Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
06/02/2018 토요일
“아무거나 씹는” 시기
수의사는 맥스가 지금 “아무거나 씹는 시기”라고 말했습니다. 강아지는 젖니가 빠지고 새 이가 날 때 거의 아무거나 입에 넣고 씹어 잇몸의 가려움증을 가라앉힌다고 합니다. 우리는 맥스가 해로운 것을 씹지 않도록 주의하며 다른 좋은 것을 씹도록 가르쳐주곤 합니다.
맥스의 씹으려는 충동과 그를 책임지고 지켜보는 내 모습을 보며 우리의 생각과 마음속에서 우리는 무엇을 “씹고” 있는가 하는 생각을 하게 되었습니다. 책을 읽고 인터넷을 뒤지고 텔레비전을 볼 때 우리가 영원한 우리의 영혼에게 무엇을 먹이고 있는지 주의 깊게 생각해보는지요? 성경은 우리에게 이렇게 권면합니다. “갓난아기들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 그로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라 너희가 주의 인자하심을 맛보았으면 그리하라”(베드로전서 2:2-3). 그리스도의 사람으로 성장하려고 애쓰는 사람이라면 매일 하나님의 말씀과 진리로 자신을 채워야 합니다. 그래야만 그리스도 안에서 성숙해질 수 있습니다.
오늘의 성구
베드로전서 2:1-11의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요
마태복음 5:6
사랑하는 주님, 주님과 주님의 말씀에 갈급하게 하시고 제게 해로운 것들은 멀리 하게 하소서. 오늘 주님의 선하심으로 저를 채워주소서.
그리스도께서 다시 오실 그때에 우리는 무엇에 갈급하고 있을까?
Daily Article
06/02/2018 Saturday
The “Chewing” Years
Our veterinarian tells us that Max is going through his “chewing years.” As puppies lose their milk teeth and permanent ones grow, they soothe their gums by chewing almost anything. We have to watch Max carefully to ensure he isn’t gnawing on something that could harm him, and we point him to healthy alternatives.
Max’s urge to chew—and my responsibility to watch him—cause me to think about what we “chew on” in our minds and hearts. Do we carefully consider what we are feeding our eternal souls when we read or surf the web or watch TV? The Bible encourages us, “Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, now that you have tasted that the Lord is good” (1 PETER 2:2–3). We need to fill ourselves daily with God’s Word and truth if we are to thrive as followers of Christ. Only then can we grow to maturity in Him. - JAMES BANKS
Today's Reading
1 Peter 2:1–11Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Matthew 5:6
Loving Lord, help me to hunger for You and Your Word and to stay away from that which harms me. Fill me with Your goodness today.
en Christ returns, what will He find us craving?
오늘의 말씀
06/01/2018 금요일
멈춤
참으로 멋진 생각입니다. 우리 중 많은 사람들은 자기가 하던 일을 쉽게 ‘멈추지’ 못합니다. 노력을 멈추면 자신의 존재 가치가 사라질 것 같은 두려운 마음에 쉼 없이 일하고 또 일하고, 앞만 향해 계속 나아갑니다. 아니면 우리가 멈추면, 피하려고 애써온 늘 상존하는 현실을 마주하게 될 거라는 두려움 때문인지도 모르겠습니다.
시편 46:8-9에서 하나님은 전능하신 팔을 들어 그분의 권능을 보여주십니다. “와서 여호와의 행적을 볼지어다...... 그가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다.” 쉬지 않으시는 하나님은 우리의 복잡한 일상 속에 평온함을 만들어내기 위해 일하십니다.
그리고 나서 10절에서는 “너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다”라고 말씀합니다.
물론 이리 저리 뛰어다니면서 하나님을 알 수도 있습니다. 그러나 시편 기자는 그렇게 애쓰지 말라고 권고하면서 하나님에 대한 다른 지식을 우리에게 일러줍니다. 그것은 하나님이 쉬지 않으시기 때문에 우리는 멈추어 잠잠히 있을 수 있다는 것입니다. 그리고 우리의 궁극적인 가치와 보호와 평안은 하나님의 권능에서 온다는 것입니다.
오늘의 성구
시편 46너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다
시편 46:10
사랑하는 하나님, 하나님 안에서 안식할 수 있게 도와주소서.
