Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

03/18/2023     토요일

성경읽기: 신명기 32-34; 마가복음 15:26-47
찬송가: 258(통190)

죄를 솎아내기

우리 집 현관 옆의 정원용 호스 가까이에 싹이 하나 돋아 나오는 것을 보았을 때, 눈에는 좀 거슬렸지만 해롭지 않겠다고 생각되어 무시했습니다. 이 작은 잡초가 어떻게 우리 집 잔디밭을 망치겠어? 그러나 몇 주가 지나자 그 골칫거리가 작은 덤불 크기로 자라서 잔디밭을 뒤덮기 시작했습니다. 그 줄기들이 마구 자라나 대문으로 이어지는 보도의 일부를 아치
모양으로 덮었고 다른 곳에서도 싹을 틔웠습니다. 그것이 해로운 존재라는것을 비로소 알고나서 나는 남편에게 야생 잡초를 뿌리째 뽑고 제초제를 뿌려 잔디밭을 보호해 달라고 부탁했습니다.

우리가 죄의 존재를 무시하거나 부정할 때 죄는 마치 원치 않는 잡초처럼 무성하게 자라서 우리의 삶에 침투하여 우리의 내면을 어둡게 합니다. 그러나 죄가 없으신 하나님 안에는 어두움이 전혀 없습니다. 그분의 자녀인 우리는 죄를 정면으로 대면할 준비가 되어 있어서 “그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행할”(요한1서 1:7) 수 있습니다. 우리의 위대한 대언자이신 예수님이 계시기 때문에(2:1) 우리는 고백과 회개를 통하여 죄로부터 용서와 자유를 경험할 수 있습니다(8-10절). 예수님은 우리의 죄를 위하여, 그리고 “우리를 위할 뿐 아니요 온 세상의 죄를 위하여”(2절) 그의 생명까지 아낌없이 내어주셨습니다.

하나님께서 우리의 죄를 깨닫게 하실 때 우리는 부정하거나 회피하거나 책임으로부터 벗어나려고 할 수 있습니다. 그러나 우리가 죄를 고백하고 회개할 때 하나님은 우리와 그분과의 관계, 그리고 다른 사람들과의 관계에 해가 되는 죄를 솎아내어 주십니다.

오늘의 성구

요한1서 1:5-2:2
만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 [요한1서 1:9]

당신의 죄가 하나님에 대한 범죄라는 것을 알면 회개에 대한 생각이 어떻게 달라질까요? 지금 당신의 삶에 뿌리를 내려 제거되어야 할 죄가 무엇입니까?

사랑의 하나님 아버지, 저의 삶에서 죄를 뿌리뽑아 주셔서 주님과 다른 사람들에게 더 가까이 다가갈 수 있게 해주소서.

Daily Article

03/18/2023     SATURDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 32–34; MARK 15:26–47
Hymn: 258(OLD190)

WEEDING OUT SINS

When I noticed a sprig budding next to the garden hose by our porch, I ignored the seemingly harmless eyesore. How could a little weed possibly hurt our lawn? But as the weeks passed, that nuisance grew to be the size of a small bush and began taking over our yard. Its stray stalks arched over a portion of our walkway and sprouted up in other areas. Admitting its destructive existence, I asked my husband to help me dig out the wild weeds by the roots and then protect our yard with weed killer.

When we ignore or deny its presence, sin can invade our lives like unwanted overgrowth and darken our personal space. Our sinless God has no darkness in Him . . . at all. As His children, we’re equipped and charged to face sins head-on so we can “walk in the light, as he is in the light” (1 JOHN 1:7). Through confession and
repentance, we experience forgiveness and freedom from sin (VV. 8–10) because we have a great advocate—Jesus (2:1). He willingly paid the ultimate price for our sins—His lifeblood— and “not only for ours but also for the sins of the whole world” (V. 2).

