Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
08/30/2016 화요일
부드러운 영향력
아버지는 그 말을 지켰습니다. 그때부터 그는 자기가 어떻게 아들을 대하는지에 대해 깊은 관심을 가지게 되었고, 바로 그 아들은 나중에 제2차 세계대전 때 유타비치에 연합군의 상륙을 이끈 용감한 사람이 되었습니다.
하나님은 우리 각자에게 다른 사람들의 삶에 영향을 끼치는 일을 맡기셨습니다. 우리는 우리의 배우자나 아이들뿐만 아니라, 친구나 직원들, 그리고 고객들에게 이르기까지 관계에 대한 중요한 책임이 있습니다. 너무 심하게 압력을 가한다든지, 너무 많은 것을 요구한다든지, 나아질 것을 강제한다든지, 아니면 성공을 획책하려 하는 유혹은 우리가 그것을 깨닫지 못할 때라도 다른 사람들을 해칠 수 있습니다. 바로 이런 이유로 그리스도를 따르는 자들은 서로 오래 참고 온유해야 한다고 권고 받는 것입니다(골로새서 3:12). 하나님의 아들이신 예수님이 겸손하게 오셨는데, 어떻게 우리가 다른 사람들에게 친절하지 않을 수가 있겠습니까?
오늘의 성구
골로새서 3:12그러므로 너희는......긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷 입고
집에서나 직장에서 만나는 사람들에게 어떤 기대를 갖고 있습니까? 당신이 다른 사람들에게 주고 있는 영향력에 대해 생각해보십시오. 어떻게 하면 예수님의 성품을 더 나타낼 수 있을까요?
하나님이 우리를 대하시는 것처럼 우리도 다른 사람들을 대해야 한다.
Daily Article
08/30/2016 Tuesday
Gentle Influence
The father was true to his word. From then on he paid close attention to how he treated his son—the very same son who would one day bravely lead the landing of Allied soldiers on Utah Beach in World War II.
God has entrusted each of us with influence in the lives of others. We have a deep responsibility in those relationships, not only to spouses and children, but to friends, employees, and customers. The temptation to press too hard, to demand too much, to force progress, or to orchestrate success can lead us to harm others even when we don’t realize it. For this very reason, followers of Christ are urged to be patient and gentle with one another (Col. 3:12). Since Jesus, the Son of God, came in humility, how can we withhold such kindness from one another?
—RANDY KILGORE
Today's Reading
Colossians 3:12Clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
What kind of expectations do you have of the people in your life—at home and at work? Think about the influence you might have on others. How can you reflect more of the character of Jesus?
What God does for us we should do for others.
오늘의 말씀
08/29/2016 월요일
마지막 도로 여행
세례 요한은 거친 길과 황폐한 경관을 지나 여행하는 이들에게 메시아가 오신다는 복음을 알리려고 왔습니다. 요한은 여러 세기 전에 이사야 선지자가 기록한 말을 여러 번 반복하며, 호기심 많은 군중에게 “너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라”(누가복음 3:4-5; 이사야 40:3)고 촉구했습니다.
예루살렘의 사람들이 그토록 오래 기다렸던 메시아를 맞이하려면, 그들의 마음이 달라져야한다는 것을 요한은 알고 있었습니다. 종교적 교만의 산들은 낮아질 필요가 있었으며, 자신들의 망가진 삶으로 절망의 골짜기에 있는 사람들은 기운을 돋울 필요가 있었습니다.
그러나 어느 한 쪽도 인간의 노력만으로는 될 수 없었습니다. 요한으로부터 회개의 세례를 받지 않고 하나님의 영을 받아들이는 것을 거부했던 사람들은 그들의 메시아가 왔을 때 그를 알아보지 못했습니다(누가복음 7:29-30). 그러나 달라져야 할 필요를 느꼈던 사람들은 예수님 안에서 하나님의 선하심과 경이로움을 발견했습니다.
오늘의 성구
이사야 40:3너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라
하나님 아버지, 우리 스스로는 할 수 없는 일들을 하나님께서 우리 안에서 행해 주소서. 하나님을 우리 삶에 맞아들이지 못하게 하는 어떤 교만의 산이나 절망의 골짜기들을 다 제거해주소서.
회개는 우리가 하나님과 함께 걸어가는 길을 깨끗이 치워준다.