하나님의 사랑의 품 안에, 그리고 온전하신 뜻 안에 거할 때 우리는 편히 쉴 수 있다.
Daily Article
06/01/2018 Friday
Stop
What a thought! So many of us struggle to stop . We do, do, do and go, go, go, somehow afraid that if we cease our efforts we will cease to be. Or that by stopping we will expose ourselves to the ever-present realities we work to keep at bay.
In Psalm 46:8–9, God flexes His omnipotent muscles, putting His power on display. “Come and see what the LORD has done . . . . He makes wars cease to the ends of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; he burns the shields with fire.” God is a busy God, who works to create calm within the chaos of our days.
And then in verse 10 we read, “Be still, and know that I am God.”
Of course it’s possible to know God while running here and there. But the psalmist’s invitation to cease striving beckons us into a different kind of knowing. A knowing that we can stop—and still be—because God never stops. A knowing that it is God’s power that gives us ultimate value, protection, and peace. - ELISA MORGAN
Today's Reading
Psalm 46Be still, and know that I am God.
Psalm 46:10
Dear God, help me to find my rest in You.
We rest well when we’re in the loving arms and perfect will of God.
오늘의 말씀
05/31/2018 목요일
중단된 교제
“엘리 엘리 라마 사막다니.” 예수님은 골고다의 치욕의 십자가 위에서 고통과 철저한 절망감으로 그렇게 부르짖으셨습니다 (마태복음 27:45-46).
“나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까.”
나는 이보다 더 마음이 아픈 말을 생각할 수 없습니다. 영원 전부터 예수님은 하나님 아버지와 완전한 교제를 유지해오셨습니다. 하나님과 예수님은 함께 우주를 만드시고, 그분들의 형상대로 인류를 만드시고 구원을 계획하셨습니다. 영원 전부터 하나님과 예수님은 완전한 교제를 나누지 않으신 적이 한 번도 없었습니다.
그런데 이때 십자가의 고통이 예수님에게 계속 견디기 힘든 아픔을 준 것입니다. 세상 죄를 대신 지시면서 예수님은 처음으로 하나님이 함께 하신다는 의식을 잃어버리셨습니다.
그 방법밖에 없었습니다. 이 중단된 교제를 통해서만 우리에게 구원이 주어질 수 있었습니다. 그리고 예수님이 십자가 위에서 버림받았다는 것을 기꺼이 경험하셨다는 바로 그 이유 때문에 우리 인간들은 하나님과 교제할 수 있게 되었습니다.
예수님, 그 같은 고통을 겪으셔서 우리가 용서 받을 수 있게 해주시니 감사합니다.
오늘의 성구
마태복음 27:32-50나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까
마태복음 27:46
예수님, 우리는 주님의 희생에 다시 한 번 경외감을 표합니다.
우리는 주님 앞에서 무릎을 꿇고 십자가 위에서 우리를 위해 하신 일에 감사를 표합니다.
하나님 아버지와 영원토록 교제가 가능하게 해주셔서 감사합니다.
십자가는 잃어버린 영혼들을 향한 하나님의 사랑을 드러내 보여준다.
Daily Article
05/31/2018 Thursday
Interrupted Fellowship
“ Eli, Eli, lema sabachthani! ” Jesus cried out in agony and in utter despondency as He hung on that cross of shame on Golgotha (MATTHEW 27:45–46).
“My God,” He said, “my God, why have you forsaken me?”
I cannot think of more heart-wrenching words. Since eternity, Jesus had been in perfect fellowship with God the Father. Together they had created the universe, had fashioned mankind in their image, and planned salvation. Never in the eons past had they not been in total fellowship with each other.
And now, as the anguish of the cross continued to bring devastating pain on Jesus—He for the first time lost the awareness of God’s presence as He carried the burden of the sins of the world.
It was the only way. Only through this time of interrupted fellowship could our salvation be provided for. And it was only because Jesus was willing to experience this sense of being forsaken on the cross that we humans can gain fellowship with God.
Thank You, Jesus, for experiencing such pain so we could be forgiven. - DAVE BRANON
Today's Reading
Matthew 27:32–50My God, my God, why have you forsaken me?
Matthew 27:46
Jesus, we again stand in awe at Your sacrifice.
We kneel in Your presence and with gratitude acknowledge what You did for us on the cross.
