Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

11/19/2016     토요일

성경읽기: 겔 11-13; 약 1
찬송가: 79(통 40)

하늘을 쳐다보는 사람들

직장 문제와 집안 문제로 마음이 불편해진 맷은 산책을 하기로 마음먹었습니다. 봄날의 저녁 공기가 그를 손짓하며 부르고 있었습니다. 끝없는 하늘이 푸른색에서 검은색으로 깊어가고, 짙은 안개가 천천히 습지 위로 퍼져가고 있었습니다. 별들도 반짝이기 시작하며, 보름달이 동쪽에서 떠오르는 것을 알려주고 있었습니다. 그 순간 맷은 깊은 영적인 분위기에 사로잡혔습니다. 그는 생각했습니다. ‘그분이 계셔. 하나님이 계시다구. 하나님이 이걸 알고 계셔.’

밤하늘을 보면서 자연 외에는 아무것도 보지 못하는 사람들이 있고, 목성만큼이나 차갑고 멀리 떨어져 있는 신을 보는 사람들도 있습니다. 그러나 “땅 위 궁창에 앉으신” 그 하나님이 “수효대로 만상을 이끌어내시고 그들의 모든 이름을 부르십니다”(이사야 40:22,26). 하나님은 그분의 창조물을 친밀하게 알고 계십니다.

그분은 자기 백성들에게 이렇게 물으셨던 인격적인 하나님이시기도 합니다. “이스라엘아 네가 이르기를 내 길은 여호와께 숨겨졌으며 내 송사는 내 하나님에게서 벗어났다 하느냐.” 그들을 위해 아파하시면서, 하나님은 그분을 찾는 지혜를 그들에게 상기시켜주셨습니다. “너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐......피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니”(27-29절).

우리는 하나님을 잊으려는 유혹에 쉽게 빠집니다. 저녁 산책으로 우리들의 문제가 사라지는 것은 아니지만, 우리는 쉼을 얻을 수 있고 하나님이 그분의 선하신 목적을 향해 항상 일하고 계심을 확신할 수 있습니다. 하나님이 말씀하십니다. “내가 여기 있다. 내가 너를 알고 있다.”

오늘의 성구

이사야 40:21-31
주께서 수효대로 만상을 이끌어 내시고 그들의 모든 이름을 부르시나니
이사야 40:26

주님, 밤하늘을 통해 영원을 잠깐 볼 수 있도록 도와주시니 감사합니다.
우리는 완전히 이해할 수 없지만, 영원이 존재하며 또한 주님도 계심을 압니다. 우리가 모르는 것들에 관해서도 주님을 신뢰할 수 있도록 도와주소서.

우리는 우주를 지탱하시는 하나님께서 우리 마음도 그렇게 하시도록 해야 한다.

Daily Article

11/19/2016     Saturday

The Bible in One Year: EZEKIEL 11–13 and JAMES 1
Hymn: 79(old 40)

Skywatcher

Unsettled by issues at work and at home, Matt decided to take a walk. The evening spring air beckoned. As the infinite sky deepened from blue to black, a thickening fog spilled slowly over the marsh. Stars began to glimmer, heralding the full moon rising in the east. The moment, for Matt, was deeply spiritual. He’s there, he thought. God is there, and He’s got this.

Some people look at the night sky and see nothing but nature. Others see a god as distant and cold as Jupiter. But the same God who “sits enthroned above the circle of the earth” also “brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name” (ISA. 40:22, 26). He knows His creation intimately.

It is this personal God who asked His people, “Why do you say, Israel, ‘My way is hidden from the Lord; my cause is disregarded by my God’?” Aching for them, God reminded them of the wisdom in seeking Him. “Do you not know? Have you not heard? . . . He gives strength to the weary and increases the power of the weak” (VV. 27–29).

We are easily tempted to forget God. Our problems won’t disappear with an evening stroll, but we can find rest and certainty that God is always working toward His good purposes. “I’m here,” He says. “I’ve got you.” - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Isaiah 40:21–31
He...brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name.
Isaiah 40:26

Thank You, Lord, for a night sky that helps us glimpse eternity.
We can’t begin to understand it fully, but we know it is there, and we know You are there. Help us trust You for what we don’t know.

We should give God the same place in our hearts that He holds in the universe.

오늘의 말씀

11/18/2016     금요일

성경읽기: 겔 8-10; 히 13
찬송가: 284(통 206)

경계 없는 사랑

1900년 중국에서 있었던 의화단 사건 기간 동안, 타이 위안 푸 집에 갇혀 있던 선교사들은 살아남기 위한 마지막 희망으로 그들의 죽음을 요구하는 군중들 속을 뚫고 달려가기로 결정했습니다. 그들은 가지고 있던 무기의 도움으로 급박한 위협에서 벗어날 수 있었습니다. 그러나 에디스 쿰즈는 부상당한 중국 학생 두 명이 빠져나오지 못한 것을 알고는, 그 위험지역으로 되돌아 달려갔습니다. 에디스는 한 명은 구했지만, 두 번째 학생을 구하기 위해 되돌아가는 길에 넘어져 죽임을 당하고 말았습니다.