Daily Article
08/29/2016 Monday
The Ultimate Road Trip
John the Baptist came to announce the good news of the coming Messiah to those traveling on rough roads and through barren landscape. Repeating the words of the prophet Isaiah written centuries earlier, he urged curious crowds to “prepare the way for the LORD” and to “make straight paths for him” (Luke 3:4–5; Isa. 40:3)
John knew that if the people of Jerusalem were going to be ready to welcome their long-awaited Messiah their hearts needed to change. Mountains of religious pride would need to come down. Those in the valley of despair because of their broken lives would need to be lifted up.
Neither could be done by human effort alone. Those who refused to respond to the Spirit of God by accepting John’s baptism of repentance failed to recognize their Messiah when He came (Luke 7:29–30). Yet those who saw their need for change discovered in Jesus the goodness and wonder of God. —MART DEHAAN
Today's Reading
Isaiah 40:3In the wilderness prepare the way for the LORD; make straight in the desert a highway for our God.
Father in heaven, we need You to do in us what we cannot do for ourselves. Please remove any mountain of pride or valley of despair that would keep us from welcoming You into our lives.
Repentance clears the way for our walk with God.
오늘의 말씀
08/28/2016 주일
하나님의 이름을 지음
하갈의 이야기는 혼란스러울 정도로 솔직한 인간 역사의 면모를 보여줍니다. 하나님이 아브람과 사래가 아들을 낳을 것이라고 말씀하신 이래로 여러 해가 흘러, 사래는 나이가 더 들었고 또 인내심을 더 잃어가고 있었습니다. 그래서 그녀는 하나님을 “돕기” 위해 그 당시의 풍습을 따르기로 합니다. 그녀는 노예 하갈을 남편에게 주고, 하갈은 임신하게 됩니다.
예상대로 불화가 일어납니다. 사래는 하갈을 학대하고, 하갈은 결국 도망을 갑니다. 혼자 사막에 있을 때 하갈은 여호와의 사자를 만나는데, 하나님이 예전에 아브람에게 하신 것(창세기 15:5 참조)과 놀랍게도 비슷한 약속을 하갈에게 해줍니다. “내가 네 씨를 크게 번성하여 그 수가 많아 셀 수 없게 하리라”(16:10). 또 여호와의 사자는 하갈의 아들에게 이스마엘이라는 이름을 주는데, 그 뜻은 “하나님이 들으신다”입니다(11절). 볼 수도 들을 수도 없는 많은 신들을 섬기는 문화 속에서 왔던 이 노예는 여호와의 이름을 “나를 살피시는 하나님”(13절)이라고 부릅니다.
“우리를 살피시는 하나님”은 조급한 영웅들과 힘이 없어 도망가는 사람들의 하나님이십니다. 또한 빈곤하고 외로운 사람뿐 아니라 부유하고 연줄이 좋은 사람들의 하나님이시기도 합니다. 하나님은 우리를 보고 들으시며, 심히 안타까워하는 마음으로 우리 한 사람 한 사람을 돌보아주십니다.
오늘의 성구
창세기 16:13내가 어떻게 여기서 나를 살피시는 하나님을 뵈었는고
주님, 주님은 성경에 나오는 하나님의 사람들의 이야기를 있는 그대로 보여주시면서, 추하고 꾸며진 모든 것들에도 불구하고 우리를 사랑하시는 것처럼 그들을 사랑하셨습니다. 주님은 우리를 살피시는 하나님이시니, 우리가 언제나 주님께 달려갈 수 있습니다.
하나님은 연민어린 눈으로 우리를 살피신다.
Daily Article
08/28/2016 Sunday
Naming God
Hagar’s story provides a disturbingly honest look at human history. It’s been years since God told Abram and Sarai they would have a son, and Sarai has only grown older and more impatient. In order to “help” God, she resorts to a custom of the day. She gives her slave, Hagar, to her husband, and Hagar becomes pregnant.
Predictably, dissension arises. Sarai mistreats Hagar, who runs away. Alone in the desert, she meets the angel of the Lord, who makes a promise strikingly similar to one God had made earlier—to Abram (see Gen. 15:5). “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count” (16:10). The angel names Hagar’s son Ishmael, which means “God hears” (v. 11). In response, this slave from a culture with multiple gods that could neither see nor hear gives God the name “You are the God who sees me” (v. 13).
“The God who sees us” is the God of impatient heroes and powerless runaways. He’s the God of the wealthy and well-connected as well as the destitute and lonely. He hears and sees and cares, achingly and deeply, for each of us.
—TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Genesis 16:13I have now seen the One who sees me.
Lord, You didn’t sugarcoat the story of Your people in the Bible and yet You loved them—as You love us —in spite of all the dirt and drama. You are the God who sees us, and yet we can still run to You.
