Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

08/06/2017     주일

성경읽기: 시 70-71; 롬 8:22-39
찬송가: 454(통 508)

하나님의 사랑을 나타내기

어머니가 암센터에 입주해서 치료를 받으시는 동안, 나는 감사하게도 간병인으로 어머니를 돌볼 수 있었습니다. 어머니는 아주 고통스런 날에도, 침대에서 일어나기 전에 성경을 읽고 다른 사람들을 위해 기도하셨습니다.

어머니는 온종일 예수님과 함께 시간을 보내면서, 하나님을 온전히 의지하는 믿음과, 친절한 행동, 다른 사람을 격려하고 위해서 기도해주고 싶은 마음들을 표현하셨습니다. 어머니는 자신의 미소 띤 얼굴이 얼마나 주님의 사랑의 은혜로 빛나고 있는지 전혀 깨닫지 못하면서, 주님이 천국 본향으로 부르신 그날까지 주위 사람들에게 하나님의 사랑을 전하셨습니다.

모세는 하나님과 사십 일 밤낮을 대화한 후(출애굽기 34:28) 시내산을 내려왔습니다. 모세는 하나님과의 친밀한 관계가 실제로 그의 용모를 변화시켰다는 것을 전혀 알지 못했지만(29절), 이스라엘 백성들은 모세가 하나님과 더불어 말씀을 나누었다는 것을 알 수 있었습니다(30-32절). 모세는 계속해서 하나님을 만났고, 그의 주위 사람들의 삶에 계속 영향을 주었습니다 (33-35절).

우리는 하나님을 경험하는 것이 시간이 지나면서 우리를 어떻게 변화시키는지 보지 못할 수도 있고, 우리의 변화도 모세의 광채 나는 얼굴과 같은 그런 외관상 뚜렷이 드러나는 변화는 분명히 아닐 것입니다.
그러나 우리가 하나님과 더불어 시간을 보내고, 또 매일 조금씩 더 우리의 삶을 주님께 드릴 때, 우리는 주님의 사랑을 나타내 보여줄 수 있습니다. 주님께서 우리와 함께하신다는 증거가 우리 안에, 우리를 통해 보일 때, 하나님은 다른 사람들을 그분께로 더 가까이 이끄실 수 있습니다.

오늘의 성구

출애굽기 34:29-35
모세가 그 증거의 두 판을 모세의 손에 들고 시내 산에서 내려오니 그 산에서 내려올 때에 모세는 자기가 여호와와 말하였음으로 말미 암아 얼굴 피부에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라
출애굽기 34:29

.

하나님과 함께 친밀히 보낸 시간들은 우리를 변화시키고 다른 사람들을 하나님의 사랑으로 이끌어준다.

Daily Article

08/06/2017     Sunday

The Bible in One Year: PSALMS 70–71 and ROMANS 8:22–39
Hymn: 454(old 508)

Reflecting God’s Love

I had the privilege of serving as my mom’s caregiver during her treatments at a live-in cancer care center. Even on her hardest days, she read Scripture and prayed for others before getting out of bed.

She spent time with Jesus daily, expressing her faith through her dependence on God, her kind deeds, and her desire to encourage and pray for others. Never realizing how much her smiling face glowed with the Lord’s loving grace, she shared God’s love with the people around her until the day He called her home to heaven.

After Moses spent forty days and forty nights communing with God (EX 34:28), he descended Mount Sinai. He had no idea his intimate connection with the Lord actually changed his appearance (V 29). But the Israelites could tell Moses had spoken with the Lord (VV 30–32). He continued meeting with God and influencing the lives of those around him (VV 33–35).

We might not be able to see how our experiences with God change us over time, and our transformation will definitely not be as physically apparent as Moses’s beaming face. But as we spend time with God and surrender our lives to Him more and more each day, we can reflect His love. God can draw others closer to Him as the evidence of His presence shows in and through us. - XOCHITL DIXON

Today's Reading

Exodus 34:29–35
When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the LORD.
Exosus 34:29

.

Our intimate moments spent with God can change us and direct others to His love.

오늘의 말씀

08/05/2017     토요일

성경읽기: 시 68-69; 롬 8:1-21
찬송가: 497(통 274)

은혜를 보여줌

미국 매스터스 골프 대회가 1934년에 시작된 이후, 2년 연속 우승을 한 선수는 단지 세 명 밖에 없습니다. 2016년 4월 10일에 열린 대회에서 22살의 조단 스피스가 그 네 번째 선수가 될 것이라고 예상했었습니다. 그러나 그는 마지막 아홉 홀에서 실수를 하여 공동 2위로 마쳤습니다. 이 실망스런 결과에도 불구하고, 스피스는 우승자 대니 윌렛에게 우승 축하와 함께 “골프보다 더 중요한” 그의 첫째 아이의 탄생을 축하해주는 은혜로운 모습을 보여주었습니다.