한편, 신차우 구역에 있던 선교사들은 탈출하여 그들의 중국 친구인 호 취엔 퀘이와 함께 시골에 숨어 있었습니다. 그러나 호 취엔 퀘이는 숨어 있는 친구들을 위해 도주 경로를 정탐하다가 붙잡혀서, 친구들이 어디에 있는지 밝히기를 거부하여 순교자가 되었습니다.

에디스 쿰즈와 취엔 퀘이의 삶속에서 우리는 문화와 국가를 초월한 사랑을 봅니다. 그들의 희생은 우리 구주의 더 큰 은혜와 사랑을 상기시켜줍니다.

예수님은 체포와 뒤이은 사형집행을 기다리면서 “아버지여 만일 아버지의 뜻이거든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서”라고 간절하게 기도하셨습니다. 하지만 주님은 용기와 사랑, 희생의 결연한 본보기로 이렇게 기도를 마무리하셨습니다. “그러나 내 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다”(누가복음 22:42). 예수님의 죽음과 부활로 우리의 영원한 삶이 가능케 되었습니다.

오늘의 성구

누가복음 22:39-46
사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑이 없나니
요한복음 15:13

주님, 우리가 서로 사랑함을, 그리고 그 사랑으로부터 우러나오는 행위를 이 세상이 보게 하셔서, 그것이 우리가 주님 안에서 하나임을 보여주는 강력한 증거가 되게 해주소서.
그들도 또한 주님을 알기 원하게 해주소서.

오직 그리스도의 사랑의 빛만이 증오의 어두움을 몰아낼 수 있다.

Daily Article

11/18/2016     Friday

The Bible in One Year: EZEKIEL 8–10 and HEBREWS 13
Hymn: 284(old 206)

Love Without Borders

During the Boxer Rebellion in China in 1900, missionaries trapped in a home in T’ai Yüan Fu decided their only hope for survival rested on running through the crowd that was calling for their deaths. Aided by weapons they held, they escaped the immediate threat. However, Edith Coombs, noticing that two of her injured Chinese students had not escaped, raced back into danger. She rescued one, but stumbled on her return trip for the second student and was killed.

Meanwhile, missionaries in Hsin Chou district had escaped and were hiding in the countryside, accompanied by their Chinese friend Ho Tsuen Kwei. But he was captured while scouting an escape route for his friends in hiding and was martyred for refusing to reveal their location.

In the lives of Edith Coombs and Tsuen Kwei we see a love that rises above cultural or national character. Their sacrifice reminds us of the greater grace and love of our Savior.

As Jesus awaited His arrest and subsequent execution, He prayed earnestly, “Father, if you are willing, take this cup from me.” But He concluded that request with this resolute example of courage, love, and sacrifice: “Yet not my will, but yours be done” (LUKE 22:42). His death and resurrection made our eternal lives possible. - RANDY KILGORE

Today's Reading

Luke 22:39–46
Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends.
John 15:13

Lord, may the world see our love for each other—and the deeds that come from it—as a great testimony to the bond of unity we have in You.
May they want to know You too.

Only the light of Christ’s love can eliminate the darkness of hatred.

오늘의 말씀

11/17/2016     목요일

성경읽기: 겔 5-7; 히 12
찬송가: 214(통 349)

겉치레

케리는 사람들로부터 칭찬받기 위해 열심히 노력합니다. 그녀는 사람들이 그녀의 즐거운 태도를 알아차리고 칭찬하도록 대부분의 시간을 행복한 것처럼 행동합니다. 어떤 이들은 그녀가 지역사회에서 사람들을 돕는 것을 보기 때문에 그녀를 지지해줍니다. 그러나 솔직히 돌아본다면, 케리는 “나는 주님을 사랑하지만 어떤 때는 나의 삶이 겉치레처럼 느껴집니다.”라고 인정할 것입니다. 다른 사람들에게 잘 보이려고 하는 그녀의 많은 노력 뒤에는 불안감이 있고, 또 계속 그렇게 할 힘이 점점 사라져간다고 그녀는 말합니다.

완벽한 동기들을 갖는 것은 불가능하기 때문에 아마 우리는 모두 어떤 식으로든 이런 상황을 이해할 수 있을 것입니다. 우리는 주님과 다른 사람들을 사랑하지만, 그리스도인의 삶을 살아가는 방법과 동기들은 때때로 인정받고 칭찬받기 원하는 우리의 욕망과 뒤섞여 있습니다.

예수님은 사람에게 보이려고 구제하고, 기도하고, 금식하는 사람들에 대해 말씀하셨습니다(마태복음 6:1-6). 주님은 산상수훈에서 “네 구제함을 은밀하게 하라”, “은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라”, 그리고 “금식할 때 슬픈 기색을 보이지 말라”고 가르치셨습니다(4,6, 16절).