God sees us with eyes of compassion.
오늘의 말씀
08/27/2016 토요일
하나님의 대변인
물론, 하나님의 백성을 인도하는 지도자로서 그들을 이집트의 노예생활에서 벗어나 약속의 땅으로 인도한 모세와 나 자신을 비교하는 것은 아닙니다. 하나님은 망설이는 지도자 모세에게 이스라엘 백성들이 그의 말을 들을 것이라는 확신을 갖게 할 필요가 있었습니다. 하나님은 양치기의 지팡이가 뱀으로 바뀌는 것(출애굽기 4:3)과 같은 몇 가지의 이적들을 보여주셨지만, 모세는 자기가 말을 잘 하지 못한다고 하면서 지도자의 역할을 받아들이는 것을 망설였습니다(10절). 그래서 하나님은 모세에게 자신이 여호와이며 그가 말하는 것을 도와주겠다고 그에게 상기시켜 주셨습니다. 하나님은 “모세의 입과 함께 있겠다”(성경학자들에 따르면, 원래의 언어를 직역한 것)고 하셨습니다.
성령님이 오순절에 오신 이후 계속 하나님의 자녀들 안에 거하시면서, 아무리 우리가 부적당하다고 느낄지라도 하나님이 우리에게 주신 사명을 잘 감당하게 해주실 거라는 것을 우리는 알고 있습니다. 하나님은 “우리의 입과 같이 계실” 것입니다.
오늘의 성구
출애굽기 4:11-12누가 사람의 입을 지었느냐...... 나 여호와가 아니냐 이제 가라 내가......할 말을 가르치리라
제 안에 거하시는 주 예수님. 오늘 제 언어가 주님의 영광을 위해 누군가를 세워주는 말이 되게 하소서.
하나님의 백성으로서 우리는 하나님의 복음을 전파하는 하나님의 대변인이다.
Daily Article
08/27/2016 Saturday
God's Mouthpiece
Of course I’m not comparing myself with Moses, the leader of God’s people who helped them escape slavery in Egypt to life in the Promised Land. A reluctant leader, Moses needed the Lord to reassure him that the Israelites would listen to him. The Lord revealed several signs to him, such as turning his shepherd’s staff into a snake (Ex. 4:3), but Moses hesitated to accept the mantle of leadership, saying he was slow of speech (v. 10). So God reminded him that He is the Lord and that He would help him speak. He would “be with his mouth” (as the original language translates, according to biblical scholars).
We know that since the coming of the Holy Spirit at Pentecost, God’s Spirit lives within His children and that however inadequate we may feel, He will enable us to carry out the assignments He gives to us. The Lord will “be with our mouths.” —AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
Exodus 4:11–12Who gave human beings their mouths? . . . Is it not I, the LORD? Now go; I will help you speak.
Lord Jesus, You dwell with me. May my words today build up someone for Your glory.
As God’s people we are His mouthpiece to spread His good news.
오늘의 말씀
08/26/2016 금요일
명예스러운 삶
우리가 지도자 위치의 공적인 관직에 있지는 않더라도, 그리스도를 따르는 우리는 “택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성”(베드로전서 2:9)입니다. 그렇기 때문에, 우리 주님은 우리에게 주님을 명예롭게 하는 생활방식을 요구하십니다.
예수님의 제자 베드로는 어떻게 그렇게 할 수 있는지 실제적으로 조언해줍니다. 그는 “영혼을 거슬러 싸우는 육체의 정욕을 제어하라”(11절)고 강력히 권면합니다. 비록 베드로가 ‘명예로운’ 이라는 단어는 사용하지 않았지만, 그리스도에 합당한 행동을 할 것을 우리에게 요구하고 있습니다.
바울 사도는 빌립보교인들에게 보낸 서신에서 그것을 다음과 같이 표현합니다. “무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑받을 만하며 무엇에든지 칭찬받을 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라”(빌립보서 4:8). 참으로 이런 것들이 우리 주님을 명예롭게 하는 행동 특성들입니다.
오늘의 성구
베드로전서 2:9너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니
주님, 주님께 솔직히 말씀드려, 우리가 얼마나 자주 명예스러운 행동에서 멀리 떨어져 있는지를 압니다.그리고 우리가 주님이 얼마나 필요한지도 압니다. 성령님의 도움으로, 이기적인 생각과 말씨와 행동을주님을 기쁘시게 하고 다른 사람들을 주님께로 이끄는 것으로 바꾸어주소서.
우리가 하나님을 우리 아버지라고 부르고 하나님의 자녀답게 살 때, 하나님의 이름을 명예롭게 하는 것이다.