캐런 크라우스는 ‘뉴욕 타임즈’에 이렇게 썼습니다. “우승컵 수여식에 앉아 자신이 아닌 다른 사람의 사진을 찍는 모습을 지켜본 바로 직후에 큰 그림을 보는 데에는 은혜가 필요합니다.” 크라우스는 계속해서 말합니다. “스피스는 경기하는 한 주 내내 공을 잘 치지는 못했지만, 그의 인격은 손상 되지 않고 돋보였습니다.”

바울은 골로새에 있는 신자들에게 “외인에게 대해서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라 너희 말을 항상 은혜 가운데서 소금으로 맛을 냄과 같이 하라 그리하면 각 사람에게 마땅히 대답할 것을 알리라” (골로새서 4:5-6)라고 권면했습니다.

하나님의 은혜를 값없이 받은 사람들로서, 승리했든 실패했든 인생의 어떤 상황에서도 주님의 은혜를 보여주는 것은 우리의 특권이며 소명입니다.

오늘의 성구

골로새서 4:2-6
너희 말을 항상 은혜 가운데서 소금으로 맛을 냄과 같이 하라 그리하면 각 사람에게 마땅히 대답할 것을 알리라
골로새서 4:6

사랑하는 주님, 성령님의 도움으로 제가 다른 사람들에게 관대하고 친절하여 주님을 잘 나타내게 해주소서.

은혜로운 말은 항상 옳은 말이다.

Daily Article

08/05/2017     Saturday

The Bible in One Year: PSALMS 68–69 and ROMANS 8:1–21
Hymn: 497(old 274)

Showing Grace

The US Masters Golf Tournament began in 1934, and since then only three players have won it two years in a row. On April 10, 2016, it appeared that twenty-two-year-old Jordan Spieth would become the fourth. But he faltered on the last nine holes and finished in a tie for second. Despite his disappointing loss, Spieth was gracious toward tournament champion Danny Willett, congratulating him on his victory and on the birth of his first child, something “more important than golf.”

Writing in The New York Times , Karen Krouse said, “It takes grace to see the big picture so soon after having to sit through a trophy ceremony and watch someone else have his photograph taken.” Krouse continued, “Spieth’s ball-striking was off all week, but his character emerged unscathed.”

Paul urged the followers of Jesus in Colossae to “be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone” (COL 4:5–6).

As those who have freely received God’s grace, it is our privilege and calling to demonstrate it in every situation of life—win or lose. - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Colossians 4:2–6
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Colossians 4:6

Dear Lord, help me by Your Spirit to be gracious and kind to others and to represent You well.

Gracious words are always the right words.

오늘의 말씀

08/04/2017     금요일

성경읽기: 시 66-67; 롬 7
찬송가: 342(통 395)

인생을 위한 훈련

나의 장거리 달리기 훈련은 잘 진행되지 않았고, 특히 가장 최근에 했던 달리기는 실망스러웠습니다. 그 달리기 중 반은 걸었으며, 한 곳에서는 주저앉기까지 했습니다. 나는 마치 기본 시험에 실패한 느낌이 들었습니다.

그때 나는 이것이 바로 훈련의 핵심이라는 것을 기억했습니다. 그것은 통과해야할 시험도 아니었고, 달성해야할 목표 점수가 있는 것도 아니었습니다. 오히려 그것은 단지 나의 인내력을 향상시키기 위하여 내가 반복적으로 견디어내야 할 과정이었습니다.

어쩌면 당신은 지금 당면하고 있는 시련 때문에 상심하고 있을지도 모르겠습니다. 하지만 하나님은 우리의 영적인 근육과 인내력을 강화시키기 위해 우리에게 이런 시험의 시간들을 지나게 하십니다. 하나님은 우리가 주님께 의지하도록 가르치시고, 거룩해지도록 성결케 하셔서, 우리가 더욱 더 주님을 닮아가게 하십니다.

시편기자가 이스라엘 백성들이 노예 생활과 유배 생활로 고난당한 것을 하나님께서 불과 물을 통해 그들을 단련하신(시편 66:10-12) 것으로 보고 찬양할 수 있었던 것도 전혀 놀랍지 않습니다. 하나님은 그들을 보호하시고 매우 풍요한 곳으로 인도하셨을 뿐 아니라, 그런 과정 중에 그들을 성결하게 하셨습니다.

우리는 시험을 겪을 때, 힘과 인내를 위해 하나님께 의지할 수 있습니다. 하나님은 우리의 가장 힘든 순간들을 통하여 우리를 단련시키십니다.