Thank You for making it possible to have fellowship with the Father forever.
The cross reveals God’s heart for the lost.
오늘의 말씀
05/30/2018 수요일
말이 잘못 전달되었을 때
캐리는 내가 “늙은 소녀”라고 부르는 것을 싫어하지 않습니다. 그것은 집에서 쓰는 애정 어린 별명 중의 하나이기 때문입니다. 그러나 내 전화기는 그 말을 “이해하지” 못하고 “늙은 암소”라는 말로 대신 보냈습니다.
다행히도 캐리는 무슨 일이 벌어 졌는지를 즉시 알고는 아주 재미있어 했습니다. 그녀는 나중에 소셜 미디어에 내 문자 메시지를 올리며 “내가 기분이 상해야 되나?”라고 질문했습니다. 우리는 둘 다 이
일에 대해 웃을 수 있었습니다.
그날 나의 이상한 말에 대한 아내의 사랑스런 반응을 보면서 하나님도 우리의 기도를 사랑으로 이해해주신다는 생각이 들었습니다. 우리가 기도할 때 무엇을 말해야 할지 모르고, 심지어 무엇을 구해야 할지 몰라도, 우리가 그리스도께 속해 있을 때 우리 안에 계신 성령께서 “말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 간구하시고”(로마서 8:26), 우리에게 가장 필요한 것을 주님께 정확하게 말할 수 있도록 사랑으로 도와주십니다.
우리 하나님 아버지는 멀리 서서 우리가 제대로 말하기를 기다리는 분이 아니십니다. 우리는 하나님이 사랑으로 우리를 이해하고 받아주신다는 확신을 가지고, 주님 앞에 우리의 모든 필요를 들고
나아갈 수 있습니다.
오늘의 성구
로마서 8:22-27여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자 하심을 우리에게 베푸소서
시편 33:22
하나님 아버지, 말을 제대로 해야 한다는 두려움이 없이 하나님께 나아올 수 있게 하시니 감사합니다.
오늘도 하나님과 동행할 수 있도록 도와주소서.
하나님의 사랑은 말로 다 표현할 수 없다.
Daily Article
05/30/2018 Wednesday
When Words Fail
Cari doesn’t mind my calling her “old gal”—it’s one of the affectionate nicknames we use around the house. But my cell phone didn’t “understand” the phrase, and sent the words “old cow” instead.
Fortunately for me, Cari immediately understood what had happened and found it funny. She later posted my text message on social media and asked, “Should I be offended?” We were both able to laugh about it.
My wife’s loving response to my awkward words that day makes me think about God’s loving understanding of our prayers. We may not know what to say when we pray or even what to ask for, but when we belong to Christ, His Spirit within “intercedes for us through wordless groans” (ROMANS 8:26) and lovingly helps us articulate our deepest needs before Him.
Our heavenly Father doesn’t stand at a distance waiting for us to get our words right. We can come to Him with every need, assured that He understands and receives us with love. - JAMES BANKS
Today's Reading
Romans 8:22–27May your unfailing love be with us, LORD, even as we put our hope in you.
Psalm 33:22
Abba, Father, thank You that I can come to You without fear of having to get my words just right.
Help me to keep company with You today.
God’s love is beyond words.
오늘의 말씀
05/29/2018 화요일
수평선을 바라보기
수평선을 지으신 분(욥기 26:10)은 우리가 살면서 때때로 두려움과 불안감에 휩싸인다는 것을 아십니다. 그러나 우리가 저 멀리에 있는 흔들리지 않는 우리 목표에 집중할 때, 우리는 균형을 회복할 수
있습니다.
히브리서 저자도 이런 사실을 이해 했습니다. 그는 독자들의 낙담을 느꼈습니다. 그들 중 많은 사람들이 박해를 받아 집을 떠나야만 했습니다. 그래서 그는 그들에게 극심한 시련을 겪고 집을 잃은 다른 믿음의 사람들에 대해 상기시켜 주었습니다. 그 사람들은 더 나은 어떤 것을 바랐기 때문에 모든 것을 견뎌냈습니다.