섬김은 주로 공개적으로 하게 되지만, 아무도 모르게 하는 작은 섬김이 우리들에 대한 하나님의 마음을 우리가 볼 수 있도록 도와줄 것입니다. 그분의 형상대로 우리를 만드신 하나님께서 우리를 너무도 귀하게 보셔서 그분의 아들을 우리에게 주셨고, 그분의 사랑을 매일 우리에게 보여주십니다.

오늘의 성구

마태복음 6:1-18
네 구제함을 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지께서 갚으시리라
마태복음 6:4

사랑하는 주님, 주님보다는 다른 사람들로부터 칭찬받기를 더 원하는 저를 용서해주시고, 저를 도우셔서 동기들을 순수하게 유지할 수 있게 해주소서.

하나님을 기쁘시게 하려는 열망이 하나님께 순종하는 가장 숭고한 동기여야 한다.

Daily Article

11/17/2016     Thursday

The Bible in One Year: EZEKIEL 5–7 and HEBREWS 12
Hymn: 214(old 349)

A Façade

Kerri tries hard to get people to admire her. She acts happy most of the time so that others will notice and compliment her on her joyful attitude. Some affirm her because they see her helping people in the community. But in a transparent moment Kerri will admit, “I love the Lord, but in some ways I feel like my life is a façade.” Her own sense of insecurity is behind much of her effort of trying to look good to others, and she says she’s running out of energy to keep it up.

We can probably all relate in some way because it’s not possible to have perfect motives. We love the Lord and others, but our motives for how we livethe Christian life are sometimes mixed with our desire to be valued or praised.

Jesus talked about those who give, pray, and fast in order to be seen (MATT. 6:1–6). He taught in the Sermon on the Mount to “give your gifts in private,” to “pray to your Father in private,” and “when you fast, don’t make it obvious” (VV. 4, 6, 16 NLT).

Serving is most often done publicly, but maybe a little anonymous service could help us learn to rest in God’s opinion of us. He who created us in His image values us so much that He gave us His Son and shows us His love each day. - ANNE CETAS

Today's Reading

Matthew 6:1–6
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
Matthew 6:4 NLT

Dear Lord, please forgive me for desiring praise from others more than from You. Please help me as I struggle to keep my motives pure.

Our desire to please God should be our highest motive for obeying God.

오늘의 말씀

11/16/2016     수요일

성경읽기: 겔 3-4; 히 11:20-40
찬송가: 212(통 347)

열두 번째 선수

텍사스 A&M 대학교 미식축구경기장에는 “열두 번째 선수의 집”이라는 큰 표지판이 걸려 있습니다. 열한 명의 선수가 한 팀이 되어 운동장에서 벌이는 경기에서 열두 번째 선수란 경기 내내 일어서서 자신의 팀을 응원하는 수천 명의 A&M 대학교 학생들의 존재를 말합니다. 이 전통은 1922년으로 거슬러 올라가, 감독이 관전 중인 한 학생에게 선수 옷으로 차려입고 부상당한 선수 대신 출전할 준비를 하라고 요청한데서 비롯되었습니다. 그 학생이 경기에 투입되지는 않았지만, 기꺼이 사이드라인에서 대기해준 것이 팀의 사기를 크게 진작시켰던 것입니다.

히브리서 11장은 엄청난 시련을 당하면서도 하나님께 변함없이 충성했던 믿음의 영웅들을 묘사하고 있습니다. 12장은 이렇게 시작됩니다. “이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 하며”(1절).

우리는 신앙여정을 혼자 가는 것이 아닙니다. 주님께 충성했던 위대한 성인들과 평범한 사람들이 그들의 본보기로, 그리고 그들이 지금 천국에 있다는 사실로 우리를 격려해줍니다. 그들은 우리가 아직 경기장에 있을 때, 우리와 함께 서 있는 영적인 열두 번째 선수인 것입니다.

“믿음의 주요 또 온전하게 하시는 이인”(12:2) 예수님께 우리의 시선을 고정시킬 때, 우리는 주님을 따랐던 모든 사람들로부터 격려를 받습니다.

오늘의 성구

히브리서 11:32-12:3
인내로써 우리 앞에 한 경주를 하며
히브리서 12:1

주님, 천국에서 우리를 응원하고 있는 사람들이 있다는 것을 알게 하소서.
오늘 우리에게 믿음의 경주를 달려갈 힘을 주소서.

과거의 충실한 그리스도인들이 오늘날 우리를 격려해준다.

Daily Article

11/16/2016     Wednesday

The Bible in One Year: EZEKIEL 3–4 and HEBREWS 11:20–40
Hymn: 212(old 347)

The Twelfth Man

A large sign at the Texas A&M University football stadium says “HOME OF THE 12TH MAN.” While each team is allowed eleven players on the field, the 12th Man is the presence of thousands of A&M students who remain standing during the entire game to cheer their team on. The tradition traces its roots to 1922 when the coach called a student from the stands to suit up and be ready to replace an injured player. Although he never entered the game, his willing presence on the sideline greatly encouraged the team.