오늘의 성구

시편 66:8-12
하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
시편 66:10

주님, 제가 강해지고 성결케 되기 위해 주님께서 제게 시험을 허락하신 것을 압니다. 주님의 능력으로 인내하기 위해 주님께 계속 의지하도록 가르쳐주소서.

믿음을 시험 받는 때가 믿음을 강건하게 하는 시간일 수 있다.

Daily Article

08/04/2017     Friday

The Bible in One Year: PSALMS 66–67 and ROMANS 7
Hymn: 342(old 395)

Training for Life

My training for the long-distance race was going badly, and the latest run was particularly disappointing. I walked half the time and even had to sit down at one point. It felt like I had failed a mini-test.

Then I remembered that this was the whole point of training. It was not a test to pass, nor was there a grade I had to achieve. Rather, it was something I simply had to go through, again and again, to improve my endurance.

Perhaps you feel bad about a trial you are facing. God allows us to undergo these times of testing to toughen our spiritual muscles and endurance. He teaches us to rely on Him, and purifies us to be holy, so that we become more like Christ.

No wonder the psalmist could praise God for refining the Israelites through fire and water (PS 68:10–12) as they suffered in slavery and exile. God not only preserved them and brought them to a place of
great abundance, but also purified them in the process.

As we go through testing, we can rely on God for strength and perseverance. He is refining us through our toughest moments. - LESLIE KOH

Today's Reading

Psalm 66:8–12
For you, God, tested us;you refined us like silver.
Psalm 66:10

Lord, I know that You allow me to go through trials so that I will be strengthened and purified. Teach me to keep relying on You for Your strength to endure.

Faith-testing times can be faith-strengthening times.

오늘의 말씀

08/03/2017     목요일

성경읽기: 시 63-65; 롬 6
찬송가: 408(통 466)

평안과 신뢰

나는 여섯 살 때 형들과 처음으로 롤러코스터를 타 보았습니다. 우리가 타고 있는 롤러코스터가 빠른 속도로 방향을 틀자마자, 나는 “당장 멈춰! 나 내릴 거야!”라고 소리 지르기 시작하였습니다. 물론 롤러코스터는 서지 않았고, 나는 그것이 멈출 때까지 “새파랗게 질리도록” 단단히 움켜잡고 있었습니다.

가끔은 인생이 “내리막길”이나 전혀 보이지 않는 급커브길이 있 는 , 원치 않는 롤러코스터를 타는 것과 같다고 느껴질 때가 있습니다. 생각지도 않았던 어려움이 닥칠 때, 우리의 최선의 의지는 하나님께 우리의 신뢰를 두는 것이라고 성경은 상기시켜줍니다. 이사야 선지자는 나라가 침략으로 위협을 당하던 혼란한 시기에, 성령의 감동으로 다음과 같은 주님으로부터의 능력 있는 약속을 알게 되었습니다. “주께서 심지가 견고한 자를 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다”(이사야 26:3).

우리가 “모든 지각에 뛰어난”(빌립보서 4:7) 주님께로 향할 때, 구주께서는 우리에게 평강을 주십니다. 나는 유방암으로 힘들어하던 어떤 분의 말을 결코 잊을 수 없을 것입니다. 어느 날 저녁 몇 명의 교회 사람들이 모여 그녀를 위한 기도를 마쳤을 때 그녀는 이렇게 말했습니다. “앞으로 무슨 일이 일어날지 모르지만, 오늘 저녁 주님이 우리와 함께 하셨기 때문에 저는 괜찮을 거라고 믿어요.”

삶 속에 어려움은 여전히 있겠지만, 삶보다 우리를 더 사랑하시는 우리 구주는 그 모든 어려움보다도 더 크신 분이십니다.

오늘의 성구

이사야 26:1-9
평안을 너희에게 끼치 노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심하지도 말고 두려워하지도 말라
요한복음 14:27

주님, 평안 가운데 지낼 수 있도록 주님을 신뢰하게 도와주소서.

예수님은 우리의 평강이시다.

Daily Article

08/03/2017     Thursday

The Bible in One Year: PSALMS 63–65 and ROMANS 6
Hymn: 408(old 466)

Peace and Trust

When I was six years old I rode a roller coaster for the first time with my older brothers. As soon as we hit a turn at a high speed I started to yell: “Stop this thing right now ! I want to get off!” Of course the roller coaster didn’t stop, and I had to “white knuckle” it, hanging on tight for the rest of the ride.

Sometimes life can feel like an unwanted roller coaster ride, with “downhill” drops and hairpin curves we never see coming. When unexpected difficulties occur, the Bible reminds us that our best recourse is to place our trust in God. It was in a tumultuous time when invasion threatened his country that the prophet Isaiah, inspired by the Spirit, discerned this powerful promise from the Lord: “You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you” (ISA 26:3).

