Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

12/19/2016     월요일

성경읽기: 욘 1-4; 계 10
찬송가: 315(통 512)

원수사랑

1950년에 한국전쟁이 일어났을 때, 15살이었던 김진경은 조국을 지키기 위해 국군에 입대했습니다. 하지만 그는 곧 자신이 전투의 두려움을 이겨낼 준비가 되어 있지 않다는 것을 깨닫게 되었습니다. 자기 주위에서 어린 동료들이 죽어가는 것을 보며 그는 하나님께 살려달라고 매달리며, 살려만 주신다면 원수들을 사랑하는 것을 배우겠다고 약속했습니다.

65년이 지난 후, 김 박사는 응답이 된 그 기도를 되돌아보았습니다. 수십 년 동안 고아들을 보살피고 북한과 중국의 아이들의 교육을 도우면서, 그는 한때 원수로 여겼던 사람들 중 많은 이들과 친구가 되었습니다. 그는 지금 정치적인 입장은 멀리하고, 대신
예수님에 대한 믿음의 표현으로 자신을 ‘사랑주의자’라고 부릅니다.

요나 선지자는 이와는 다른 유산을 남겼습니다. 큰 물고기 뱃속에서 극적으로 구조되었음에도 그의 마음은 변하지 않았습니다. 그 후 요나는 하나님께 순종하긴 했으나, 주님이 그의 원수들에게 자비를 베푸시는 것을 보느니 차라리 죽는 게 낫다고 말했습니다(요나 4:1-2,8).

요나가 니느웨 사람들을 마침내 사랑했는지는 단지 추측만 할 수 있을 뿐입니다. 그보다 우리는 우리 자신에게 이렇게 물어야 합니다. ‘우리는 두려워하고 싫어하는 사람들에게 요나와 같은 태도를 보일 것인가? 아니면 하나님이 우리에게 자비를 베푸신 것처럼 우리의 적들을 사랑할 수 있는 능력을 달라고 하나님께 간구할 것인가?’

오늘의 성구

요나 3:10-4:11
너희가 만일 너희를 사랑하는 자만을 사랑 하면 칭찬받을 것이 무엇이냐
누가복음 6:32

하늘에 계신 아버지, 마지못해 행했던 주님의 선지자처럼 우리는 우리를 사랑하는 자들만을 사랑하기 쉽습니다. 하지만 주님은 자신만을 생각하는 우리를 사랑해주셨습니다. 요나보다는 예수님을 더 닮을 수 있도록 우리에게 은혜를 베풀어주소서.

사랑은 모든 것을 극복한다.

Daily Article

12/19/2016     MONDAY

The Bible in One Year: JONAH 1–4 and REVELATION 10
Hymn: 315(old 512)

Enemy Love

When war broke out in 1950, fifteen-year-old Kim Chin-Kyung joined the South Korean army to defend his homeland. He soon found, however, that he wasn’t ready for the horrors of combat. As young friends died around him, he begged God for his life and promised that, if allowed to live, he would learn to love his enemies.

Sixty-five years later, Dr. Kim reflected on that answered prayer. Through decades of caring for orphans and assisting in the education of North Korean and Chinese young people, he has won many friends among those he once regarded as enemies. Today he shuns political labels. Instead he calls himself a loveist as an expression of his faith in Jesus.

The prophet Jonah left a different kind of legacy. Even a dramatic rescue from the belly of a big fish didn’t transform his heart. Although he eventually obeyed God, Jonah said he’d rather die than watch the Lord show mercy to his enemies (Jonah 4:1–2, 8).

We can only guess as to whether Jonah ever learned to care for the people of Nineveh. Instead we are left to wonder about ourselves. Will we settle for his attitude toward those we fear and hate? Or will we ask God for the ability to love our enemies as He has shown mercy to us? - MART DEHAAN

Today's Reading

Jonah 3:10–4:11
If you love those who love you, what credit is that to you?
Luke 6:32

Father in heaven, like Your reluctant prophet, we are inclined to love only those who love us. Yet You loved us even when we cared only for ourselves. Please give us the grace to be more like Jesus than Jonah.

Love conquers all.

오늘의 말씀

12/18/2016     주일

성경읽기: 옵; 계 9
찬송가: 453(통 506)

너희는 나를 누구라 하느냐?

알버트 아인슈타인은 1929년 ‘새터데이 이브닝 포스트’와의 인터뷰에서 이렇게 말했습니다. “나는 어렸을 때 성경과 탈무드를 통해 교육을 받았습니다. 나는 유대인이지만 나사렛 예수의 특별한 모습에 감복합니다...... 누구나 복음서를 읽으면 살아있는 예수님을 느껴서 알게 됩니다. 예수님의 인격은 그분의 모든 말 속에 살아 움직입니다. 신화라면 그처럼 생생할 수 없습니다.”