Hebrews 11 describes heroes of the faith who faced great trials and remained loyal to God. Chapter 12 begins, “Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us” (V. 1).

We are not alone on our journey of faith. The great saints and ordinary people who have been faithful to the Lord encourage us by their example and also by their presence in heaven. They are a spiritual 12th Man standing with us while we are still on the field.

As we fix our eyes on Jesus, “the pioneer and perfecter of faith” (12:2), we are spurred on by all those who followed Him. - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Hebrews 11:32–12:3
Let us run with perseverance the race marked out for us.
Hebrews 12:1

Lord, may we be aware of those in heaven who are cheering us on.
Give us strength to run our race of faith today.

Faithful Christians from the past encourage us today.

오늘의 말씀

11/15/2016     화요일

성경읽기: 겔 1-2; 히 11:1-19
찬송가: 397(통 454)

나는 중요한 존재인가?

동네 슈퍼마켓에서 계산대에 줄 서 있는 동안 주위를 둘러보았습니다. 스낵식품들을 둘러보고 있는 코걸이를 한 삭발머리 십대들, 고기 한 덩이와 아스파라거스 몇 줄기, 그리고 고구마 한 개를 사고 있는 젊은 직장인, 복숭아와 딸기를 고르고 있는 노부인이 있었습니다. 나는 스스로에게 물어보았습니다. ‘하나님은 이 모든 사람들의 이름을 알고 계실까? 그들이 정말 하나님께 중요한 존재일까?’

만물을 창조하신 분이 모든 인간을 창조하셨기에, 우리 각 사람은 그분의 개인적인 관심과 사랑을 받을 만하다는 생각이 들었습니다. 하나님은 그 사랑을 이스라엘의 울퉁불퉁한 언덕을 지나 마침내 십자가에 달리신 그분을 통해 보여주셨습니다.

예수님이 섬기는 자의 모습으로 이 세상에 오셨을 때, 주님의 손은 세상에서 가장 작은 사람을 섬기기에 지나치게 크지 않다는 것을 보여주셨습니다. 그 손은 우리 각 사람의 이름과 우리를 정말 많이 사랑하신 대가로 치른 상처가 새겨져 있는 손입니다.

이제 내가 욥기나 전도서 같은 책에 잘 표현되어 있는 외로움의 아픔에 짓눌려 자기연민에 빠져있는 나 자신을 발견할 때, 나는 복음서에 나타난 예수님의 이야기와 행적들을 찾아봅니다. 만약 내가 “해 아래에서”(전도서 1:3) 나의 존재가 하나님께 별 의미가 없다고 결론짓는다면, 나는 하나님이 이 땅에 오신 주된 이유 중 하나를 부정하는 것입니다. ‘나는 중요한 존재인가?’라는 질문의 답은 바로 예수님이십니다.

오늘의 성구

전도서 1:1-11
[예수 그리스도는] 오 히려 자기를 비워 종의 형체를 가지사
빌립보서 2:7

하나님 아버지, 우리가 외로움과 고통의 아픔에 휩싸일 때, 우리는 오직 당신께로만 달려갈 수 있습니다. 예수님은 우리가 당신께 얼마나 중요한지를 보여주셨습니다. 정말 감사합니다!

선한 목자는 양을 위하여 목숨을 버린다. 예수님

Daily Article

11/15/2016     Tuesday

The Bible in One Year: EZEKIEL 1–2 and HEBREWS 11:1–19
Hymn: 397(old 454)

Do I Matter?

I stand in the cashier line of the local supermarket and look around me. I see teenagers with shaved heads and nose rings looking through the snack foods; a young professional buying one steak, a few twigs of asparagus, and a sweet potato; an elderly woman pondering the peaches and strawberries. Does God know all these people by name? I ask myself. Do they really matter to Him?

The Maker of all things is the Maker of all human beings, and each of us is deemed worthy of His individual attention and love. God demonstrated that love in person on the gnarly hills of Israel and ultimately on the cross.

When Jesus visited earth in the form of a servant, He showed that the hand of God is not too big for the smallest person in the world. It is a hand engraved with our individual names and engraved also with wounds, the cost to God of loving us so much.

Now, when I find myself wallowing in self-pity, overwhelmed by the ache of loneliness that is articulated so well in books like Job and Ecclesiastes, I turn to the Gospel accounts of Jesus’s stories and deeds. If I conclude that my existence “under the sun” (ECCL. 1:3) makes no difference to God, I contradict one of the main reasons God came to earth. To the question Do I matter? Jesus is indeed the answer. - PHILIP YANCEY

Today's Reading

Ecclesiastes 1:1–11
[Christ Jesus] made himself nothing by taking the very nature of a servant.
Philippians 2:7

Father, when we are overwhelmed by the ache of loneliness and pain, we can run only to You. Jesus showed us how much we matter to You, and we thank You!