The peace our Savior gives us as we turn to Him “transcends all understanding” (PHIL 4:7). I will never forget the words of a woman who was struggling with breast cancer. After a group from our church prayed for her one evening, she said, “I don’t know what will happen, but I know that I’ll be okay, because the Lord was here with us tonight.”

Life will have its difficulties, but our Savior, who loves us more than life, is greater than them all. - JAMES BANKS

Today's Reading

Isaiah 26:1– 9
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
John 14:27

Lord, help me to trust in You so that I may live in peace.

Jesus is our peace.

오늘의 말씀

08/02/2017     수요일

성경읽기: 시 60-62; 롬 5
찬송가: 321(통 351)

교수의 고백

유명한 작가이며 대학교수인 데이빗 포스터 월리스는 학생들의 형편없는 문장실력에 어이가 없어서 어떻게 하면 학생들의 실력을 향상시켜줄 수 있을까 생각했습니다. 바로 그 순간, 그는 자신을 향한 놀라운 질문에 직면하게 되었습니다. 그는 자기처럼 “혼자 우쭐대고, 속이 좁고, 독선적이며, 잘난 체 하는” 사람의 말을 학생들이 왜 듣겠는가 하고 스스로 질문했습니다. 그는 바로 자신에게 교만의 문제가 있다는 것을 알았습니다.

그 교수는 변화될 수 있었고, 실제로 변화되었지만, 결코 자신이 가르치는 학생이 될 수는 없었습니다. 그러나 예수님은 세상에 오셔서 ‘우리 가운데 하나가 되심’으로 겸손이 무엇인지를 우리에게 보여주셨습니다. 예수님은 어떤 종류의 경계선도 다 넘으시면서 어느 곳에 계시든 즐거이 섬기고, 가르치고, 하나님 아버지의 뜻을 행하셨습니다.

예수님은 십자가에 못 박히셨을 때에도 자신을 십자가에 처형하는 자들을 용서해달라고 기도하셨습니다 (누가복음 23:34). 주님은 순간마다 고통스러운 호흡으로 안간힘을 쓰면서도, 자기와 함께 죽어가는 죄인에게 영생을 베풀어주셨습니다 (42-43절).

예수님은 왜 그렇게 하셨을까요? 왜 우리 같은 사람들을 끝까지 섬기셨을까요? 요한 사도가 핵심을 지적합니다. 그것은 사랑 때문입니다! “그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고.” 그러고 나서 요한 사도는 그 핵심을 이렇게 결론내립니다. “우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라”(요한1서 3:16).

예수님은 주님의 사랑이 우리의 자존심이나 혼자 우쭐대는 것, 잘난 체하는 것들을 뿌리 뽑을 수 있다는 것을 보여주셨으며, 또 그것을 가능한 가장 강력한 방법으로 보여주셨습니다. 주님은 자신의 목숨을
내어주셨던 것입니다.

오늘의 성구

요한1서 3:11-18
그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고
요한1서 3:16

하나님 아버지, 우리는 서로 무시하는 경향이 있습니다. 우리를 용서해주시고, 예수님께서 보여주신 사랑의 마음을 우리에게 베풀어주소서.

예수님은 우리를 섬김으로 사랑하셨다.

Daily Article

08/02/2017     Wednesday

The Bible in One Year: PSALMS 60–62 and ROMANS 5
Hymn: 321(old 351)

The Professor’s Confession

Horrified by his students’ poor writing habits, renowned author and college professor David Foster Wallace considered how he might improve their skills. That’s when a startling question confronted him. The professor had to ask himself why a student would listen to someone “as smug, narrow, self-righteous, [and] condescending” as he was. He knew he had a problem with pride.

That professor could and did change, but he could never become one of his students. Yet when Jesus came to Earth, He showed us what humility looks like by becoming one of us. Stepping across all
kinds of boundaries, Jesus made Himself at home everywhere by serving, teaching, and doing the will of His Father.

Even as He was being crucified, Jesus prayed for forgiveness for His executioners (LUKE 23:34). Straining for every anguished breath, He still granted eternal life to a criminal dying with Him (VV 42–43).

Why would Jesus do that? Why would He serve people like us to the very end? The apostle John gets to the point. Out of love! He writes, “This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.” Then he drives that point home. “And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters” (1 JOHN 3:16).

Jesus showed us that His love eradicates our pride, our smugness, our condescension. And He did it in the most powerful way possible. He gave His life. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

1 John 3:11–18
This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.
1 John 3:16

Father, we are so prone to look down on each other. Please forgive us. Give us the heart of love Your Son showed to us.

Jesus loved us by serving.