When our sin is brought to our attention by God, we can choose denial, avoidance, or deflection of responsibility. But when we confess and repent, He weeds out sins that harm our relation- ships with Him and others. - XOCHITL DIXON

Today's Reading

1 JOHN 1:5–2:2
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins. [ 1 JOHN 1:9 ]

How does knowing your sins are offenses against God change your view about repentance? What sins have taken root and need to be weeded out of your life?

Loving Father, please uproot the sins from my life so I can grow closer to You and others

오늘의 말씀

03/17/2023     금요일

성경읽기: 신명기 30-31; 마가복음 15:1-25
찬송가: 529(통319)

혼자가 아니다

프레드릭 브라운의 단편 스릴러 “노크”에서 그는 이렇게 썼습니다. “지구에 남은 마지막 인간이 방 안에 홀로 앉아 있었다. 그때 문을 두드리는 소리가 들렸다.” 헉! 대체 누구이며, 무엇을 원하는 것일까요? 어떤 신비한 존재가 그에게 찾아온 것일까요? 마지막 남은 그 사람은 혼자가 아닌 것입니다.

우리도 혼자가 아닙니다.

라오디게아 교회는 문 두드리는 소리를 들었습니다(요한계시록 3:20). 어떤 초자연적인 존재가 그들에게 온 것일까요? 그분의 이름은 “처음이요 나중이니... 곧 산 자”(1:17-18)이신 예수님이었습니다. 그의 눈은 불처럼 타올랐고, 그의 얼굴은 “해가 힘있게 비치는 것 같았습니다”(16절). 예수님의 가장 친한 친구인 요한은 그분의 영광을 잠시 보고 “그의 발 앞에 엎드려져죽은 자같이 되었습니다”(17절). 그리스도를 믿는 믿음은 하나님을 경외하는 것으로부터 시작됩니다.

우리가 혼자가 아니라는 사실은 또한 우리에게 위로를 줍니다. 예수님은 “하나님의 영광의 광채시요, 하나님의 본체대로의 모습이십니다. 그는 자기의 능력 있는 말씀으로 만물을 보존하시는 분이십니다”(히브리서 1:3, 새번역). 그러나 그리스도께서는 우리를 죽이기 위해서가 아니라 사랑하기 위해 그분의 능력을 사용하십니다. “누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그와 더불어 먹고 그는 나와 더불어 먹으리라”(요한계시록 3:20) 라고 하신 그분의 음성을 들으십시오. 우리의 믿음은 문 앞에 누가 있는지 두려워하는 마음으로 시작하여 환영과 강렬한 포옹으로 끝이 납니다. 예수님은 우리가 이 세상에 마지막으로 남게 되더라도 언제나 함께 하겠다고 약속하십니다. 감사하게도 우리는 혼자가 아닙니다.

오늘의 성구

요한계시록 3:14-22
내가 문 밖에 서서 두드리노니 [요한계시록 3:20]

왜 그리스도의 능력과 그분의 사랑이 서로 분리될 수 없을까요? 왜 그 두 가지가 다 매우 중요할까요?

사랑하는 예수님, 저의 마음과 삶 속으로 주님을 초대합니다.

Daily Article

03/17/2023     FRIDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 30–31; MARK 15:1–25
Hymn: 529(OLD319)

WE’RE NOT ALONE

In Fredric Brown’s short story thriller “Knock,” he wrote, “The last man on Earth sat alone in a room. There was a knock on the door.” Yikes! Who could that be, and what do they want? What mysterious being has come for him? The man is not alone.

Neither are we.

The church in Laodicea heard a knock on their door (REVELATION 3:20). What supernatural Being had come for them? His name was Jesus, “the First and the Last . . . the Living One” (1:17–18). His eyes blazed like fire, and His face “like the sun shining in all its brilliance” (V. 16). When His best friend, John, caught a glimpse of His glory, he “fell at his feet as though dead” (V. 17). Faith in Christ begins with the fear of God.