신약성경은 예수님에게 뭔가 특별한 점이 있다고 느꼈던 예수님 당시 사람들의 다른 예들을 보여주고 있습니다. 예수님이 제자들에게 “사람들이 인자를 누구라 하느냐”고 물으셨을 때, 그들은 더러는 세례요한, 더러는 엘리야, 어떤 이는 예레미야나 선지자 중의 하나라고 말한다고 대답했습니다(마태복음 16:14). 이스라엘의 위대한 선지자들과 함께 이름이 불리는 것은 분명히 찬사였지만, 예수님은 그런 찬사를 구하시지 않았습니다. 예수님은 그들이 어떻게 이해하고 있는지, 그리고 믿음이 어떤지를 보려고 하셨습니다. 그래서 주님은 그들에게 다시 물으셨습니다. “너희는 나를 누구라 하느냐”(16:15).

베드로의 다음과 같은 고백은 예수님이 진실로 어떤 분이신가를 완전하게 표현해주었습니다. “주는 그리스도시요 살아 계신 하나님의 아들이시니이다”(16절).

예수님은 우리가 예수님이 누구시고 그의 구원의 사랑이 어떠한 것인지를 알기 원하십니다. 이것이 바로 “너희는 나(예수님)를 누구라 하느냐”라는 질문에 우리 각자가 언젠가는 반드시 대답해야 하는 이유입니다.

오늘의 성구

마태복음 16:13-20
너희는 나를 누구라 하느냐
마태복음 16:15

주님, 제가 주님을 더 잘 알기를 원합니다. 주님의 아름다운 성품을 더 가르쳐주셔서 주님과의 사랑 안에서 더 성장하고 온 맘 다해 주님을 따를 수 있게 해주소서.

예수님이 누구신가 하는 것은 영원에 관한 가장 중요한 질문이다.

Daily Article

12/18/2016     SUNDAY

The Bible in One Year: OBADIAH and REVELATION 9
Hymn: 453(old 506)

Who Do You Say He Is?

In a 1929 Saturday Evening Post interview, Albert Einstein said, “As a child I received instruction both in the Bible and in the Talmud. I am a Jew, but I am enthralled by the luminous figure of the Nazarene. . . . No one can read the Gospels without feeling the actual presence of Jesus. His personality pulsates in every word. No myth is filled with such life.”

The New Testament Scriptures give us other examples of Jesus’s countrymen who sensed there was something special about Him. When Jesus asked His followers, “Who do people say the Son of Man is?” they replied that some said He was John the Baptist, others said He was Elijah, and others thought He was Jeremiah or one of the prophets (Matt. 16:14). To be named with the great prophets of Israel was certainly a compliment, but Jesus wasn’t seeking compliments. He was searching their understanding and looking for faith. So He asked a second question: “But what about you? . . . Who do you say I am?” (16:15).

Peter’s declaration fully expressed the truth of Jesus’s identity: “You are the Messiah, the Son of the living God” (v. 16).

Jesus longs for us to know Him and His rescuing love. This is why each of us must eventually answer the question, “Who do you say Jesus is?” - BILL CROWDER

Today's Reading

Matthew 16:13–20
Who do you say I am?
Matthew 16:15

Lord, I long to know You better. Teach me more about Your beautiful character so that I might grow more in love with You and follow You with my whole heart.

The identity of Jesus is the central question of eternity.

오늘의 말씀

12/17/2016     토요일

성경읽기: 암 7-9; 계 8
찬송가: 268(통 202)

우리를 덮고 있는 것

우리가 예수님을 믿는 믿음에 대해 이야기할 때 가끔은 뜻을 이해하지 못하거나 설명할 수 없는 말들을 사용할 때가 있습니다. 그 중 하나가 ‘의롭다’는 말입니다. 우리는 하나님은 ‘의로우시므로’ 사람들을 ‘의롭게’ 만드신다고 말합니다. 그러나 이 말은 이해하기 힘든 개념이기도 합니다.

그런데 중국어에서 ‘의롭다’는 말이 어떻게 생겼는지를 알면 도움이 됩니다. 중국어로 의(義)는 두 문자를 합친 것인데, 위의 문자는 ‘양’이고 아래 문자는 ‘나’입니다. 양이 사람을 덮어주고 있다, 혹은 양이 사람 위에 있다는 의미입니다.