오늘의 말씀

08/01/2017     화요일

성경읽기: 시 57-59; 롬 4
찬송가: 95(통 82)

노조미 희망

2011년에 진도 9의 지진으로 발생했던 쓰나미는 거의 19,000 명의 인명을 앗아가고 도쿄 북동지방의 주택 230,000채를 파괴했습니다. 그 재해 이후, 지속 가능한 수입과 커뮤니티, 존엄성, 그리고 하나님께서 주시는 소망을 주기 위해 “희망” 이라는 일본어를 딴 ‘노조미 사업계획’이 수립되었습니다.

노조미 여인들은 집과 가구의 잔해들을 채로 걸러서 부서진 도자기조각들을 찾아내고 사포질을 한 후 틀에 넣어 보석형태의 장신구를 만들어냈습니다. 이 보석 장신구 들은 전 세계에 판매되어 여인들의 생계 수단이 되는 한편, 그리스도를 믿는 그들의 신앙을 나누는 상징이 되었습니다.

신약시대에는 의외로 보잘 것 없는 진흙 그릇 안에 귀중한 물건들을 숨겨두곤 했습니다. 바울 사도는 질그릇 같이 인간적으로 나약한 신자들 안에 어떻게 복음의 보물이 들어있는지를 묘사하고 있습니다(고린도후서 4:7). 그는 빈약하고 때로는 부서지기도 하는 우리 인생의 그릇들이 우리의 불완전한 모습과 비교되는 하나님의 능력을 실제로 보여줄 수 있다고 말합니다.

하나님께서 우리 삶의 불완전하고 부서진 조각들 안에 거하실 때, 주님의 능력으로 인한 치유의 소망이 사람들에게 더 잘 드러납니다. 주님께서 우리 마음을 치유하실 때 종종 흉터를 남기는 것은 사실입니다. 그러나 아마도 우리가 배워가면서 만들어지는 그런 선들은 우리의 존재에 새겨지는 판화가 되어 주님의 성품을 사람들에게 더 잘 보이게 해줄 것입니다.

오늘의 성구

고린도후서 4:7-18
우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 심히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라
고린도후서 4:7

사랑하는 하나님, 깨어졌으나 아름다운 나의 삶에 담긴 보배로운 주님의 복음을 나눌 때 주님의 능력을 나타내 보여주소서.

깨어질 때 우리는 온전하게 될 수 있다.

Daily Article

08/01/2017     Tuesday

The Bible in One Year: PSALMS 57–59 and ROMANS 4
Hymn: 95(old 82)

Nozomi Hope

In 2011, a magnitude 9 earthquake and a resulting tsunami took nearly 19,000 lives and destroyed 230,000 homes in the region northeast of Tokyo. In its aftermath, The Nozomi Project, named for the Japanese word for “hope,” was born to provide sustainable income, community, dignity, and hope in a God who provides.

Nozomi women sift through the rubble of homes and furnishings to discover broken china shards that they sand and insert into fittings to form jewelry. The jewelry is sold around the world, providing a livelihood for the women while sharing symbols of their faith in Christ.

In New Testament times, it was customary to hide valuables in the unlikely vessels of simple clay pots. Paul describes how the treasure of the gospel is contained in the human frailty of followers of Christ: jars of clay (2 COR 4:7). He suggests that the meager—and even at times broken—vessels of our lives actually can reveal God’s power in contrast to our imperfections.

When God inhabits the imperfect and broken pieces in our lives, the healing hope of His power is often more visible to others. Yes, His repair work in our hearts often leaves the scars of cracks. But perhaps those lines from our learning are the etchings in our beings that make His character more visible to others. - ELISA MORGAN

Today's Reading

2 Corinthians 4:7–18
We have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
2 Corinthians 4:7

Dear God, please show others Your power as I share the treasure of Your gospel in my broken, but beautiful life.

Brokenness can lead to wholeness.

오늘의 말씀

07/31/2017     월요일

성경읽기: 시 54-56; 롬 3
찬송가: 436(통 493)

“새 사람”

십대 아이들 한 그룹이 자메이카 몬테고 만에 있는 양로원을 방문했을 때, 한 여자아이가 방구석 쪽에 있는 외로워 보이는 노인을 보았습니다. 불편한 몸 때문에 벗어날 수 없었던 잠자는 침대를 제외하고는 이 세상에 그에게 남은 것이 별로 없어 보였습니다.

그녀는 곧바로 노인에게 다가가 우리를 향한 하나님의 사랑을 이야기해주고 성경 몇 구절을 읽어주었습니다. 그녀는 나중에 이렇게 말했습니다. “말씀을 나눌 때 저는 그분의 더 듣고 싶어 하는 열성을 느끼기 시작했습니다.” 그의 관심에 대한 응답으로 그녀는 우리를 위해 예수님이 희생하여 돌아가신 일에 대해 설명해주었습니다. “가족도 희망도 없던 그분은 한 번도 만난 적이 없는 누군가가 자신의 죄를 대신해 십자가에서 죽을 만큼 자신을 사랑했다는 것을 잘 이해하기 어려워했습니다.”라고 그녀는 회상했습니다.