We’re not alone, and this is also comforting. Jesus “is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word” (HEBREWS 1:3). Yet Christ uses His strength not to slay us but to love us. Hear His invitation, “If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me” (REVELATION 3:20). Our faith begins with fear—Who is at the door?—and it ends in a welcome and strong embrace. Jesus promises to always stay with us, even if we’re the last person on earth. Thank God, we’re not alone. - MIKE WITTMER

Today's Reading

REVELATION 3:14–22
I stand at the door and knock. [ REVELATION 3:20 ]

Why can’t we separate Christ’s power from His love? Why are both vitally important?

Dear Jesus, I welcome You into my heart and life.

오늘의 말씀

03/16/2023     목요일

성경읽기: 신명기 28-29; 마가복음 14:54-72
찬송가: 563(통411)

성경학교

1800년대 후반, 여러 지역에서 비슷한 시기에 성경을 가르치는 비슷한 종류의 사역 프로그램들이 개발되었습니다. 첫 번째는 1877년 캐나다 몬트리올에서, 1898년에는 또 다른 종류의 프로그램이 뉴욕 시에서 선보였습니다. 1922년까지 이런 종류의 프로그램 5천여 개가 매년 여름 북미 지역에서 활발하게 진행되었습니다.

여름성경학교의 초기 역사는 그렇게 시작되었습니다. 그 여름성경학교 개척자들을 불태운 열정은 바로 어린이들이 성경을 알게 되기를 바라는 열망에서 비롯되었습니다.

바울도 그의 젊은 제자인 디모데를 향해 비슷한 열정을 갖고, “성경은 하나님의 감동으로 된 것으로” “모든 선한 일을” 할 수 있도록 우리를 준비시켜 준다고 썼습니다(디모데후서 3:16-17). 그러나 이것은 그저 “성경을 읽으면 좋다” 고 하는 순진한 제안에 불과한 것이 아니었습니다. 바울은 이 훈계를 “끝내 진리의 지식에 이를 수 없는”(7절) 거짓 교사들과 함께 “말세에 고통 하는 때가 이를”(1절) 것이라고 하는 준엄한 경고 뒤에 하고 있습니다. 우리는 필수적으로 성경말씀으로 우리 자신을 보호해야 합니다. 왜냐하면 성경은 우리가 구주를 아는 지식에 흠뻑 젖어 “그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜”(15절)가 있게 해주기 때문입니다.

성경공부는 단지 아이들만 위한 것이 아니라 어른들을 위한 것이기도 합니다. 그리고 여름에만 하는 것이 아니라 매일 해야 하는 것입니다. 바울은 디모데가 “어려서부터 성경을 알았다”(15절)고 쓰고 있지만, 누구도 시작하기에 너무 늦은 사람은 없습니다. 인생의 어느 단계에 있든 성경의 지혜는 우리를 예수님과 연결해 줍니다. 이것이 하나님께서 우리 모두에게
주시는 여름성경학교의 교훈입니다.

오늘의 성구

디모데후서 3:1-9, 14-17
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 [디모데후서 3:16]

당신이 좋아하는 성경구절들은 무엇입니까? 그것들이 어떻게 그리스도에 대해 알려줍니까?

사랑의 하나님, 성경을 선물로 주시고 성경을 통해 예수님에 대해 배울 수 있게 하시니 감사합니다.

Daily Article

03/16/2023     THURSDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 28–29; MARK 14:54–72
Hymn: 563(OLD411)

SCRIPTURE TRAINING

In the late 1800s, people in different places developed similar ministry resources at the same time. The first was in Montreal, Canada, in 1877. In 1898, another concept was launched in New York City. By 1922, some five thousand of these programs were active in North America each summer.

Thus began the early history of Vacation Bible School. The passion that fueled those VBS pioneers was a desire for young people to know the Bible.

Paul had a similar passion for his young protégé Timothy, writing that “Scripture is God-breathed” and equips us “for every good work” (2 TIMOTHY 3:16–17). But this wasn’t just the benign suggestion that “it’s good to read your Bible.” Paul’s admonition follows the dire warning that “there will be terrible times in the last days” (V. 1), with false teachers who are “never able to come to a knowledge of the truth” (V. 7). It’s essential we protect ourselves with Scripture, for it immerses us in the knowledge of our Savior, making us “wise for salvation through faith in Christ Jesus” (V. 15).