The Good Shepherd lays down his life for the sheep. JESUS

오늘의 말씀

11/14/2016     월요일

성경읽기: 애 3-5; 히 10:19-39
찬송가: 207(통 243)

이제 모두 함께

오스트레일리아 퍼스에서 니콜라스 테일러가 기차에 타려다가, 그의 다리가 그만 플랫폼과 기차 사이 틈새에 끼이게 되었습니다. 안전 요원들이 그를 빼낼 수 없게 되자, 50여명에 달하는 승객들이 협력해 일렬로 서서 하나 둘 셋을 외치며 기차를 밀었습니다. 함께 힘을 모아 그들은 테일러의 다리를 간신히 빼낼 수 있을 만큼 기차를 움직일 수 있었습니다.

바울 사도는 초대교회에 보낸 많은 서신들에서 그리스도인들이 함께 일할 때의 능력을 인정하고 있습니다. 그는 로마의 신자들에게 예수 그리스도께서 그들을 받아들이신 것처럼 서로를 받아들이라고 강력히 권고하면서, “하나님이 너희로 그리스도 예수를 본받아 서로 뜻이 같게 하여 주사 한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 하려 하노라”(로마서 15:5-6)라고 말했습니다.

다른 사람들과 연합하는 것은 하나님의 위대하심을 널리 알릴 수 있게 해주고, 또 박해를 견뎌낼 수 있도록 우리를 도와줍니다. 빌립보 교인들이 그들의 믿음에 대한 대가를 치르게 될 것을 안 바울은, 그들에게 “한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과 무슨 일에든지 대적하는 자들 때문에 두려워하지 아니하는”(빌립보서 1:27-28) 노력을 해달라고 격려했습니다.

사탄은 분열시키고 정복하는 것을 좋아하지만, 하나님의 도움으로 우리가 “평안의 매는 줄로 성령이 하나 되게 하신 것을 힘써 지킬” (에베소서 4:3) 때 사탄의 노력은 실패하고 말 것입니다.

오늘의 성구

로마서 15:1-7
한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 하려 하노라
로마서 15:6

사랑하는 하나님, 어디서나 그리스도인들이 당신 안에서 하나 되는 축복을 경험하게 해주소서. 우리가 공통적으로 갖고 있는 하나의 희망, 하나의 믿음, 그리고 한분 주님이신 예수 그리스도를 우리에게 떠올려주소서.

우리의 하나됨은 우리와 그리스도의 연합으로부터 비롯된다.

Daily Article

11/14/2016     Monday

The Bible in One Year: LAMENTATIONS 3–5 and HEB. 10:19–39
Hymn: 207(old 243)

All Together Now

While Nicholas Taylor was boarding a train in Perth, Australia, his leg became wedged in the gap between the platform and a commuter car. When safety officials could not free him, they coordinated the efforts of nearly 50 passengers who lined up and, on the count of three, pushed against the train. Working in unison, they shifted the weight just enough to free Taylor’s leg.

The apostle Paul recognized the power of Christians working together in many of his letters to the early churches. He urged the Roman believers to accept each other the way Christ had accepted them and said, “[May God] give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had, so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ” (ROM. 15:5–6).

Unity with other believers enables us to broadcast God’s greatness and also helps us to endure persecution. Knowing that the Philippians would pay a price for their faith, Paul encouraged them to strive “together as one for the faith of the gospel without being frightened in any way by those who oppose you” (PHIL. 1:27–28).

Satan loves to divide and conquer, but his efforts fail when, with God’s help, we “make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace” (EPH. 4:3). - JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

Romans 15:1–7
With one mind and one voice...glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Romans 15:6

Dear God, please let Christians everywhere experience the blessing of unity in You. Remind us of what we have in common: one hope, one faith, and one Lord—Jesus Christ.

Our unity comes from our union with Christ.

오늘의 말씀

11/13/2016     주일

성경읽기: 애 1-2; 히 10:1-18
찬송가: 205(통 236)

세심한 주의를 기울여라

나는 강당에 앉아 시선을 목사에게 고정시키고 똑바로 보고 있었습니다. 내 자세는 그가 말하는 모든 것을 내가 흡수하고 있다는 것을 암시하고 있었습니다. 그런데 갑자기 모든 사람들이 웃으면서 박수치는 소리가 들렸습니다. 나는 놀라 주위를 돌아보았습니다. 목사님이 무언가 재미있는 이야기를 한 것 같았지만, 나는 그것이 무엇인지 전혀 알 수 없었습니다. 겉으로 보기에 주의 깊게 듣는 것처럼 보였지만 실제 내 마음은 멀리 떠나 있었던 것입니다.

말하는 것을 듣기는 하지만 귀를 기울이지 못할 수 있고, 쳐다보지만 제대로 보지 못할 수 있으며, 자리에 앉아 있지만 자리에 없는 것 같을 수 있습니다. 우리는 그런 상황에서 우리에게 중요한 메시지를 놓칠 수 있습니다.