유랑자들로서 이 독자들은 하나님이 계획하시고 지으신 도성, 곧 천국 본향이요, 하나님이 그들을 위해 예비하신 도성을 기대할 수 있었습니다(히브리서 11:10,14,16). 그래서 히브리서 저자는 그의 마지막 권고에서 독자들에게 하나님의 약속에 집중하라고 당부합니다. “우리가 여기에는 영구한 도성이 없으므로 장차 올 것을 찾나니”(13:14).
우리가 현재 당하는 고난은 일시적입니다. 우리는 “땅에서는 외국인과 나그네”(11:13)이지만, 하나님의 약속의 수평선을 바라보면 우리에게 필요한 기준점을 얻을 수 있습니다.
오늘의 성구
히브리서 11:8-16우리가 여기에는 영구한 도성이 없으므로 장차 올 것을 찾나니
히브리서 13:14
하나님 아버지, 환난 때에 주님의 약속에 집중할 수 있게 도와주소서.
하나님께 집중하여 삶의 균형을 회복하라.
Daily Article
05/29/2018 Tuesday
Gazing at the Horizon
The Maker of the horizon (JOB 26:10) knows that sometimes in life we may become fearful and restless. We can regain perspective by focusing on the distant but steady point of our destiny.
The writer of Hebrews understood this. He sensed discouragement in his readers. Persecution had driven many of them from their homes. So he reminded them that other people of faith had endured extreme trials and had been left homeless. They endured it all because they anticipated something better.
As exiles, these readers could look forward to the city whose architect is God, the heavenly country, the city God prepared for them (HEBREWS 11:10, 14, 16). So in his final exhortations, the writer asked his readers to focus on God’s promises. “For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come” (13:14).
Our present troubles are temporary. We are “foreigners and strangers on earth” (11:13), but gazing at the horizon of God’s promises provides the point of reference we need. - KEILA OCHOA
Today's Reading
Hebrews 11:8–16We are looking for the city that is to come.
Hebrews 13:14
Father, in the midst of troubles, help me to focus on Your promises.
Focus on God and regain perspective.
오늘의 말씀
05/28/2018 월요일
마지막 지시
이제 그와 작별인사를 할 시간이 왔습니다. 친구와 가족, 그리고 제복을 입은 동료들이 장례를 위해 묘지에 서 있을 때, 한 동료가 무전기로 마지막 임무를 지시 했습니다. 잠시 후, 바람을 가르는 독특한
날개 소리를 들을 수 있었습니다. 헬리콥터가 나타나 묘지공원 주위를 돌더니 잠깐 동안 그 자리를 맴돌며 조의를 표하고는 병원으로 다시 날아갔습니다. 그곳에 있던 군 관계자들조차도 눈물을 참지 못했습니다.
사울왕과 그의 아들 요나단이 전쟁에서 전사한 후, 다윗은 “활의 노래”(사무엘하 1:17)라는 오랫동안 기억에 남을 만한 애가를 썼습니다. 그는 “네 영광이 산 위에서 죽임을 당하였도다 오호라 두 용사가 엎드러졌도다”(19절)라고 노래했습니다. 요나단은 다윗의 가장 가까운 친구이자 전우였습니다. 다윗과 사울은 원수였지만 다윗은 그 둘 모두를 공경했습니다. 다윗은 이렇게 썼습니다. “사울을 위해 슬피 울어라.” “내 형제 요나단이여, 내가 그대를 위해 슬퍼하노라”(24,26절, 현대인의 성경).
아무리 최고의 이별이라 할지라도 이별은 아주 힘듭니다. 하지만 주님을 믿는 사람들은 이별이 영원하지 않음을 알기에 그 기억은 비통하기보다는 훨씬 감미롭습니다. 다른 사람들을 섬겼던 분들을 기릴
수 있다는 것이 얼마나 기쁜 일인지요!
오늘의 성구
사무엘하 1:17-27오호라 두 용사가 엎드러졌으며
사무엘하 1:27
주님, 응급요원으로 지역사회를 섬기는 분들을 주시니 감사합니다.
그들의 안전을 지켜주시기를 주님께 겸손히 간구합니다.
창조주의 피조물을 기억하고 기릴 때 우리는 그 창조주를 경배하는 것이다.