그녀는 예수님에 대해 더 이야기하며 믿는 모든 사람들에게 주신 천국의 약속(새 몸을 포함하여)에 대하여 말해주었습니다. 그가 그녀에게 말했습니다. “거기서 나와 함께 춤을 춰주겠니?” 그녀는 그가 자신의 늙고 불편한 몸에서 자유로워지는 상상을 하고 있다는 것을 알았습니다.

그 노인이 예수님을 자신의 구주로 받아들이길 원한다고 하자, 그녀는 그가 회개와 믿음을 위한 기도를 하도록 도와주었습니다. 그녀가 그에게 사진을 같이 찍을 수 있냐고 물어보자 그는 “내가 앉을 수 있도록 도와준다면. 나는 이제 새 사람이야.”라고 대답하였습니다.

인생을 바꾸고 소망을 주며 모든 이들에게 열려 있는 예수 그리스도의 복음을 주신 하나님을 찬양합니다! 주님의 복음은 주님을 믿는 모든 이들에게 새 생명을 줍니다(골로새서 1:5,23).

오늘의 성구

골로새서 1:3-14
여러분은 믿음에 튼튼히 터를 잡아 굳건히 서 있어야 하며, 여러분이 들은 복음의 소망에서 떠나지 말아야 합니다
골로새서 1:23, 새번역

주님, 예수 그리스도 안에서 얻게 된 새 생명에 감사드립니다.
우리가 그 새 생명의 소망을 다른 이들에게 전하여 그들도 새롭게 될 수 있게 하소서.

예수님은 새 생명을 주신다.

Daily Article

07/31/2017     Monday

The Bible in One Year: PSALMS 54–56 and ROMANS 3
Hymn: 436(old 493)

A “New Man”

As a group of teenagers visited a home for the elderly in Montego Bay, Jamaica, one young woman noticed a lonely looking man at the end of the room. He appeared to have little left in this world but a bed to sleep on—a bed from which he could not move because of his disability.

The teen began right away to share the story of God’s love for us and read some Bible passages to him. “As I shared with him,” she would say later, “I started to feel his eagerness to hear more.” Responding to his interest, she explained the wonder of Jesus’s sacrificial death for us. “It was hard for this man, who had no hope and no family,” she recalled, “to understand that Someone he’s never met would love him enough to die on the cross for his sins.”

She told him more about Jesus—and then about the promise of heaven (including a new body) for all who believe. He asked her, “Will you dance with me up there?” She saw him begin to imagine himself free of his worn-out body and crippling limitations.

When he said he wanted to trust Jesus as his Savior, she helped him pray a prayer of forgiveness and faith. When she asked him if she could get a picture with him, he replied, “If you help me sit up. I’m a new man.”

Praise God for the life-changing, hope-giving, available-to-all gospel of Jesus Christ! It offers new life for all who trust Him (COL 1:5, 23). - DAVE BRANON

Today's Reading

Colossians 1:3–14
Continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel.
Colossians 1:23

Lord, thank You for the new life we have in Jesus Christ.
Help us to share the hope of that new life with others so they can be made new as well.

Jesus offers new life.

오늘의 말씀

07/30/2017     주일

성경읽기: 시 51-53; 롬 2
찬송가: 220(통 278)

모든 세대

우리 부모님은 대공황 시기였던 1933년에 결혼하셨습니다. 우리 부부는 제2차 세계대전 후 출산율이 급격히 증가하던 시기에 태어난 베이비붐 세대입니다. 네 명의 딸들은 70년대와 80년대에 태어난 X와 Y세대입니다. 이렇게 다른 시대에 성장했기 때문에 우리가 많은 부분에서 서로 의견이 다른 것은 놀라운 일이 아닙니다.

세대에 따라 삶의 경험과 가치관들이 현저하게 다릅니다. 이것은 예수님을 따르는 사람들 사이에서도 마찬가지입니다. 그러나 우리가 어떤 옷을 입고 어떤 음악을 좋아하든지, 우리의 영적인 관계는 그런
차이들보다 더 강력합니다.

하나님을 찬양하는 장대한 노래인 시편 145편은 우리가 믿음으로 서로 연결되어 있음을 선언합니다. “대대로 주께서 행하시는 일을 크게 찬양하며 주의 능한 일을 선포하리로다...... 그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다” (4,7절). 나이와 경험이 아주 다양한 가운데서도 우리는 주님을 경배하며 함께 모입니다. “그들이 주의 나라의 영광을 말하며 주의 업적을 일러서”(11절).