에스라가 유다 백성들에게 하나님의 가르침을 읽어주었을때, “뭇 백성이 그 율법책에 귀를 기울였습니다”(느헤미야 8:3). 뜻을 해석해주는 것에 주의를 기울임으로 그들은 다 깨닫게 되었고 (8절), 그것은 곧 회개와 부흥을 가져왔습니다. 사마리아에서 있었던 다른 경우를 보면, 예루살렘의 신자들에게 박해가 있은 후 (사도행전 8:1) 빌립은 사마리아 백성들에게로 나아갔습니다. 군중들은 그가 행한 표적을 보았을 뿐만 아니라, “그가 하는 말에 한 마음으로 귀를 기울였습니다”(6절, 새번역). “그래서 그 성에는 큰 기쁨이 넘쳤습니다” (8절, 새번역).

마음은 바로 가까이에 있는 많은 신나는 것들을 놓치는 방황하는 모험가 같을 수 있습니다. 하늘에 계신 우리 아버지의 기쁨과 경이로움을 발견할 수 있게 도와주는 말씀들보다 더 주의를 기울여야 하는 것은 없습니다.

오늘의 성구

느 8:2-6; 행 8:4-8
뭇 백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3

주님, 우리 마음이 너무나 쉽게 산만해집니다. 우리가 주의를 기울일 수 있게, 특히 주님의 길로 우리를 가르치는 다른 사람들의 말을 들을 때 주의를 기울일 수 있게 도와주소서.

말씀을 받아들인다는 것은 마음에 주목하는 것과 행하려는 의지를 갖는 것, 이 두 부분으로 되어 있다. 윌리엄 에임즈

Daily Article

11/13/2016     Sunday

The Bible in One Year: LAMENTATIONS 1–2 and HEBREWS 10:1–18
Hymn: 205(old 236)

Pay Close Attention

As I sat in the auditorium, I faced the pastor with my eyes fixed on him. My posture suggested I was absorbing everything he was saying. Suddenly I heard everybody laughing and clapping. Surprised, I looked about. The preacher had apparently said something humorous, but I had no clue what it might have been. From all appearances I had been listening carefully, but in reality my mind was far away.

It’s possible to hear what is being said but not listen, to watch but not see, to be present and yet absent. In such a condition, we may miss important messages meant for us.

As Ezra read God’s instructions to the people of Judah, “All the people listened attentively to the Book of the Law” (NEH. 8:3). Their attention to the explanation produced understanding (V. 8), which resulted in their repentance and revival. In another situation in Samaria, Philip, after persecution of the believers broke out in Jerusalem (ACTS 8:1), reached out to the Samaritan people. The crowd not only observed the miraculous signs he did, but they also “paid close attention to what he said” (V. 6). “So there was great joy in that city” (V. 8).

The mind can be like a wandering adventurer that misses a lot of excitement close by. Nothing deserves more attention than words that help us discover the joy and wonder of our Father in heaven. - LAWRENCE DARMANI

Today's Reading

Neh. 8:2–6; Acts 8:4–8
All the people listened attentively to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3

Lord, our minds are so prone to distraction. Help us to be present in the moment, especially when listening to those who instruct us in Your ways.

The receiving of the Word consists in two parts: attention of the mind and intention of the will. WILLIAM AMES

오늘의 말씀

11/12/2016     토요일

성경읽기: 렘 51-52; 히 9
찬송가: 515(통 256)

빵이요!

내가 살고 있는 멕시코의 한 작은 도시에서는 매일 아침저녁으로 “빵이요!”라고 외치는 독특한 소리를 들을 수 있습니다. 큰 바구니를 자전거에 매단 사람이 갓 구운 달고 짭짤한 여러 종류의 빵을 파는 것입니다. 전에 큰 도시에 살 때엔 빵을 사려면 빵집에 가야했습니다. 하지만 지금은 집 앞으로 배달되는 신선한 빵을 즐깁니다.

몸의 허기를 채우는 것에서 영적인 허기를 채우는 것으로 생각을 옮겨보면서 나는 예수님의 다음 말씀을 생각해봅니다. “나는 하늘에서 내려온 살아 있는 떡이니 사람이 이 떡을 먹으면 영생하리라”(요한복음 6:51).

어떤 사람은 전도란 실제로 한 거지가 다른 거지에게 빵을 어디서 찾았는지 말해주는 것이라고 했습니다. 우리 중 많은 사람들이 이렇게 말할 수 있습니다. “나는 한 때 내 죄 때문에 영적으로 허기지고 굶주렸습니다. 그때 나는 좋은 소식을 들었습니다. 누군가가 내게 빵을 어디서 찾을 수 있는지를, 즉 예수님 안에서 찾을 수 있다는 것을 알려주었습니다. 그리고 내 삶이 변화되었습다!”

이제 우리에게는 다른 사람들에게 생명의 양식을 알려줄 특권과 책임이 있습니다. 동네에서, 일터에서, 학교에서, 오락장소에서 우리는 예수님에 대한 말씀을 나눌 수 있으며, 대합실이나 버스, 기차에서도 우리는 예수님에 대해 말할 수 있습니다. 그리고 우정의 문을 통해서도 다른 이들에게 좋은 소식을 전할 수 있습니다.

예수님은 생명의 양식입니다. 모든 사람들에게 이 놀라운 소식을 전해줍시다.