예수님이 이 세상에 오셨을 때 세례 요한은 예수님을 가리켜 “세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린양”(요한복음 1:29)이라고 했습니다. 우리의 죄는 성품이나 그 하시는 일들이 언제나 완전하고 의로우신 하나님으로부터 우리를 분리시키기 때문에, 우리는 죄를 용서받아야 합니다. 우리를 향한 하나님의 사랑은 너무나 커서 “하나님이 죄를 알지도 못하신 이(그분의 아들 예수님)를 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심” (고린도후서 5:21)이었습니다. 어린양이신 예수님은 자신을 희생하여 피를 흘리시고 우리를 “덮어주시는 분”이 되셨습니다. 예수님은 우리가 하나님과 올바른 관계를 맺을 수 있도록 우리를 의롭게 해주십니다.

하나님과 바른 관계가 된 것은 주님의 선물입니다. 어린 양 예수님은 우리를 덮어주시려는 하나님의 방법인 것입니다.

오늘의 성구

로마서 3:21-26
허물의 사함을 받고 자신의 죄가 가려진 자는 복이 있도다
시편 32:1

사랑하는 주님, 저를 위해 십자가에서 돌아가셔서 저의 죄를 덮어주심으로 주님과 관계를 갖게 해주신 것을 감사드립니다.

그리스도의 피만이 죄를 영원히 덮어버릴 수 있다.

Daily Article

12/17/2016     SATURDAY

The Bible in One Year: AMOS 7–9 and REVELATION 8
Hymn: 268(old 202)

Our Covering

When talking about faith in Jesus, we sometimes use words without understanding or explaining them. One of those words is righteous. We say that God has righteousness and that He makes people righteous, but this can be a tough concept to grasp.

The way the word righteousness is pictured in the Chinese language is helpful. It is a combination of two characters. The top word is lamb. The bottom word is me. The lamb covers or is above the person.

When Jesus came to this world, John the Baptist called Him “the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” (John 1:29). We need our sin taken care of because it separates us from God whose character and ways are always perfect and right. Because His love for us is great, God made His Son Jesus “who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God” (2 Cor. 5:21). Jesus, the Lamb, sacrificed Himself and shed His blood. He became our “cover.” He makes us righteous, which places us in right relationship with God.

Being right with God is a gift from Him. Jesus, the Lamb, is God’s way to cover us. - ANNE CETAS

Today's Reading

Romans 3:21–26
Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Psalm 32:1

Dear Lord, thank You for dying on the cross for me and covering my sins so that I can have a relationship with You.

The only permanent covering for sin is the blood of Christ.

오늘의 말씀

12/16/2016     금요일

성경읽기: 암 4-6; 계 7
찬송가: 424(통 216)

위로의 다른 면

이번 성인을 위한 캠프의 주제는 “내 백성을 위로하라”였습니다. 연사들은 연이어 나와서 위로가 되는 말들을 했는데, 마지막 연사가 그 분위기를 완전히 바꾸어버렸습니다. 그는 예레미야 7:1-11 말씀으로 “잠에서 깨어나라”라는 주제의 설교를 했습니다. 그는 우리에게 직설적이면서도 사랑이 가득한 말로 죄에서 깨어나 돌이키라고 하였습니다.

그는 선지자 예레미야처럼, “하나님의 은혜 뒤에 숨어 몰래 죄를 짓는 삶을 계속하지 말라”고 강조하면서 이렇게 말했습니다. “우리는 ‘나는 그리스도인이야. 하나님은 나를 사랑하셔. 난 어떤 악도 두렵지 않아’ 라고 자만하면서 온갖 악한 일은 다 하고 있습니다.”

우리는 그가 우리를 염려해서 하는 말임을 알고 자세를 고쳐 앉아 우리에게 예레미야처럼 다가온 그의 말을 귀 기울여 들었습니다. “하나님은 사랑이시지만 또한 소멸하는 불이시기도 합니다!(히브리서 12:29 참조). 그분은 결코 죄를 너그럽게 봐주지 않으실 것입니다!”

옛날의 예레미야도 사람들에게 이렇게 물었습니다. “너희가 도둑질하며 살인하며 간음하며 거짓 맹세하며......너희가 알지 못하는
다른 신들을 따르면서 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집에 들어와서 내 앞에 서서 말하기를 우리가 구원을 얻었나이다 하느냐 이는 이 모든 가증한 일을 행하려 함이로다”(7:9-10).

“내 백성을 위로하라”라는 주제에 대한 이 연사의 특색 있는 설교는 하나님이 주시는 위로의 다른 면을 보여주었습니다. 말라리아를
치료하는 쓴 약초처럼 그의 말은 영적인 치료에 효력이 있었습니다. 우리가 따르기 힘든 말을 들을 때, 회피하지 말고 거기서 치유를 받고자 하는 태도를 가지시기 바랍니다.

오늘의 성구

예레미야 7:1-11
여호와의 말씀을 들으라
예레미야 7:2

하나님 아버지, 아버지는 우리를 너무나 사랑하셔서 우리가 아버지의 말을 계속 거역하는 것을 내버려두지 못하십니다. 아버지의 징계는 결코 우리를 해하려 함이 아니라 오직 우리를 치유하기 위함입니다. 아버지는 모든 위로의 하나님이십니다.