Studying the Bible isn’t just for kids; it’s for adults too. And it isn’t just for summer; it’s for every day. Paul wrote to Timothy, “from infancy you have known the Holy Scriptures” (V. 15), but it’s never too late to begin. Whatever stage of life we’re in, the wisdom of the Bible connects us to Jesus. This is God’s VBS lesson to us all. -KENNETH PETERSEN

Today's Reading

2 TIMOTHY 3:1–9, 14–17
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness. [ 2 TIMOTHY 3:16 ]

What are your favorite Scripture passages? How do they point to Christ?

Loving God, thank You for the gift of Scripture and how it helps me learn about Jesus.

오늘의 말씀

03/15/2023     수요일

성경읽기: 신명기 26-27; 마가복음 14:27-53
찬송가: 73(통73)

하나님 앞에 가만히

1838년 루이 다게르는 처음으로 살아 있는 사람의 사진을 찍었습니다. 이 사진은 한낮에 파리의 텅 빈 거리에 있는 한 인물을 찍은 것입니다. 그런데 뭔가 이상하게도 그 시간 파리의 거리와 보도는 마차와 보행자들로 분주해야 할 텐데 사진에는 그 한 사람 말고는 아무도 보이지 않습니다.

그 사람 혼자 있었던 것은 아니었습니다. 사진에 나온 유명한 번화가 탕플 대로에는 사람과 말들이 ‘있었습니다.’ 단지 사진에 나타나지 않았을 뿐입니다. (은판사진 기법으로) 사진을 찍기 위해서는 이미지를 포착하는데 필요한 7분의 노출 시간 동안 그 이미지가 움직이지 않아야 했습니다. 그날 사진에 찍힌 사람은 보도에 있는 남자 한 명뿐인 것처럼 보이는데, 그것은 그가 부츠를 닦으면서 ‘가만히’ 서 있었던 유일한 사람이었기 때문입니다.

때로는 가만히 있는 것이 행동과 노력으로 할 수 없는 것을 이룰 때가 있습니다. 시편 46편 10절에서 하나님은 그의 백성들에게 “너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다”라고 말씀하십니다. 뭇 나라가 “떠들며”(6절) “땅이” 진동할 때에도(2절) 조용히 주님을 신뢰하는 사람들이 주님 안에서 “환난 중에 만날 큰 도움”(1절)을 발견하게 될 것입니다. "가만히
있다” 로 번역된 히브리어 동사는 “애쓰는 것을 멈추다”로 번역될 수도 있습니다. 우리의 제한된 노력에 의존하는 대신 하나님 안에서 안식할 때, 우리는 하나님이 우리의 견고한 “피난처와 힘”(1절)이 되심을 알게 됩니다.


오늘의 성구

시편 46
이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 [시편 46:10]

오늘 하나님 앞에 가만히 있으면서 어떻게 그분을 “드러내겠습니까”? 당신은 어떤 부분에서 하나님을 더 신뢰해야 합니까?

하늘에 계신 아버지, 제가 주님을 신뢰하고 주님의 변함없는 사랑을 조용히 깨닫는 가운데 쉴 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

03/15/2023     WEDNESDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 26–27; MARK 14:27–53
Hymn: 73(OLD73)

STILL BEFORE GOD

The first photograph of a living person was taken by Louis Daguerre in 1838. The photo depicts a figure on an otherwise empty avenue in Paris in the middle of an afternoon. But there’s an apparent mystery about it; the street and sidewalks should have been bustling with the traffic of carriages and pedestrians at that time of day, yet none can be seen.