오늘의 성구

요한복음 6:34-51
내가 곧 생명의 떡이니라
요한복음 6:48

주 예수님, 제가 가는 곳 어디서든 주님의 증인이 되기를 원합니다.

어디에 있든지 생명의 양식을 함께 나누라.

Daily Article

11/12/2016     Saturday

The Bible in One Year: JEREMIAH 51–52 and HEBREWS 9
Hymn: 515(old 256)

Bread!

I live in a small Mexican city where every morning and evening you can hear a distinctive cry: “Bread!” A man with a huge basket on his bike offers a great variety of fresh sweet and salty breads for sale. I used to live in a bigger city, where I had to go to the bakery to buy bread. So I enjoy having fresh bread brought to my door.

Moving from the thought of feeding physical hunger to spiritual hunger, I think of Jesus’s words: “I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever” (JOHN 6:51).

Someone has said that evangelism is really one beggar telling another beggar where he found bread. Many of us can say, “Once I was spiritually hungry, spiritually starving because of my sins. Then I heard the good news. Someone told me where to find bread: in Jesus. And my life changed!”

Now we have the privilege and the responsibility of pointing others to this Bread of Life. We can share Jesus in our neighborhood, in our workplace, in our school, in our places of recreation. We can talk about Jesus in the waiting room, on the bus, or on the train. We can take the good news to others through doors of friendship.

Jesus is the Bread of Life. Let’s tell everybody the great news. - KEILA OCHOA

Today's Reading

John 6:34–51
I am the bread of life.
John 6:48

Lord Jesus, I want to be Your witness everywhere I go.

Share the Bread of Life wherever you are.

오늘의 말씀

11/11/2016     금요일

성경읽기: 렘 50; 히 8
찬송가: 90(통 98)

올바른 관점

랄리는 힘이 센 개처럼 보입니다. 그 개는 크고 근육이 발달되어 있으며 두꺼운 털로 덮여있습니다. 그리고 몸무게도 백 파운드 (약 45킬로그램)가 넘습니다! 그런 모습에도 불구하고 랄리는 사람들과 잘 어울립니다. 랄리의 주인은 그 개를 양로원이나 병원에 데리고 다니면서 사람들에게 미소를 선사합니다.

한 번은 네 살짜리 어린 소녀가 방 건너편에 있는 랄리를 보았습니다. 소녀는 그 개를 만지고 싶었지만 겁이 나서 가까이 가지 못했습니다. 그러나 결국 소녀의 호기심이 경계심을 눌러, 소녀는 몇 분 동안 개에게 말을 걸고 쓰다듬었습니다. 소녀는 그 개가 힘은 세지만 온순하다는 사실을 알게 되었습니다.

이러한 속성들의 조화로운 어울림은 신약성경에서 읽은 예수님의 모습을 떠올려주었습니다. 어린아이들을 반겨주셨던 예수님은(마태복음 19:13-15) 가까이 다가갈 수 있는 분이셨습니다. 그분은 절망적인 상황에 놓인 간음한 여인에게 친절을 베푸셨습니다(요한복음 8:1-11). 예수님은 측은히 여기는 마음으로 군중들을 가르치셨습니다(마가복음 6:34). 동시에 예수님은 놀라운 능력을
가진 분이셨습니다. 주님이 마귀를 제압하고, 광풍을 잠재우고, 죽은 사람들을 다시 살리셨을 때, 사람들은 놀라고 경악했습니다!(마가복음 1:21-34; 4:35-41; 요한복음 11).

예수님을 보는 관점이 우리와 그분과의 관계를 결정합니다. 만약 그분의 능력에만 초점을 맞춘다면, 우리는 만화책 속에 있는 슈퍼히어로를 찬미하는 것처럼 거리를 두고 예수님을 대하게 될지도 모릅니다. 또 그분의 인자하심만을 지나치게 강조한다면, 예수님을 너무 무심하게 대할 위험이 있습니다. 하지만 사실 예수님은 동시에 양쪽을 다 가지신 분입니다. 주님은 우리의 순종을 받으시기에 합당한 위대한 분이신 동시에 우리를 친구라고 불러주실 정도로 겸손한 분이십니다.

오늘의 성구

요한복음 15:12-17
너희는 내가 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라
요한복음 15:14

예수님, 주님을 알 수 있는 특권을 주셔서 감사합니다. 온유한 능력을 지니신 주님을 은혜와 영광이 가득한 하나님의 아들로서 경배합니다.

우리가 예수님을 어떻게 생각하는가는 우리와 예수님과의 관계 속에 잘 드러난다.

Daily Article

11/11/2016     Friday

The Bible in One Year: JEREMIAH 50 and HEBREWS 8
Hymn: 90(old 98)

Seeing Well

Raleigh looks like a powerful dog—he is large and muscular and has a thick coat of fur. And he weighs over 100 pounds! Despite his appearance, Raleigh connects well with people. His owner takes him to nursing homes and hospitals to bring people a smile.