하나님은 우리를 그분의 아들처럼 만들기 위해 훈련하신다.

Daily Article

12/16/2016     FRIDAY

The Bible in One Year: AMOS 4–6 and REVELATION 7
Hymn: 424(old 216)

Another Side of Comfort

The theme for our adult camp was “Comfort My People.” Speaker after speaker spoke words of assurance. But the last speaker drastically changed the tone. He chose Jeremiah 7:1–11 and the topic “Wake Up from Slumber.” Without mincing words and yet with love, he challenged us to wake up and turn away from our sins.

“Don’t hide behind the grace of God and continue to live in secret sin,” he exhorted, like the prophet Jeremiah. “We boast, ‘I am a Christian; God loves me; I fear no evil,’ yet we do all kinds of evil.”

We knew he cared about us, yet we shifted uncomfortably in our seats and listened to our own Jeremiah declare, “God is loving, but He is also a consuming fire! (see Heb. 12:29). He will never condone sin!” 

Jeremiah of old quizzed the people, “Will you steal and murder, commit adultery and perjury . . . follow other gods you have not known, and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, ‘We are safe’—safe to do all these detestable things?” (7:9–10). 

This speaker’s brand of “Comfort My People” was another side of God’s comfort. Like a bitter herb that heals malaria, his words were spiritually curative. When we hear hard words, instead of walking away, may we respond to their healing effect. - LAWRENCE DARMANI

Today's Reading

Jeremiah 7:1–11
Hear the word of the Lord.
Jeremiah 7:2

Heavenly Father, You love us too much to let us continue
defying Your instructions. Your correction is never to harm us
but only to heal us. You are the God of all comfort.

God’s discipline is designed to make us like His Son.

오늘의 말씀

12/15/2016     목요일

성경읽기: 암 1-3; 계 6
찬송가: 479(통 290)

짧은 잠

지난 시절에 살았던 스코틀랜드의 목사 헨리 더반빌은 스코틀랜드의 외딴 지역에 있는 자신의 교구에 소속된 나이 많은 한 여인의 이야기를 들려줍니다. 그녀는 에딘버러에 가보고 싶어 했지만, 그곳에 가려면 기차로 어둡고 긴 터널을 지나야 했기 때문에 여행에 나서기를 꺼려하였습니다.

하지만 어느 날 그녀가 에딘버러에 가야만 할 일이 생겼는데, 기차가 그 도시를 향해 다가갈수록 그녀의 초조함은 점점 심해졌습니다. 그러나 기차가 터널에 가까워지기 전 그녀는 걱정에 지쳐서 그만 잠이 들어버렸습니다. 잠에서 깨어났을 때는 벌써 도시에 도착한 뒤였습니다!

우리 중에는 죽음을 경험하지 않을 사람들도 있을 것입니다. 예수님이 재림하실 때 우리가 살아 있다면 우리는 “공중에서 주를 영접”하게 될 것입니다(데살로니가전서 4:13-18). 그러나 우리 대부분은 죽음을 거쳐 천국으로 가게 되는데, 어떤 사람들은 이 생각을 하며 크게 염려합니다. 죽음의 과정이 너무 견디기 힘든 과정이 될까 걱정하는 것입니다.

예수님을 우리의 구주로 확신하면, 우리는 지상에서 눈을 감고 죽음을 통과한 후 하나님 앞에서 눈을 뜨게 된다는 믿음 안에서 안식할 수 있습니다. 존 더니는 “짧은 잠을 잔 후 우리는 영원히 깨어있게 된다.” 고 하였습니다.

오늘의 성구

데살로니가전서 4:13-18
우리가 담대하여 원하 는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 있는 그것이라
고린도후서 5:8

주여, 주님이 주신 삶을 사랑합니다. 하지만 주님을 직접 뵙는 것이 어떤 것인지 모르겠습니다. 내세를 주님께 맡길 수 있도록 도와주소서. 주님 뵐 날을 기대합니다.

천국에서의 가장 큰 기쁨은 예수님을 만나는 것이다.

Daily Article

12/15/2016     THURSDAY

The Bible in One Year: AMOS 1–3 and REVELATION 6
Hymn: 479(old 290)

One Short Sleep

Henry Durbanville, a Scottish pastor from another era, told the story of an elderly woman in his parish who lived in a remote part of Scotland. She longed to see the city of Edinburgh, but she was afraid to take the journey because of the long, dark tunnel through which the train had to pass to get there.

One day, however, circumstances compelled her to go to Edinburgh, and as the train sped toward the city, her agitation increased. But before the train reached the tunnel, the woman, worn out with worry, fell fast asleep. When she awoke she had already arrived in the city!

