:4-8, 12-23
하나님이여 일어나 주의 원통함을 푸시고
시편 74:22

주님, 시편 기자처럼 우리도 주님의 이름을 높이길 간구합니다.
주님의 강함과 자비를 보여주시고, 일어나 주의 원통함을 푸소서.

하나님은 그분의 이름을 지키신다.

Daily Article

11/04/2018     Sunday

The Bible in One Year: JEREMIAH 32–33 and HEBREWS 1
Hymn: 140(old 130)

Still the King

One news report called it “the single deadliest day for Christians in decades.” The pair of attacks on Sunday worshipers in April 2017 defies our understanding. We simply don’t have a category to describe bloodshed in a house of worship. But we can find some help from others who know this kind of pain well.

Most of the people of Jerusalem were in exile or had been slain when Asaph wrote Psalm 74. Pouring out his heart’s anguish, he described the destruction of the temple at the hands of ruthless invaders. “Your foes roared in the place where you met with us,” Asaph said (V. 4). “They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name” (V. 7).

Yet the psalmist found a place to stand despite the awful reality—providing encouragement that we can do so too. “But God is my King from long ago,” Asaph resolved. “He brings salvation on the earth” (V. 12). This truth enabled Asaph to praise God’s mighty power even though His salvation seemed absent in the moment. “Have regard for your covenant,” Asaph prayed. “Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name” (VV. 20–21).

When justice and mercy seem absent, God’s love and power are in no way diminished. With Asaph, we can confidently say, “But God is my King.” - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Psalm 74:4–8, 12–23
Rise up, O God, and defend your cause.
Psalm 74:22

Lord, with the psalmist we pray for the honor of Your Name. Show Yourself strong and compassionate.
Rise up and defend Your cause.

God will defend His Name.

오늘의 말씀

11/03/2018     토요일

성경읽기: 렘 30-31; 빌레몬서
찬송가: 90(통 98)

우리 도시를 보라

“우리가 만든 미래의 우리 도시 모습을 보십시오.” 미시간 주 디트로이트의 한 도시개발그룹이 그 도시의 미래 비전을 제시하며 사용한 표어입니다. 그러나 지역 주민들이 캠페인에 무엇인가 빠졌다는 것을 발견하면서 그 프로젝트는 갑자기 중단되었습니다. 이 도시의 인구와 노동자의 대다수가 흑인이었습니다. 그럼에도 그들이 설계한 도시를 보라고 권하는 표지판, 현수막, 광고판에 나오는 사람들의 얼굴은 모두 백인 뿐이고 흑인이 없었던 것입니다.

예수님 당시의 사람들도 미래를 향한 비전에 못 보았던 부분이 있었습니다. 아브라함의 자손인 그들은 유대인들의 미래에 대해서만 우선적으로 관심이 있었습니다. 그들은 자신들의 혈육, 랍비, 성전 예식과는 관련 없는 사마리아인, 로마 군인, 그리고 그 외의 다른 모든 사람들을 향한 예수님의 관심을 이해하지 못했습니다.

나도 디트로이트와 예루살렘 사람들처럼 못 보는 부분이 있습니다. 내가 이해할 수 있는 인생 경험을 가진 사람들만 보려는 경향이 있습니다. 하지만 하나님은 우리의 다양함 가운데에도 하나가 되게 하십니다. 우리에게는 비슷한 점이 생각보다 훨씬 더 많습니다.

우리 하나님은 아브람이라고 하는 사막의 유목민을 택하셔서 땅의 모든 사람들이 복을 얻게 하셨습니다(창세기 12:1-3). 예수님은 우리가 아직 알지도 사랑하지도 못하는 사람들을 다 아시고 사랑하십니다. 우리에게 하나님의 눈으로 이웃과 도시와 하나님 나라를 바라보게 하시는 주님의 은혜와 자비로 우리는 함께 살아갑니다.

오늘의 성구

창세기 12:1-3
땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라
창세기 12:3

하늘에 계신 아버지, 우리의 생각보다 훨씬 더 비슷한 이 세상 사람들과 그 심령을 열린 눈으로 바라보게 하소서.
주님을 필요로 하는 우리 자신을 보게 하소서.

세상의 모든 사람들은 우리와 다른 점보다 비슷한 점이 더 많다.