Daily Article
08/26/2016 Friday
Honorable Living
We may not be public officials in positions of leadership, but we who follow Christ are a “chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession” (1 Peter 2:9). As such, our Lord calls us to lifestyles that honor Him.
The disciple Peter had some practical advice on how to do this. He urged us to “abstain from sinful desires, which wage war against your soul” (v. 11). Although he didn’t use the word honorable, he was calling us to behavior worthy of Christ.
As the apostle Paul phrased it in his letter to the Philippians, “Whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things” (Phil. 4:8). Indeed, these are the characteristics of behavior that honor our Lord. —LAWRENCE DARMANI
Today's Reading
1 Peter 2:9You are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession.
Lord, when we are honest with You, we understand how often we fall far short of honorable behavior. We know how much we need You. By Your Spirit, help us replace any selfish thoughts, words, and actions with things that please You and draw others to You.
We honor God’s name when we call Him our Father and live like His children.
오늘의 말씀
08/25/2016 목요일
기억하기
시편 119편 11절 말씀은 우리 마음속에 감춰진 하나님의 말씀의 능력이 어떻게 우리를 죄로부터 지켜줄 수 있는지를 보여 줍니다. 하나님의 말씀은 우리를 강하게 하며, 순종하도록 가르치고, 우리의 발걸음을 인도해줍니다(28,67,133절). 그것은 다시 우리에게 소망과 깨달음을 줍니다(49,130절). 우리 자신에게서나 사랑하는 사람들에게서 기억이 흐려지는 것을 알아차리기 시작할 때라도, 일찍이 암송했던 하나님의 말씀은 여전히 마음속에 “저장되어” 있거나 “보물같이 간직되어” 있습니다(11절). 비록 우리 마음에서 젊은 날의 예리함은 사라지더라도, 우리 마음속에 감춰진 하나님의 말씀은 계속 우리와 대화를 하게 될 것입니다.
아무것도, 심지어 흐려지는 기억까지도, 주님의 사랑과 보호로부터 우리를 떼어놓지 못합니다. 하나님의 말씀이 그렇게 약속하고 있습니다.
오늘의 성구
시편 119:11주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
주님, 주님은 우리에게 진정 놀라운 위로자이십니다. 우리의 구원과 영적인 행복이 우리의 스러지는 몸과 마음에 있지 않고 주님과 주님의 신실하신 말씀에 있음에 감사드립니다.
하나님의 약속은 반드시 이루어진다.
Daily Article
08/25/2016 Thursday
Remembering . . .
In Psalm 119:11, we read how the power of hiding God’s words in our heart can keep us from sinning. It can strengthen us, teach us obedience, and direct our footsteps (vv. 28, 67, 133). This in turn gives us hope and understanding (vv. 49, 130). Even when we begin to notice memory slips in ourselves or in the life of a loved one, God’s Word, memorized years earlier, is still there, “stored up” or “treasured” in the heart (v. 11 ESV, NASB). Even as our minds lose the keen edge of youth, we know that God’s words, hidden in our hearts, will continue to speak to us.
Nothing—not even failing memories—can separate us from His love and care. We have His word on it. —CINDY HESS KASPER
Today's Reading
Psalm 119:11I have hidden your word in my heart.
Lord, You are such an amazing comfort to us. Thank You that our salvation and spiritual well-being does not depend on our failing minds and bodies, but on You and Your faithfulness to Your Word.
God's promises never fail.
오늘의 말씀
08/23/2016 화요일
하나님과의 대화
만일 귀에 들리는 소리로 우리에게 “네 집을 팔아 먼 나라에 가서 고아들을 돌보아라.”라고 하는 것이 하나님이 우리와 대화하는 것을 의미한다면, 아마 우리 대부분은 매기의 말에 동의할 것입니다. 그러나 우리가 하나님의 “음성”을 듣는다는 것은 대개는 아주 다른 어떤 것을 의미합니다.
우리는 성경말씀을 읽으면서 하나님의 음성을 “듣습니다.” 성경은 예수님에 대해 말하면서, 하나님께서 하나님의 영광의 광채시요, 하나님의 본체대로의 모습이신 그분의 아들을 통해 우리에게 말씀하셨다고 말합니다(히브리서 1:2-3). 성경은 어떻게 예수님 안에서 구원을 얻을 수 있으며, 어떻게 하면 주님을 기쁘시게 하는 삶을 살 수 있는지 말해줍니다(디모데후서 3:14-17). 그리고 우리에게는 성경뿐만 아니라 성령님도 계십니다. 고린도전서 2장 12절은 “하나님께서 우리에게 은혜로 주신 것들을 알게” 하려고 성령님을 우리에게 주셨다고 말합니다.