It’s possible that some of us will not experience death. If we’re alive when Jesus returns, we will “meet the Lord in the air” (1 Thess. 4:13–18). But many of us will pass into heaven through death and for some that thought causes great anxiety. We worry that the process of dying will be too difficult to bear.

With the assurance of Jesus as our Savior we can rest in the confidence that when we close our eyes on earth and pass through death, we will open our eyes in God’s presence. “One short sleep past we wake eternally,” John Donne said. - DAVID ROPER

Today's Reading

1 Thess. 4:13–18
We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
2 Corinthians 5:8

I love the life You’ve given to me, Lord, yet I wonder what it will be like to see You personally. Help me to trust You with the future.
I look forward to that day when I meet You.

To see Jesus will be heaven’s greatest joy.

오늘의 말씀

12/14/2016     수요일

성경읽기: 욜 1-3; 계 5
찬송가: 428(통 488)

빛 가운데서 살아 감

하늘에 잿빛 구름이 낮게 깔린 어두운 아침이었습니다. 주위가 너무 어두워서 책을 읽기 위해 불을 켜야 했습니다. 그런데 막 자리에 앉자 갑자기 방이 환해졌습니다. 고개를 들어 보니 바람이 구름을 동쪽으로 밀어내면서 하늘이 개이고 해가 나타났습니다.

이 광경을 더 잘 보려고 창가로 가는데 한 가지 생각이 떠올랐습니다. “어두움이 지나가고 참 빛이 벌써 비침이니라”(요한1서
2:8). 요한 사도는 이 말씀을 믿는 자들에게 격려의 메시지로 썼습니다. 그리고 계속해서 “그 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하여 자기 속에 거리낌이 없으나”(10절), 그 반면에 미워하는 자들은 어두움 속에서 떠돌고 있는 것과 같다고 하였습니다. 미움은 마음을 혼란하게 하며 우리의 도덕적 방향 감각을 잃게 만듭니다.

사람을 사랑하는 것이 언제나 쉬운 일은 아닙니다. 그러나 그때 내가 창밖을 바라보는 순간, 좌절감, 용서, 그리고 신실함은 모두 사랑과 빛이신 하나님과 깊은 관계를 유지할 수 있게 해주는 부분들임을 기억하게 되었습니다. 우리가 미움 대신 사랑을 선택할 때, 우리는 우리와 주님과의 관계를 보여주고 주님의 광채를 우리 주위 세상에 비추는 것입니다. “하나님은 빛이시라 그에게는 어둠이 조금도 없으시니라” (요한1서 1:5).Living in the LightLiving in the Light

오늘의 성구

요한1서 2:3-11
어두움이 지나가고 참 빛이 벌써 비침이 니라
요한1서 2:8

사랑하는 하나님, 하나님의 사랑을 좀 더 충만히 경험하여 다른 사람들과 그것을 나눌 수 있도록 도와주소서. 주님의 은혜와 자비의 빛 가운데 살기를 원합니다.

사람들을 사랑하면 세상에 하나님이 어떤 분이신가를 잘 보여줄 수 있다.

Daily Article

12/14/2016     WEDNESDAY

The Bible in One Year: JOEL 1–3 and REVELATION 5
Hymn: 428(old 488)

Living in the Light

It was a dark morning. Low, steel-colored clouds filled the sky, and the atmosphere was so dim that I needed to turn on the lights in order to read a book. I had just settled in when the room suddenly filled with light. I looked up and saw that the wind was pushing the clouds to the east, clearing the sky and revealing the sun.

As I went to the window to get a better look at the drama, a thought came to mind: “The darkness is passing and the true light is already shining” (1 John 2:8). The apostle John wrote these words to believers as a message of encouragement. He went on to say, “Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble” (v. 10). By contrast, he equated hating people with roaming around in darkness. Hatred is disorienting; it takes away our sense of moral direction.

Loving people is not always easy. Yet I was reminded as I looked out the window that frustration, forgiveness, and faithfulness are all part of maintaining a deep connection with the love and light of God. When we choose love instead of hate, we are showing our relationship with Him and reflecting His radiance to the world around us. “God is light; in him there is no darkness at all” (1 John 1:5). - JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

1 John 2:3–11
The darkness is passing and the true light is already shining.
1 John 2:8

Dear God, help me to experience Your love more fully so that I can share it with others. I want to live in the light of Your grace and mercy.

Choosing to love people well shows the world what God is like.

오늘의 말씀

12/13/2016     화요일

성경읽기: 호 12-14; 계 4
찬송가: 104(통 104)

좋은 소식!