Daily Article

11/03/2018     Saturday

The Bible in One Year: JEREMIAH 30–31 and PHILEMON
Hymn: 90(old 98)

See Your City

“See our city the way we do.” A Detroit, Michigan, urban development group used that slogan to launch its vision for the city’s future. But the project came to a sudden stop when members of the community noticed something missing in the campaign. African Americans make up a large majority of the city’s population and workforce. Yet people of color were absent from the crowd of white faces that showed up on signs, banners, and billboards urging all to see the city as they did.

The countrymen of Jesus also had a blind spot in their vision for the future. As children of Abraham, they were primarily concerned about the future of Jewish people. They couldn’t understand Jesus’s concern for Samaritans, Roman soldiers, or anyone else who didn’t share their family roots, rabbis, or temple worship.

I relate to the blind spots of Detroit and Jerusalem. I too tend to see only people whose life experience I understand. Yet God has a way of bringing about His unity amid our diversity. We’re more alike than we realize.

Our God chose a desert nomad by the name of Abram to bring blessing to all the people of the world (GENESIS 12:1–3). Jesus knows and loves everyone we don’t yet know or love. Together we live by the grace and mercy of One who can help us see one another, our cities, and His kingdom—as He does. - MART DEHAAN

Today's Reading

Genesis 12:1–3
All peoples on earth will be blessed through you.
Genesis 12:3

Father in heaven, please open our eyes to people and hearts who are more like us than we are inclined to believe.
Help us see our own need of You.

Everyone everywhere is more like us than less like us.

오늘의 말씀

11/02/2018     금요일

성경읽기: 렘 27-29; 딛 3
찬송가: 429(통 489)

여우 사냥

바닷가에 사는 친구와 통화하는데 갈매기 소리가 들려 좋다고 했더니 친구는 “진절머리나는 것들”이라고 말했습니다. 그녀에게는 갈매기가 매일의 골칫거리였습니다. 런던 사람인 나는 여우에 대해 같은 생각을 갖고 있습니다. 나는 여우가 귀여운 동물이 아니라 여기저기 다니며 그들이 지나간 자리에 냄새나는 오물을 남기는 동물이라고 생각합니다.

여우는 아가서의 사랑의 시에 등장 합니다. 구약의 이 성경은 부부 사이의 사랑을 보여주고 있는데 어떤 주석가들은 그것이 하나님과 그의 백성간의 사랑을 보여주는 것이라고 믿습니다. 신부는 작은 여우를 조심하라면서 신랑에게 여우를 잡아달라고 부탁합니다(2:15). 여우는 포도원의 포도를 먹으면서 부드러운 포도나무 가지에 상처를 줄 수 있기 때문입니다. 신부는 신랑과의 행복한 결혼생활을 기대하면서 해로운 야생 동물이 사랑의 언약을 방해하는 것을 원치 않습니다.

어떻게 “여우”가 하나님과 우리의 관계를 방해할 수 있을까요? 나의 경우를 보면 너무 많은 요구를 다 승낙하다보니 감당하기 힘들어지고 일이 즐겁지 않을 때가 있습니다. 또는 사람들과의 관계에서 마찰이 생기는 것을 보게 되면 절망이나 분노를 느끼게 됩니다. 내가 문을 열어 들어오게 한 여우이든 아니면 몰래 들어온 여우이든, 이 “여우”의 영향을 막아달라고 주님께 간구할 때 하나님의 사랑의 임재와 인도하심을 느끼면서 주님에 대한 신뢰와 사랑을 회복하게 됩니다.

당신의 경우는 어떻습니까? 하나님과 멀어지게 하는 것으로부터 어떻게 하나님의 도움을 찾을 수 있습니까?

오늘의 성구

아가 2:14-17
우리를 위하여 여우 곧 포도원을 허는 작은 여우를 잡으라
아가 2:15

주 하나님, 하나님은 강하고 선하신 분입니다. 저와 주님과의 관계를 보호하시고 주님을 향한 제 시선을 빼앗는 어떤 것도 다 멀리하게 해주소서.

하나님은 우리와 하나님과의 관계를 지켜주신다.

Daily Article

11/02/2018     Friday

The Bible in One Year: JEREMIAH 27–29 and TITUS 3
Hymn: 429(old 489)

Catching Foxes

While talking on the phone with a friend who lives by the seaside, I expressed delight at hearing seagulls squawking. “Vile creatures,” she responded, for to her they’re a daily menace. As a Londoner, I feel the same way about foxes. I find them not cute animals but roaming creatures that leave smelly messes in their wake.