차이점이나 선호도가 우리를 나뉘게 할 수는 있어도, 우리가 공유하고 있는 주 예수 그리스도에 대한 믿음이 우리를 서로 신뢰하고 격려하고 칭찬하는 자리에 함께 모이게 합니다. 나이와 외모에 상관없이 우리는 서로를 필요로 합니다! 우리가 어느 세대에 속해 있든, 우리는 서로에게서 배울 수 있고 함께 하나님을 경배할 수 있습니다. “주의 업적과 주의 나라의 위엄 있는 영광을 인생들에게 알게 하리이다”(12절).

오늘의 성구

시편 145:1-13
주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
시편 145:13

주님, 우리가 주님의 사랑을 전하는 증인이 되었으니, 주님을 높이고 찬양하기 위해 모든 세대가 하나가 되게 하소서.

하나님의 나라는 모든 세대에 걸쳐 살아 역사하고 있다.

Daily Article

07/30/2017     Sunday

The Bible in One Year: PSALMS 51–53 and ROMANS 2
Hymn: 220(old 278)

All Generations

My parents married in 1933 during the Great Depression. My wife and I are Baby Boomers, part of the dramatic increase in births following World War II. Our four daughters, born in the seventies and eighties, belong to Generations X and Y. Growing up in such different times, it’s not surprising that we have different opinions about many things!

Generations differ widely in their life experiences and values. And this is true among followers of Jesus. But no matter what we wear or the kind of music we enjoy, our spiritual connection is stronger than those differences.

Psalm 145, a mighty song of praise to God, proclaims our bond of faith. “One generation commends your works to another; they tell of your mighty acts. . . . They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness” (VV 4, 7). Within a great diversity of age and experience, we come together by honoring the Lord. “They tell of the glory of your kingdom and speak of your might” (V 11).

While differences and preferences could divide us, shared faith in Jesus Christ the Lord brings us together in mutual trust, encouragement, and praise. Whatever our age and outlook, we need each other! No matter which generation we belong to, we can learn from each other and together honor the Lord—“So that all people may know of [His] mighty acts and the glorious splendor of [His] kingdom” (V 12). - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Psalm 145:1–13
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations.
Psalm 145:13

Lord, unite Your people from all generations to honor and praise You as we bear witness of Your love.

God’s kingdom is alive and active in all generations.

오늘의 말씀

07/29/2017     토요일

성경읽기: 시 49-50; 롬 1
찬송가: 380(통 424)

특권적 접근

남부 이스라엘에 세워진 성막은 비록 모형이지만 경외심을 불러일으킵니다. 그것은 출애굽기 25-27장에 나와 있는 규격과 아주 가깝게 실물 크기로 지어져 (물론, 실제 금과 아카시아 나무 없이) 네게브 사막에 우뚝 서 있습니다.

우리 여행단이 “법궤”를 보려고 “성소”를 지나 “지성소”로 들어갈 때, 우리 중 몇 사람이 사실 망설였습니다. 이곳은 대제사장만 들어가도록 허락되었던 가장 거룩한 곳이 아니었던가? 우리가 이처럼 마구 들어가도 되는 건가?

전능하신 하나님의 임재 앞으로 가고 있다는 것을 알았기에 희생제물을 가지고 회막 안에 들어갈 때마다 이스라엘 백성들이 얼마나 두려워했을지 나는 상상할 수 있습니다. 그리고 하나님께서 모세를 통해 그들에게 메시지를 전달할 때마다 그들이 느꼈을 경이로움도 상상할 수 있습니다.

오늘날 우리는 예수님의 희생이 하나님과 우리 사이의 장벽을 허물었다는 것을 알기 때문에 확신을 갖고 하나님께 바로 나아갈 수 있습니다(히브리서 12:22-23). 우리 한 사람 한 사람은 우리가 원할 때는 언제나 하나님께 이야기할 수 있고, 하나님의 말씀을 읽으면서 하나님의 음성을 직접 들을 수 있습니다. 우리는 이스라엘 백성들이 오직 꿈에서나 그리던 직접적인 만남을 누립니다. 주님의 사랑 받는 자녀로서 매일 하나님께 나아갈 수 있는 경이로운 특권을 당연하게 여기지 말고 소중히 여기기를 바랍니다.

오늘의 성구

히브리서 12:18-24
그러나 너희가 이른곳은......장자들의 모임과
히브리서 12:22-23

하나님, 예수님의 피로 용서 받고 깨끗하게 되었다는 것을 알고, 하나님 앞에 나아갈 수 있게 해주신 예수님이 주신 놀라운 특권에 감사합니다. 주님의 그 큰 희생을 우리가 절대 잊지 말게 하소서.

기도를 통해서 우리는 하나님 아버지께 바로 나아갈 수 있다.