세계의 뉴스들이 인터넷, 텔레비전, 라디오, 그리고 휴대용 기기들을 통해 우리에게 쏟아집니다. 대부분의 뉴스는 범죄, 테러, 전쟁, 그리고 경제 문제 등과 같은 나쁜 소식들 입니다. 그러나 때로는 슬픔과 절망으로 가득한 어두운 시간을 밀치고 들어오는 좋은 소식들도 있습니다. 자기를 희생하는 사람들의 이야기, 의학기술의 진보, 혹은 전쟁의 상처가 깊은 곳에서 들리는 평화의 소식 같은 것들입니다.

구약성경에는 전쟁에 지친 사람들에게 큰 희망을 주었던 두 사람의 말이 기록되어 있습니다.

나훔은 하나님의 심판이 무자비하고 힘센 나라에 임한다는 것을 말하면서 이렇게 선포했습니다. “볼지어다 아름다운 소식을 알리고 화평을 전하는 자의 발이 산위에 있도다”(나훔 1:15). 그 소식은 핍박 받고 있던 백성들에게 희망을 주었습니다.

비슷한 구절이 이사야서에도 있습니다. “좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가”(이사야 52:7).

나훔과 이사야의 소망의 예언들은 첫 번째 크리스마스 때 천사가 목동들에게 “무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(누가복음 2:10-11)라고 말했을 때 성취되었습니다.

우리 매일의 삶 가운데 가장 중요한 뉴스는 지금껏 최고의 뉴스였던, 구세주이신 그리스도께서 탄생하셨다는 것입니다.

오늘의 성구

나훔 1:7-15
볼지어다 아름다운 소식을 알리고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다
나훔 1:15

.

예수 탄생의 소식은 이 세상 뉴스 중 최고의 뉴스이다!

Daily Article

12/13/2016     TUESDAY

The Bible in One Year: HOSEA 12–14 and REVELATION 4
Hymn: 104(old 104)

Good News!

World news bombards us from the Internet, television, radio, and mobile devices. The majority seems to describe what’s wrong—crime, terrorism, war, and economic problems. Yet there are times when good news invades the darkest hours of sadness and despair—stories of unselfish acts, a medical breakthrough, or steps toward peace in war-scarred places.

The words of two men recorded in the Old Testament of the Bible brought great hope to people weary of conflict.

While describing God’s coming judgment on a ruthless and powerful nation, Nahum said, “Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace!” (Nah. 1:15). That news brought hope to all those oppressed by cruelty.

A similar phrase occurs in the book of Isaiah: “How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation” (Isa. 52:7). 

Nahum and Isaiah’s prophetic words of hope found their ultimate fulfillment at the first Christmas when the angel told the shepherds, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord” (Luke 2:10–11).

The most important headline in our lives every day is the very best news ever spoken—Christ the Savior is born!  - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Nahum 1:7–15
Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace!
Nahum 1:15

.

The birth of Jesus is the best news the world has ever received!

오늘의 말씀

12/12/2016     월요일

성경읽기: 호 9-11; 계 3
찬송가: 588(통 307)

나의 사회생활 초기에 직업이라기보다는 사명이라고 생각하고 직장생활을 하던 중에, 다른 회사로부터 월급을 훨씬 더 많이 받을 수 있는 일자리를 제안 받았습니다. 직장을 옮기면 우리 가족은 확실히 경제적인 풍요로움을 더 누릴 수 있었습니다. 그런데 한 가지 문제가 있었습니다. 당시에 하고 있던 일이 소명으로 여겨지면서 그 일에 대한 애착이 있었기에 나는 다른 직장을 알아보지 않던 상황이었던 것입니다.

그러나 그 돈이......

나는 당시 칠십이 넘으신 아버지께 전화를 해서 그 상황을 설명 드렸습니다. 한때는 예리했던 판단력이 중풍과 오랜 시련으로 둔화되기는 했지만 아버지의 대답은 간단명료했습니다. “돈에 대해서는 생각도 하지 마라, 무엇하려고?”

그러자 순간적으로 나의 마음이 정리되었습니다. 돈 하나만 보고 내가 좋아하는 일을 떠날 뻔 했다니! 아버지, 고맙습니다.

예수님은 재물과 그것을 사랑하는 우리의 마음에 대해 산상수훈에서 많이 말씀하셨습니다. 주님은 부를 쌓는 것에 대해 기도하지 말고 “우리의 일용할 양식”(마태복음 6:11)을 위해 기도하라고 가르치셨습니다. 주님은 이 땅에 보물을 쌓는 것에 대해 경고하시며 하나님께서 그분의 피조물들을 철저히 돌보신다는 증거로 새와 꽃들을 예로 드셨습니다(19- 31절). 예수님은 “너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라”(33절)고 말씀하셨습니다.