Foxes appear in the love poetry of the Song of Solomon, an Old Testament book that reveals the love between a husband and wife and, some commentators believe, between God and His people. The bride warns about little foxes, asking her bridegroom to catch them (2:15). For foxes, hungry for the vineyard’s grapes, could tear the tender plants apart. As the bride looks forward to their married life together, she doesn’t want vermin disturbing their covenant of love.

How can “foxes” disturb our relationship with God? For me, when I say “yes” to too many requests, I can become overwhelmed and unpleasant. Or when I witness relational conflict, I can be tempted to despair or anger. As I ask the Lord to limit the effect of these “foxes”—those I’ve let in through an open gate or those that have snuck in—I gain in trust of and love for God as I sense His loving presence and direction.

How about you? How can you seek God’s help from anything keeping you from Him? - AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

Song 2:14–17
Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards.
Song of Solomon 2:15

Lord God, You are powerful and You are good. Please protect my relationship with You, keeping out anything that would take my eyes off You.

God can guard our relationship with Him.

오늘의 말씀

11/01/2018     목요일

성경읽기: 렘 24-26; 딛 2
찬송가: 406(통 464)

식어지는 동정심

안네 프랑크는 제2차 세계대전 중 가족과 숨어 지냈던 몇 년의 날들을 기록한 일기로 유명합니다. 그녀와 함께 나치 강제수용소에 갇혀있던 사람들은 “그 아이는 우리를 생각하며 눈물이 마를 날이 없었습니다. 그 아이가 함께 있는 것이 그를 아는 모든 사람들에게 축복 이었습니다.”라고 말했습니다. 그런 이유로 케네스 베일리라는 학자는 안네는 결코 “동정심이 식어진” 적이 없었을 것이라고 했습니다.

너무나 험한 세상에 살다 보면 동정하는 마음이 식을 수 있습니다. 아무리 선한 의도를 가진 사람이라 할지라도 인간의 크나큰 고난 앞에서 동정심이 무뎌질 수 있습니다. 그러나 예수님의 동정심은 식지 않았습니다. 마태복음 9:35-36은 이렇게 말합니다. “예수께서 모든 도시와 마을에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라 무리를 보시고 불쌍히 여기시니 이는 그들이 목자 없는 양과 같이 고생하며 기진함이라.”

우리는 이 세상에서 물질이나 신체적인 어려움 뿐 아니라 영적인 문제로 고통을 받습니다. 그런 부족함을 채우러 오신 예수님은 이 일에 제자들도 동참할 것을 요구하셨습니다(37-38절). 예수님은 우리 주위에 고독이나 죄, 병으로 고생하는 모든 사람들을 도울 수 있는 일꾼들을 세워달라고 하나님 아버지께 기도하셨습니다. 하나님 아버지께서 우리에게 그분의 마음으로 다른 사람들을 볼 수 있는 마음을 주시기를 기도합니다. 성령님께서 힘주시면 우리도 고난을 겪고 있는 사람들에게 주님의 긍휼을 보여줄 수 있습니다.

오늘의 성구

마태복음 9:35-38
무리를 보시고 불쌍히 여기시니 이는 그들이 목자 없는 양과 같이 고생하며 기진함이라 마태복음 9:36

.

고통 많은 이 세상에서 우리는 예수님의 긍휼을 본보일 수 있다.

Daily Article

11/01/2018     Thursday

The Bible in One Year: JEREMIAH 24–26 and TITUS 2
Hymn: 406(old 464)

Compassion Fatigue

Anne Frank is well known for her diary describing her family’s years of hiding during World War II. When she was later imprisoned in a Nazi death camp, those with her said “her tears [for them] never ran dry,” making her “a blessed presence for all who knew her.” Because of this, scholar Kenneth Bailey concluded that Anne never displayed “compassion fatigue.”

Compassion fatigue can be one of the results of living in a badly broken world. The sheer volume of human suffering can numb even the best intentioned among us. Compassion fatigue, however, was not in Jesus’s makeup. Matthew 9:35–36 says, “Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness. When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.”

Our world suffers not only from physical needs but also from spiritual brokenness. Jesus came to meet that need and challenged His followers to join Him in this work (VV. 37–38). He prayed that the Father would raise up workers to respond to the needs all around us—people who struggle with loneliness, sin, and illness. May the Father give us a heart for others that mirrors His heart. In the strength of His Spirit, we can express His compassionate concern to those who are suffering. BILL CROWDER

Today's Reading

Matthew 9:35–38
When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. Matthew 9:36

.