Daily Article
05/28/2018 Monday
The Last Call
Now it was time to say goodbye to him. As friends, family, and uniformed co-workers stood vigil at the cemetery, a colleague called in one last mission over the radio. Soon the distinctive sound of rotors beating the air could be heard. A helicopter circled over the memorial garden, hovered briefly to pay its respects, then headed back to the hospital. Not even the military personnel who were present could hold back the tears.
When King Saul and his son Jonathan were killed in battle, David wrote an elegy for the ages called “the lament of the bow” (2 SAMUEL 1:17). “A gazelle lies slain on your heights,” he sang. “How the mighty have fallen!” (V 19). Jonathan was David’s closest friend and brother-in-arms. And although David and Saul had been enemies, David honored them both. “Weep for Saul,” he wrote. “I grieve for you, Jonathan my brother” (VV 24, 26).
Even the best goodbyes are oh-so-difficult. But for those who trust in the Lord, the memory is much more sweet than bitter, for it is never forever. How good it is when we can honor those who have served others! - TIM GUSTAFSON
Today's Reading
2 Samuel 1:17–27How the mighty have fallen!
2 Samuel 1:27
Lord, we thank You for those who serve their communities as First Responders. We humbly ask You for their safety.
We honor the Creator when we honor the memory of His creatures.
오늘의 말씀
05/27/2018 주일
만질 수 있는 하나님
그러나 나는 곧 나 혼자가 아니라는 것을 알게 되었습니다. 교회 친구들이 와서 도와주었던 것입니다. 조쉬가 와서 잔디 깎는 기계를 고쳐주었고, 존이 점심을 가져다주었으며, 캐시디는 빨래를 도와주었습니다. 애비는 우리 아이들을 데리고 가서 자기 아이들과 같이 놀게 해서 내 일을 끝낼 수 있게 해주었습니다. 하나님은 이 친구들 한 명 한 명을 통해 나의 필요를 공급해주셨습니다. 그들은 바울이 로마서 12장에서 묘사한 일종의 공동체의 생생한 그림이었습니다. 그들은 거짓이 없이 사랑했고(9절), 자신의 필요보다 다른 이들의 필요에 관심을 가졌으며(10절), 내가 필요할 때 도와주었고, 환대를 베풀어주었습니다(13절).
내 친구들이 내게 보여준 사랑 때문에, 비록 한 달 동안 혼자 아이들을 돌봐야 하는 비교적 가벼운 괴로움 속에서도 “소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참을”(12절) 수 있었습니다. 어느 친구가 말한 것처럼 그리스도 안에서의 형제자매들이 나에게 “만질 수 있는 하나님”이 되어 주었습니다. 그들은 우리가 모든 사람들에게, 특히 믿음의 공동체 안에 있는 사람들에게 보여주어야 할 신실한 사랑을 내게 보여주었습니다(갈라디아서 6:10). 나도 그들과 같이 될 수 있기를 소원합니다.
오늘의 성구
로마서 12:9-18성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
로마서 12:13
하나님, 우리를 공동체 안에 묶어주심을 감사드립니다. 다른 이들의 필요를 돌아보고 그들에게 환대를 보여줄 수 있도록 도와주소서.
오늘 나는 누구에게 “만질 수 있는 하나님”이 되어야 할까?
Daily Article
05/27/2018 Sunday
God with Skin On
I soon realized I wasn’t on my own. Friends from church showed up to help. Josh came over to fix my lawn mower. John brought me lunch. Cassidy helped with the laundry. Abi invited my kids over to play with hers so I could get my work done. God worked through each of these friends to provide for me. They were a living picture of the kind of community Paul describes in Romans 12. They loved sincerely (V 9), considered the needs of others rather than just their own (V 10), shared with me when I was in need, and showed hospitality (V 13).
Because of the love my friends showed to me, I remained “joyful in hope” and “patient in affliction” (V 12), even the mild affliction of solo parenting for a month. My brothers and sisters in Christ became what one friend calls “God with skin on” for me. They showed me the kind of sincere love we ought to show to everyone, especially those in our community of faith (GALATIANS 6:10). I hope to be more like them. - AMY PETERSON
Today's Reading
Romans 12:9-18Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
Romans 12:13
God, thank You for placing us in communities. Help me to look out for others’ needs and to show hospitality.
To whom do I need to be “God with skin on” today?