돈은 중요합니다. 그러나 돈이 우리의 의사결정을 지배해서는 안됩니다. 어려운 시기나 중요한 결정들은 우리의 믿음이 새로운
방식으로 성장할 수 있는 기회입니다. 하늘에 계신 아버지께서 우리를 돌봐주십니다.

오늘의 성구

마태복음 6:24-34
너희가 하나님과 재물 을 겸하여 섬기지 못하 느니라
마태복음 6:24

.

유혹과 기회를 혼동하지 마라.

Daily Article

12/12/2016     MONDAY

The Bible in One Year: HOSEA 9–11 and REVELATION 3
Hymn: 588(old 307)

The Money

Early in my career while doing work that I saw as more of a mission than a job, another company offered me a position that would give a significant increase in pay. Our family could surely have benefited financially from such a move. There was one problem. I hadn’t been looking for another job because I loved my current role, which was growing into a calling.

But the money . . .

I called my father, then in his seventies, and explained the situation. Though his once-sharp mind had been slowed by strokes and the strain of years, his answer was crisp and clear: “Don’t even think about the money. What would you do?”

In an instant, my mind was made up. The money would have been my only reason for leaving the job I loved! Thanks, Dad.

Jesus devoted a substantial section of His Sermon on the Mount to money and our fondness for it. He taught us to pray not for an accumulation of riches but for “our daily bread” (Matt. 6:11). He warned against storing up treasures on earth and pointed to the birds and flowers as evidence that God cares deeply about His creation (vv. 19–31). “Seek first his kingdom and his righteousness,” Jesus said, “and all these things will be given to you as well” (v. 33).

Money matters. But money shouldn’t rule our decision-making process. Tough times and big decisions are opportunities to grow our faith in new ways. Our heavenly Father cares for us. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Matthew 6:24–34
You cannot serve both God and money.
Matthew 6:24

.

Never confuse temptation with opportunity.

오늘의 말씀

12/11/2016     주일

성경읽기: 호 5-8; 계 2
찬송가: 369(통 487)

기도로 하나님 섬기기

하나님은 때때로 그분의 일을 이루시기 위해 우리의 기도를 통해 움직이는 방법을 택하십니다. 그 한 예는 하나님이 엘리야 선지자에게 이스라엘 땅에 삼 년 반 동안 계속되었던 가뭄을 (야고보서 5:17) 끝내겠다고 약속하시면서 “내가 이 땅에 비를 내리게 하겠다.”고 말씀하셨을 때입니다. 하나님이 비를 약속하셨지만, 잠시 후에
“엘리야는 갈멜산 꼭대기로 올라가서 땅에 꿇어 엎드려 그의 얼굴을 무릎 사이에 넣고” 비가 내리기를 전심을 다해 기도했습니다 (열왕기상 18:42). 그리고 엘리야는 계속 기도하면서 사환에게 올라가서 비가 올 조짐이 있는지 바다 쪽을 “일곱 번” 살펴보게 하였습니다(43절).

엘리야는 하나님이 우리로 하여금 겸손하고 끊임없는 기도로 그분의 일에 동참하기를 원하신다는 것을 알았습니다. 우리의 인간적인 한계와 관계없이 하나님은 우리의 기도를 통해 놀라운 방법으로 역사하실 때가 있습니다. 그래서 야고보서에 보면 “엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되”라고 말하면서도 “의인의 간구는 역사하는 힘이
큼이니라”라고 기록되어 있는 것입니다(야고보서 5:16-17).

우리도 엘리야처럼 신실한 기도로 하나님을 섬기기로 작정하면, 어느 때나 기적을 바로 앞에서 목격할 수 있는 아름다운 특권에 동참하게 됩니다!

오늘의 성구

열왕기상 18:41-45
의인의 간구는 역사하는 힘이 큼이 니라
야고보서 5:16

하나님 아버지, 오늘 제가 어떻게 기도로 주님을 섬길 수 있을까요?

우리가 큰 기대를 가질 때 하나님을 영화롭게 한다.

Daily Article

12/11/2016     SUNDAY

The Bible in One Year: HOSEA 5–8 and REVELATION 2
Hymn: 369(old 487)

Serving God with Our Prayers

God often chooses to move through our prayers to accomplish His work. We see this when God told the prophet Elijah, “I will send rain on the land,” promising to end a drought in Israel that had lasted three and a half years (James 5:17). Even though God had promised rain, a short time later “Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees”—praying intently for the rain to come (1 Kings 18:42). Then, while he continued to pray, Elijah sent his servant to go and look out over the ocean “seven times,” scanning the horizon for any sign of rain (v. 43).

Elijah understood that God wants us to join in His work through humble, persistent prayer. Regardless of our human limitations, God may choose to move through our praying in amazing ways. That’s why the letter of James tells us that “the earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results,” all the while reminding us that “Elijah was as human as we are” (James 5:16–17 nlt).