하나님의 음성을 들은 지 꽤 오래 되셨습니까? 그렇다면 하나님께 말씀드리고, 하나님의 말씀을 통해 예수님을 우리에게 나타내시는 성령님께 귀를 기울이십시오. 하나님께서 당신에게 말씀하시는 놀라운 일들에 귀를 기울여보십시오.
오늘의 성구
고린도전서 2:12우리가......하나님으로 부터 온 영을 받았으니 이는 우리로 하여금 하나님께서 우리에게 은혜로 주신 것들을 알게 하려 하심이라
주님, 제게 말씀해주소서. 성경의 메시지와 예수님의 가르침과 성령님의 권고하시는 것을 깨달아 알도록 도와주소서.
우리가 시간을 내어 듣고자 할 때
하나님은 성경을 통해 우리에게 말씀하신다.
Daily Article
08/23/2016 Tuesday
God Talk
Most of us would probably agree with Maggie, if hearing an audible voice telling us, “Sell your house, and go take care of orphans in a faraway land,” is what we mean by God communicating with us. But when we talk about hearing God “speak,” we usually mean something quite different.
We “hear” God through reading Scripture. The Bible tells us about Jesus and says that God “has spoken to us by his Son” who is “the radiance of God’s glory and the exact representation of his being” (Heb. 1:2–3). Scripture tells us how to find salvation in Jesus and how to live in ways that please Him (2 Tim. 3:14–17). In addition to Scripture itself, we have the Holy Spirit. First Corinthians 2:12 says that we are given the Spirit “so that we may understand what God has freely given us.”
Has it been a while since you’ve heard from God? Talk to Him and listen to the Spirit, who reveals Jesus to us through His Word. Tune in to the wonderful things God has to say to you.
—DAVE BRANON
Today's Reading
1 Corinthians 2:12What we have received is . . . the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us.
Speak to me, Lord. Help me to understand the message of Scripture, the lessons of Jesus, and the urgings of the Holy Spirit.
God speaks through His Word
when we take time to listen.
오늘의 말씀
08/24/2016 수요일
깨어 있어 기도하라
이 사건은 나에게 감람산이라는 또 다른 언덕과, 제자들이 잠들어버렸던 그 언덕 밑의 동산을 생각나게 해줍니다. 예수님은 그들을 꾸짖으시며, “시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다”(마가복음 14:38)라고 말씀하셨습니다.
우리가 그리스도인으로 살아가면서 얼마나 쉽게 잠들어버리거나 부주의하게 되는지요. 우리가 가장 나약할 때 유혹이 우리를 공격합니다. 기도나 성경공부 같은 우리의 영적 생활을 등한히 할 때, 우리는 졸려서 경계를 늦추게 되고, 따라서 우리의 적인 사탄이 우리를 쉽게 공격합니다(베드로전서 5:8).
사탄의 공격이 있을 수 있다는 것을 경계하고, 깨어 있어 기도해야 합니다. 우리 자신이나 이웃을 위해 깨어 기도하면 성령께서 우리로 시험을 이길 수 있게 하십니다.
오늘의 성구
마가복음 14:38시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라
주 예수님, 제 마음은 원하지만 제 육신이 약하다는 것을 압니다. 오늘도 저 자신과 다른 사람들을 위해 깨어 기도할 수 있게 도와주소서.
그리스도의 능력에 사탄은 아무 힘도 쓸 수 없다.
Daily Article
08/24/2016 Wednesday
Watch and Pray
This reminds me of another hill, the Mount of Olives, and the garden at its foot where a group of disciples fell asleep. Jesus rebuked them, saying, “Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak” (Mark 14:38).
How easy it is to sleep or become careless in our Christian walk. Temptation strikes when we are most vulnerable. When we neglect certain areas of our spiritual lives—such as prayer and Bible study—we become drowsy and let our guard down, making us easy targets for our enemy, Satan, to strike (1 Peter 5:8).
We need to be alert to the possibilities of an attack and pray to maintain vigilance. If we remain watchful and pray—for ourselves and for others—the Spirit will enable us to resist temptation.
—KEILA OCHOA
Today's Reading
Mark 14:38Watch and pray so that you will not fall into temptation.
Lord Jesus, I know my spirit is willing, but my body is weak. Help me to watch and pray today for myself and for others.
Satan is powerless against the power of Christ.