Daily Article

07/29/2017     Saturday

The Bible in One Year: PSALMS 49–50 and ROMANS 1
Hymn: 380(old 424)

Privileged Access

Even though it was just a replica, the tabernacle set up in southern Israel was awe-inspiring. Built life-size and as close as possible to the specifications laid out in Exodus 25–27 (without actual gold and acacia wood, of course), it stood tall in the Negev desert.

When our tour group was taken through the “Holy Place” and into the “Most Holy Place” to see the “ark,” some of us actually hesitated. Wasn’t this the holiest place, where only the high priest was allowed to enter? How could we enter it so casually?

I can imagine how fearful the Israelites must have felt as they approached the tent of meeting with their sacrifices each time, knowing that they were coming into the presence of the Almighty God. And the wonder they must have felt, whenever God had a message for them, delivered through Moses.

Today, you and I can come straight to God with confidence, knowing that Jesus’s sacrifice has torn down the barrier between us and God (HEB 12:22–23). Each of us can talk to God any time we want, and hear from Him directly when we read His Word. We enjoy a direct access that the Israelites could only dream of. May we never take it for granted and cherish this awesome privilege of coming to the Father as His beloved children every day. - LESLIE KOH

Today's Reading

Hebrews 12:18–24
You have come...to the church of the firstborn.
Hebrews 12:22-23

Thank You, Father, for this wonderful privilege that Jesus has given us, to be able to come before You knowing we have been forgiven and cleansed by Christ’s blood. May we never forget how big a sacrifice it took.

Through prayer, we have instant access to our Father.

오늘의 말씀

07/28/2017     금요일

성경읽기: 시 46-48; 행 28
찬송가: 250(통 182)

용서 받았다!

놈 쿡이라는 내 친구는 퇴근 후 집에 도착해서 가끔 그의 가족을 놀라게 합니다. 현관문을 들어서면서 “너는 용서받았어!”하고 소리치곤 하니까요. 그의 가족들이 그에게 용서를 빌어야할 잘못을 저질러서 그런 것이 아닙니다. 가족들이 하루를 보내면서 아마도 죄를 지었겠지만, 하나님의 은혜로 다 용서받았다는 것을 상기시켜주려는 것이었습니다.

요한 사도는 은혜에 대해 이런 기록을 남기고 있습니다. “그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 만일 우리가 죄가 없다고 말하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 우리를 모든 불의에서 깨끗하게 하실 것이요”(요한1서 1:7-9).

“빛 가운데 행한다”는 것은 예수님을 따른다는 것을 은유적으로 표현한 것입니다. 요한은 우리가 성령의 도움으로 예수님을 닮아가는 것은, 믿음의 교제를 함으로 사도들과 합류하게 되었다는 표시라고 주장합니다. 우리는 진정한 그리스도인들입니다. 그러나 요한은 속지 말라고 계속해서 우리에게 말합니다. 우리가 때때로 잘못된 선택을 하기 때문입니다. 그럼에도 우리가 받은 완전한 은혜로 우리는 용서 받을 수 있습니다.

우리는 완전하지 못하지만, 예수님이 우리를 용서하셨습니다! 그것은 오늘 우리에게 주시는 복된 말씀입니다.

오늘의 성구

요한1서 1:1-10
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서
시편 119:176

주님, 저는 완전함과 거리가 멀다는 것을 압니다. 그래서 제게 주님이 필요하고, 주님이 제 삶을 깨끗케 해주셔야 하는 것입니다. 주님이 없다면 저도 없습니다.

하나님의 지혜로부터 멀어지지 않으려면 당신의 마음을 매일 점검하라.

Daily Article

07/28/2017     Friday

The Bible in One Year: PSALMS 46–48 and ACTS 28
Hymn: 250(old 182)

Forgiven!

My friend Norm Cook sometimes had a surprise for his family when he arrived home from work. He would walk through the front door, and shout, “You’re forgiven!” It wasn’t that family members had wronged him and needed his forgiveness. He was reminding them that though they doubtless had sinned throughout the day, they were by God’s grace fully forgiven.

The apostle John supplies this note about grace: “If we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. If we claim to be without sin [no inclination to sin], we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness” (1 JOHN 1:7–9).

To “walk in the light” is a metaphor for following Jesus. Imitating Jesus with the Spirit’s help, John insists, is the sign that we have joined with the apostles in the fellowship of faith. We are authentic Christians. But, he continues, let’s not be deceived: We will make wrong choices at times. Nevertheless, grace is given in full measure: We can take what forgiveness we need.

Not perfect; just forgiven by Jesus! That’s the good word for today. - DAVID ROPER

Today's Reading

1 John 1:1-10
I have strayed like a lost sheep. Seek your servant.
Psalm 119:176

Lord, I know I’m not even close to being perfect. That’s why I need You and Your cleansing in my life. I’m lost without You.

Monitor your heart daily to avoid wandering from God’s wisdom.

Pages