When we make it our aim to serve God through praying faithfully as Elijah did, we’re taking part in a beautiful privilege—where at any moment we may be given a front-row seat to a miracle! - JAMES BANKS

Today's Reading

1 Kings 18:41–45
The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results. James 5:16 nlt

How can I serve You through my prayers today, Father?

Great expectation on our part honors God.

오늘의 말씀

12/10/2016     토요일

성경읽기: 호 1-4; 계 1
찬송가: 221(통 525)

친구로부터 받은 상처

찰스 로우리는 친구에게 자신의 허리통증을 호소하였습니다. 그는 다독여주는 말을 듣고 싶었는데 정작 그가 들은 말은 솔직한 진단의 말이었습니다. 그의 친구는 “내 생각에는 자네 허리가 문제가 아니고 자네의 뱃살 때문인 것 같네. 자네의 배가 너무 나와서 허리를 잡아당기는 것일세.”라고 말했습니다.

찰스는 ‘레브!’라는 잡지에 쓴 칼럼에서 당시에 자칫 마음의 상처를 받을 뻔 했으나 그것을 이겨내고, 체중을 감량하여 그의 허리 통증이 사라졌던 일을 나누었습니다. 찰스는 “드러내놓고 꾸짖는 것이 숨은 사랑보다 낫다. 친구의 책망은 아파도 진심에서 나온다”(잠언 27:5-6, 새번역)는 것을 인정하게 되었습니다.

그러나 진실이 주는 상처 때문에, 문제는 우리가 너무나 자주 비판을 통해 구제를 받기보다는 차라리 잘못되더라도 칭찬을 듣고 싶어 한다는 것입니다. 진실은 사람의 자존심을 상하게 하고, 불편하게 만들며, 우리자신의 변화를 요구합니다.

진실한 친구들은 우리에게 상처를 주는 것을 좋아 해서 그러는 것이 아니라, 오히려 우리를 너무 사랑하기 때문에 거짓을 말할 수가 없는 것입니다. 진실한 친구는 우리가 이미 알고는 있으면서도 진심으로 받아들여 그대로 살지 못하는 것들에 대해 사랑의 용기를 가지고 지적해줍니다. 그들은 우리 귀에 듣기 좋은 것 뿐만 아니라 우리가 들어야만 하는 것도 말해줍니다.

솔로몬은 그의 잠언에서 그와 같은 우정을 귀하게 여겼습니다. 예수님은 거기서 더 나아가, 우리에게 거부당하는 아픔을 참으시면서까지 우리의 현재 모습에 대한 진실을 말해주셨을 뿐만 아니라, 우리가 얼마나 큰 사랑을 받고 있는지를 보여주셨습니다.

오늘의 성구

잠언 27:5-10
친구의 아픈 책망은 충직으로 말미암는 것 이나
잠언 27:6

친구가 당신에게 솔직한 말을 해서 상처가 되었던 때를 생각해보십시오. 그 일이 당신에게 유익했습니까? 친구가 우리에게 하는 모든 말을 받아들이는 것은 현명한 일일까요?

진정한 친구란 당신에게 사랑으로 진실을 말해줄 수 있는 사람이다.

Daily Article

12/10/2016     SATURDAY

The Bible in One Year: HOSEA 1–4 and REVELATION 1
Hymn: 221(old 525)

Wounds from a Friend

Charles Lowery complained to his friend about lower back pain. He was seeking a sympathetic ear, but what he got was an honest assessment. His friend told him, “I don’t think your back pain is your problem; it’s your stomach. Your stomach is so big it’s pulling on your back.”

In his column for REV! Magazine, Charles shared that he resisted the temptation to be offended. He lost the weight and his back problem went away. Charles recognized that “Better is open rebuke than hidden love. Wounds from a friend can be trusted” (Prov. 27:5–6).

The trouble is that so often we would rather be ruined by praise than saved by criticism, for truth hurts. It bruises our ego, makes us uncomfortable, and calls for change.

True friends don’t find pleasure in hurting us. Rather, they love us too much to deceive us. They are people who, with loving courage, point out what we may already know but find hard to truly accept and live by. They tell us not only what we like to hear but also what we need to hear.

Solomon honored such friendship in his proverbs. Jesus went further—He endured the wounds of our rejection not only to tell us the truth about ourselves but to show us how much we are loved. - POH FANG CHIA

Today's Reading

Proverbs 27:5–10
Wounds from a friend can be trusted.   Proverbs 27:6

Think of a time when a friend said something honest that caused you pain. Did it benefit you? Is it wise to accept everything our friends tell us?

A friend is one who can tell you the truth in love.

Pages