오늘의 말씀
05/26/2018 토요일
아무도 날 좋아하지 않아
자신을 돌보는 사람이 아무도 없다고 하는 다윗의 고백을 읽을 때, 그 동요가 내 귀에 울립니다. 하지만 다윗의 고통은 절대 과장된 것이 아니었습니다. 나는 내 나이 또래의 전형적인 외로움을 느낀 것이지만, 다윗은 자신이 버림받았다고 느낄만한 충분한 이유가 실제로 있었습니다. 그는 그를 죽이려고 쫓아오는 사울을 피해 숨은 어둡고 깊은 동굴에서 이것을 썼습니다 (사무엘상 22:1; 24:3-10). 다윗은 이스라엘의 미래의 왕으로 기름 부음을 받았고(16:13), 사울왕을 여러 해 섬겼으나 지금은 생명의 위협을 늘 느끼면서 “이리저리 옮겨 다니며” 살고 있었습니다. 다윗은 외로움을 느끼는 가운데 그의 “피난처” 되시고 “살아 있는 사람들의 땅에서 분깃” 이 되시는 하나님께 부르짖었습니다(시편 142:5).
외로움을 느낄 때 우리도 다윗처럼 안전한 하나님의 사랑 안에서 우리의 감정을 토로하며 하나님께 부르짖을 수 있습니다. 하나님은 우리의 외로움을 결코 가볍게 여기지 않으십니다. 주님은 우리 인생의
어두운 동굴에서 우리의 동반자가 되기를 원하십니다. 아무도 우리 삶을 돌보지 않는다고 생각하는 그때조차도, 하나님은 돌보고 계십니다!
오늘의 성구
시편 142나를 아는 이도 없고 나의 피난처도 없고 내 영혼을 돌보는 이도 없나이다
시편 142:4
주님, 내가 외롭다고 느낄 때 주님은 나의 친구가 되어주십니다.
삶의 어두운 동굴에서 나와 함께 계시니 감사합니다.
하나님은 외로운 시절에 우리의 친구가 되어주신다.
Daily Article
05/26/2018 Saturday
Nobody Likes Me
When I read that David felt no one cared for him, that ditty rings in my ears. Yet David’s pain wasn’t at all exaggerated. Where I had feelings of loneliness typical for my age, David actually had good reason to feel abandoned. He wrote these words in the dark depths of a cave where he hid from Saul, who pursued him with murderous plans (1 Samuel 22:1; 24:3–10). David had been anointed as Israel’s future king (16:13), had spent years in Saul’s service, but now he lived “on the move,” always fearing for his life. In the midst of the loneliness David felt, he cried out to God as his “refuge” and “portion in the land of the living” (PSALM 142:5).
Like David, we can cry out to God when we feel alone, giving voice to our feelings in the safety of His love. God never minimizes our loneliness. He wants to be our companion in the dark caves of our lives. Even when we think no one cares for our life, God cares! - KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
Psalm 142No one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
Psalm 142:4
Lord, You are my friend when I feel alone.
Thank You for being with me in the dark caves of life.
God is our friend in seasons of loneliness.
오늘의 말씀
05/25/2018 금요일
우연한 지혜
어른으로서 우리는 아이들보다는 뉴스를 더 잘 받아들이고 소화할 수 있습니다. 그럴지라도 이 부부의 딸이 조금 전의 엄마의 지시를 흉내낸 것은 재미있기도 하면서 지혜로운 것이었습니다. 정서적으로 안정된 어른일지라도 삶의 어두운 면에 꾸준히 접하게 되면 영향을 받을 수 있습니다. 빌립보서 4장 8절에서 바울이 언급한 것들을 묵상하면, 우리가 세상의 세태를 볼 때 때때로 우리에게 정착하는 어두움들에 대한 강력한 해독제가 될 수 있습니다.
우리의 마음을 무엇으로 채울 것인가를 신중히 결정하는 것은 우리 마음을 지킬 뿐 아니라 하나님을 영화롭게 하는 훌륭한 방법입니다.
오늘의 성구
빌립보서 4:4-9무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑 받을 만하며 무엇에든지 칭찬 받을 만하며......이것들을 생각하라
빌립보서 4:8
하나님 아버지, 오늘 아름다운 것들에 우리의 눈을 열어 보게 하소서.
주님을 묵상하도록 가르쳐주소서.
우리가 우리 마음속에 들인 것이 우리 영혼의 상태를 빚어간다.