In a world filled with heartache, we can model the compassion of Jesus.

오늘의 말씀

10/31/2018     수요일

성경읽기: 렘 22-23; 딛 1
찬송가: 484(통 533)

어둠 속의 소망

중국 역사에 나오는 츄유안(굴원)은 전국시대(기원전 475-246년)에 살았던 지혜롭고 충성스러운 관리였습니다. 그가 나라를 멸망시킬 수도 있는 위협을 왕에게 거듭 경고했지만 왕은 이 충신의 말을 무시했다고 합니다. 마침내 굴원은 추방당했습니다. 그가 위험하다고 경고한대로 적에게 사랑하는 조국이 무너졌다는 소식을 듣고 나서 굴원은 스스로 생을 마감했습니다.

굴원의 삶은 몇 가지 면에서 예레미야 선지자와 닮았습니다. 예레미야 역시 그의 경고를 무시했던 왕들을 섬겼고, 나라는 유린되었습니다. 그러나 굴원이 절망에 굴복했던 것과는 달리 예레미야는 진정한 희망을 찾았습니다. 왜 그런 차이가 생긴 것일까요?

예레미야는 유일한 참 소망을 주시는 분은 주님이라는 것을 알았습니다. 하나님은 그가 택한 선지자에게 이렇게 확신시켜 주셨습니다. “너의 장래에 소망이 있을 것이라 너의 자녀가 자기들의 지경으로 돌아오리라”(예레미야 31:17). 비록 예루살렘이 기원전 586년에 멸망당하기는 했지만 나중에 다시 건축되었습니다 (느헤미야 6:15 참조).

어느 순간 우리 모두는 절망적인 상황에 처할 때가 있습니다. 의료검진 결과가 나쁠 수도 있고 갑자기 직장을 잃는다거나 가정이 깨어질 수도 있습니다. 그러나 살면서 우리가 완전히 엎어질 때라도 하나님이 천국의 권좌에 앉아 계시기 때문에 우리는 여전히 위를 바라볼 수 있습니다. 하나님은 우리가 살아가는 날들을 손으로 붙드시고 그분의 가슴에 우리를 품어주십니다.

오늘의 성구

예레미야 31:16-26
나는 지친 사람들에게 새 힘을 주고, 굶주려 서 허약해진 사람들을 배불리 먹이겠다 예레미야 31:25 (새번역)

주님, 제 마음을 소망으로 채워주시고, 오늘 모든 일들이 주님의 때에 주님의 방법대로 올바로 된다는 것을 분명히 기억하게 해주소서.

세상은 최선을 바랄 뿐이지만 주님은 최고의 소망을 주신다. 존 웨슬리

Daily Article

10/31/2018     Wednesday

The Bible in One Year: JEREMIAH 22–23 and TITUS 1
Hymn: 484(old 533)

Hope in the Darkness

According to legend, Qu Yuan was a wise and patriotic Chinese government official who lived during the time known as the Warring States period (475–246 BC ). It has been said that he tried repeatedly to warn his king about an impending threat that would destroy the country, but the king rejected his advice. Eventually,

Qu Yuan was exiled. When he learned about the fall of his beloved country to the foe he had warned about, he ended his life. Qu Yuan’s life resembles some aspects of the life of the prophet Jeremiah. He too served kings who scorned his warnings, and his country was ravaged. However, while Qu Yuan gave in to his despair, Jeremiah found genuine hope. Why the difference?

Jeremiah knew the Lord who offers the only true hope. “There is hope for your descendants,” God had assured His prophet. “Your children will return to their own land” (JEREMIAH 31:17). Although Jerusalem was destroyed in 586 bc , it was later rebuilt (SEE NEHEMIAH 6:15).

At some point, we all find ourselves in situations that can cause us to despair. It could be a bad medical report, a sudden job loss, a shattered family. But when life knocks us down, we can still look up—for God is on the throne! He holds our days in His hands, and He holds us close to His heart. POH FANG CHIA

Today's Reading

Jeremiah 31:16–26
I will refresh the weary and satisfy the faint. Jeremiah 31:25

Lord, fill me up with hope and give me a tangible reminder today that things will turn out right in Your way, in Your time.

The world hopes for the best, but the Lord offers the best hope. JOHN WESLEY

Pages