Once, a four-year-old girl spotted Raleigh across a room. She wanted to pet him, but was afraid to get close. Eventually, her curiosity overcame her sense of caution and she spent several minutes talking to him and petting him. She discovered that he is a gentle creature, even though he is powerful.

The combination of these qualities reminds me of what we read about Jesus in the New Testament. Jesus was approachable— He welcomed little children (MATT. 19:13–15). He was kind to an adulterous woman in a desperate situation (JOHN 8:1–11). Compassion motivated Him to teach crowds (MARK 6:34). At the same time, Jesus’s power was astounding. Heads turned and jaws dropped as He subdued demons, calmed violent storms, and resurrected dead people! (MARK 1:21–34; 4:35–41; JOHN 11).

The way we see Jesus determines how we relate to Him. If we focus only on His power, we may treat Him with the detached worship we’d give a comic book superhero. Yet, if we overemphasize His kindness, we risk treating Him too casually. The truth is that Jesus is both at once—great enough to deserve our obedience yet humble enough to call us friends.- JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

John 15:12–17
You are my friends if you do what I command.
John 15:14

Jesus, thank You for the privilege of knowing You. I acknowledge Your gentle power. I worship You as the Son of God—full of grace and glory.

What we think of Jesus shows in how we relate with Him.

오늘의 말씀

11/10/2016     목요일

성경읽기: 렘 48-49; 히 7
찬송가: 505(통 268)

새로운 목적

재단사 제이콥 데이비스는 문제에 당면했습니다. 1800년대 미국 서부에 골드러시가 한창일 때였는데, 금을 캐는 광부들의 작업바지가 계속 닳아서 해어지는 것이었습니다. 그가 어떻게 해결했을까요? 데이비스는 그 지역에 있는 리바이 스트라우스 소유의 직물공장에서 텐트 천을 구입하여, 이 두껍고 튼튼한 소재로 작업바지를 만들었습니다. 청바지가 탄생하게 된 것입니다. 오늘날 (리바이스를 포함한) 다양한 형태의 청바지들은 세계에서 가장 인기 있는 의류 품목이 되었으며, 이것은 모두 텐트 천을 새로운 목적으로 사용하였기 때문입니다.

시몬과 그의 친구들은 갈릴리 바다에서 고기를 잡는 어부였습니다. 그런데 예수님이 오셔서 그들에게 주님을 따라오라고 부르셨습니다. 주님이 그들에게 새로운 목적을 주신 것입니다. 그들은
이제는 더 이상 고기를 낚는 어부가 아니었습니다. 예수님은 그들에게 “나를 따라오라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라”(마가복음 1:17)고 말씀하셨습니다.

그들의 삶에 세워진 이 새로운 목적을 갖게 된 이 사람들은 예수님께 배우고 훈련을 받아, 예수님이 승천하신 뒤에 그리스도의 십자가와 부활의 메시지로 사람들의 마음을 얻는 일로 하나님께 쓰임 받을 수 있었습니다. 오늘날, 우리는 그리스도의 사랑과 구원의 좋은 소식을 나누며 그들의 발자취를 뒤따라갑니다.

우리의 삶이 다른 사람들의 삶과 목적, 그리고 영원한 운명을 바꿀 수 있는 이 사랑을 전하고 나타낼 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

마가복음 1:16-22
예수께서 이르시되 나를 따라오라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
마가복음 1:17

주님, 제가 주님을 잘 보여줌으로써 다른 사람들을 주님의 사랑과 구원으로 이끌 수 있도록 도와주소서.

그리스도 안에서 새로운 삶을 사는 우리에게 새로운 목적이 주어졌다.

Daily Article

11/10/2016     Thursday

The Bible in One Year: JEREMIAH 48–49 and HEBREWS 7
Hymn: 505(old 268)

A New Purpose

Jacob Davis was a tailor with a problem. It was the height of the Gold Rush in the 1800s American West and the gold miners’ work pants kept wearing out. His solution? Davis went to a local dry goods company owned by Levi Strauss, purchased tent cloth, and made work pants from that heavy, sturdy material—and blue jeans were born. Today, denim jeans in a variety of forms (including Levi’s) are among the most popular clothing items in the world, and all because tent material was given a new purpose.

Simon and his friends were fishermen on the Sea of Galilee. Then Jesus arrived and called them to follow Him. He gave them a new purpose. No longer would they fish for fish. As Jesus told them, “Come, follow me, . . . and I will send you out to fish for people” (MARK 1:17).

With this new purpose set for their lives, these men were taught and trained by Jesus so that, after His ascension, they could be used by God to capture the hearts of people with the message of the cross and resurrection of Christ. Today, we follow in their steps as we share the good news of Christ’s love and salvation.

May our lives both declare and exhibit this love that can change the lives, purposes, and eternal destinies of others. - BILL CROWDER

Today's Reading

Mark 1:16–22
"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
Mark 1:17

Help me, Lord, to represent You well so that others might be drawn to Your love and salvation.

With our new life in Christ we have been given a new purpose.

Pages