Daily Article
05/25/2018 Friday
Accidental Wisdom
As adults, we can better absorb and process the news than our children. Still, the couple’s daughter was both amusing and wise when she echoed her mother’s earlier instructions. Even well-adjusted adults can be affected by a steady diet of the darker side of life. Meditating on the kind of things Paul lists in Philippians 4:8 is a powerful antidote to the gloom that sometimes settles on us as we see the condition of our world.
Making careful decisions about what fills our minds is an excellent way to honor God and guard our hearts as well. - RANDY KILGORE
Today's Reading
Philippians 4:4–9Whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable...think about such things.
Philippians 4:8
Father, open our eyes today to what’s beautiful.
Teach us to meditate on You.
What we let into our minds shapes the state of our souls.
오늘의 말씀
05/24/2018 목요일
밤잠을 설침
익숙하게 들립니까? 문제가 있는 인간 관계나 불확실한 미래, 그것이 무엇이든지 간에 우리는 예외 없이 언젠가는 걱정에 빠질 때가 있습니다.
다윗왕은 시편 4편을 쓸 때 분명히 고난 중에 있었습니다. 사람들이 근거 없는 비난으로 그의 명예를 더럽히고 있었고(2절) 그의 통치권에 의문을 갖고 있는 사람들도 있었습니다(6절). 다윗은 아마도 그렇게 불공평하게 취급되는 것에 대하여 화가 났을 것입니다. 분명히 그는 그것을 생각하며 밤을 지새웠을 것입니다. 그러나 우리는 여기에서 “내가 평안히 눕고 자기도 하리니”(8절)라는 놀라운 구절을 봅니다.
찰스 스펄전은 8절을 이렇게 아름답게 설명합니다. “그렇게 누워서......[다윗은] 자신을 다른 손길에 맡겼습니다. 그는 완벽하게 그렇게 했습니다. 아무런 보살핌이 없는 가운데서도 그는 잠들었습니다.
완전한 신뢰가 여기에 있었습니다.” 무엇이 이런 신뢰를 갖도록 고무해주었을까요? 다윗은 하나님께서 그의 기도에 응답해주실 것을 처음부터 확신하고 있었고(3절), 하나님께서 그를 택하셔서 사랑하셨기 때문에 하나님이 성실히 그의 필요를 채워주실 것을 확신하였습니다.
걱정거리들이 우리를 위협할 때에 하나님의 능력과 임재 안에서 우리가 안식할 수 있도록 하나님께서 도와주시기를 소원합니다. 하나님의 주권과 사랑의 팔 안에서 우리는 “누워 잘” 수 있습니다.
오늘의 성구
시편 4내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
시편 4:8
사랑하는 하나님 아버지, 우리가 부를 때 들어주시니 감사합니다.
나의 두려움을 모두 하나님께 드리고 하나님의 권능과 임재 안에서 쉼을 얻습니다.
우리는 완전히 신뢰할 수 있는 하나님께 우리의 염려들을 맡길 수 있다.
Daily Article
05/24/2018 Thursday
Tossing and Turning
Sound familiar? Troubled relationships, an uncertain future, whatever it is—we all give in to worry at one point or another.
King David was clearly in distress when he penned Psalm 4. People were ruining his reputation with groundless accusations (V 2). And some were questioning his competency to rule (V 6). David probably felt angry for being treated so unfairly. Surely he could have spent nights stewing about it. Yet we read these remarkable words: “In peace I will lie down and sleep” (V 8).
Charles Spurgeon explains verse 8 beautifully: “In thus lying down, . . . [David] resigned himself into the hands of another; he did so completely, for in the absence of all care, he slept; there was here a perfect trust.” What inspired this trust? From the start, David was confident that God would answer his prayers (V 3). And he was sure that since God had chosen to love him, He would lovingly meet his needs.
May God help us to rest in His power and presence when worries threaten. In His sovereign and loving arms, we can “lie down and sleep.” - POH FANG CHIA
Today's Reading
Psalm 4In peace I will lie down and sleep, for you alone, LORD, make me dwell in safety.
Psalm 4:8
Dear Father, thank You for hearing me when I call.
I surrender my worries to You and rest in Your power and presence.
We can entrust our cares to a wholly trustworthy God.