The man wasn’t alone. People and horses were there on the busy Boulevard du Temple, the popular area where the photo was taken. They just didn’t show up in the picture. The exposure time to process the photograph (known as a Daguerreotype) took seven minutes to capture an image, which had to be motionless during that time. It appears that the man on the sidewalk was the sole person photographed because he was the only one standing still—he was having his boots shined.

Sometimes stillness accomplishes what motion and effort can’t. God tells His people in Psalm 46:10, “Be still and know that I am God.” Even when nations are “in uproar” (V. 6) and “the earth” shakes (V. 2), those who quietly trust in Him will discover in Him “an ever-present help in trouble” (V. 1).

The Hebrew verb rendered “be still” can also be translated “cease striving.” When we rest in God instead of relying on our limited efforts, we discover Him to be our unassailable “refuge and strength” (V. 1). - JAMES BANKS

Today's Reading

PSALM 46
Be still, and know that I am God. [ PSALM 46:10 ]

How will you “show up” for God by being still before Him today? Where do you need to trust Him more?

Heavenly Father, please help me to trust in You and to rest in the quiet awareness of Your unfailing love.

오늘의 말씀

03/14/2023     화요일

성경읽기: 신명기 23-25; 마가복음 14:1-26
찬송가: 475(통272)

변화의 경기

악수는 많은 것을 의미합니다. 1963년 3월의 어느 날 밤, 흑인과 백인 대학농구선수 둘이 인종차별주의자들의 증오를 무시하고 악수를 나눴습니다. 백인으로만 구성된 미시시피 주립대의 남자 팀이 미시시피 주 역사상 처음으로 유색 인종이 섞인 팀과 경기를 갖게 된 것입니다. 전국 대회에서 시카고 로욜라 대학을 상대로 이 “변화의 경기”에 참여하기 위해
미시시피 주립대 선수단은 유인용 선수들을 사용하면서 이 경기 참여를 금지하는 주 행정명령을 피하여 미시시피 주 밖으로 벗어날 수 있었습니다. 한편, 로욜라의 흑인 선수들은 시즌 내내 팝콘과 얼음 세례를 받고, 여행하는 동안 문전 박대를 당하는 등 여러 가지 인종 차별을 견뎌야 했습니다.

그럼에도 이 젊은 선수들은 경기에 임했습니다. 결국 로욜라 램블러스는 미시시피 주립대 불독스를 61대 51로 이겼고, 나아가 전미 대학 체육 협회 챔피언십에서 우승했습니다. 그러나 그날 밤의 진정한 승리는 무엇이었을까요? 증오를 버리고 사랑으로 옮겨간 사건이었습니다. 예수님이 가르치신 것처럼 “너희 원수를 사랑하고 너희를 미워하는 사람들에게 친절을 베풀어라”(누가복음 6:27, 현대인의 성경)는 말씀을 실천한 것입니다.

하나님의 가르침은 삶을 변화시키는 개념이었습니다. 그리스도께서 가르치신 대로 원수를 사랑하려면 우리는 변화하라는 주님의 혁명적인 명령에 순종해야 합니다. 바울은 “누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다”(고린도후서 5:17) 라고 기록했습니다. 그런데, 우리 안에 있는 주님의 새로운 방식이 어떻게 예전 방식을 물리칠 수 있을까요? 사랑으로 그렇게 할 수 있습니다. 그럴 때 우리는 마침내 서로에게서 주님을 볼 수 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 6:27-31
너희 원수를 사랑하며 [누가복음 6:27]

당신이 살면서 다른 이들을 적으로 보는 이유가 무엇입니까? 어떻게 변해야 예수님의 사랑으로 증오에 맞설 수 있을까요?

사랑의 하나님, 예수님이 그러시듯이 다른 이들을 적이 아니라 주님의 소중한 사람들로 볼 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

03/14/2023     TUESDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 23–25; MARK 14:1–26
Hymn: 475(OLD272)

GAME OF CHANGE

The handshake spoke volumes. On a March night in 1963, two college basketball players—one Black, one White— defied the hate of segregationists and shook hands, marking the first time in Mississippi State’s history that its all-White men’s team played against an integrated team. To compete in the “game of change” against Loyola University Chicago in a national tournament, the Mississippi State squad avoided an injunction to stop them by using decoy players to leave their state. Loyola’s Black players, meantime, had endured racial slurs all season, getting pelted with popcorn and ice, and faced closed doors while traveling.

Yet the young men played. The Loyola Ramblers beat the Mississippi State Bulldogs 61–51, and Loyola eventually went on to win the NCAA national championship. But what really won that night? A move from hate toward love. As Jesus taught, “Love your enemies, do good to those who hate you” (LUKE 6:27).

God’s instruction was a life-changing concept. To love our enemies as Christ taught, we must obey His revolutionary mandate to change. As Paul wrote, “If anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!” (2 CORINTHIANS 5:17). But how does His new way in us defeat the old? With love. Then, in each other, we can finally see Him. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

LUKE 6:27–31
Love your enemies. [ LUKE 6:27 ]

In your life, what leads you to see others as enemies? What changes can you make to confront hate with Jesus’ love?

Help me, loving God, to see others not as enemies, but as Your precious people to love like Jesus does.

오늘의 말씀

03/13/2023     월요일

성경읽기: 신명기 20-22; 마가복음 13:21-37
찬송가: 360(통402)

중요한 것을 위해 달리기

친구 아이라가 근황을 새로 올린 것을 보고 눈물을 참을 수 없었습니다. 2022년, 포위된 우크라이나의 수도 키이우에 있는 집을 떠난 지 며칠 만에, 그녀는 달리기 대회 후에 조국의 국기를 들어 올리고 찍은 이전의 사진을 공유했습니다. 아이라는 이렇게 쓰고 있었습니다. “우리는 모두 인생이라는 마라톤을 최선을 다해 달리고 있다. 이제는 그보다 더 열심히 달려보자. 우리 마음에서 결코 소멸하지 않는 무언가와 함께.” 그 후 친구는 계속해서 그녀의 조국에서 고통받는 사람들을 위해 어떻게 기도하며 지원해야 하는지 지속적으로 새롭게 알려주면서, 여러 가지로 그 경주를 이어가는 모습을 보여주었습니다.

아이라의 말은 히브리서 12장에서 신자들을 향해 “인내로써 우리 앞에 당한 경주를 하라”(1절)는 부르심에 새로운 깊이를 더해 주었습니다. 그 부르심은 11장에 나오는 감동적인 믿음의 영웅들에 대한 이야기, 곧 목숨을 걸고라도 용감하고 인내하는 믿음으로 살았던(11:33-38) “구름 같이 둘러싼 허다한 증인들”(12:1)에 대한 이야기에 이어서 나옵니다. 비록 “[하나님의 약속을] 멀리서 보고 환영”했지만(13절) 그들은 영원하고 결코 소멸하지 않는 무언가를 바라며 살고 있었습니다.

하나님 나라의 ‘샬롬’, 곧 번영과 평강을 위해 우리의 모든 것을 바칠 만한 가치가 있기 때문에, 예수님을 믿는 사람들은 모두 그와 똑같은 방식으로 살도록 부르심을 받았습니다. 그리스도께서 보여주신 모범과 그분의 권능이 그런 우리를 지탱해 줍니다(12:2-3).

오늘의 성구

히브리서 11:39-12:3
인내로써 우리 앞에 당한 경주를 하며 [히브리서 12:1]

용기 있는 믿음의 모범을 본 적이 있습니까? 예수님의 모범이 어떻게 당신에게 희망을 줍니까?

사랑하는 하나님, 비통한 상황에서도 당신의 백성들이 보여주는 믿음과 용기를 보며 할 말을 잃습니다. 저에게도 그렇게 주님을 따를 수 있는 용기를 주소서.

Daily Article

03/13/2023     MONDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 20–22; MARK 13:21–37
Hymn: 360(OLD402)

RUNNING FOR WHAT MATTERS

It was impossible not to tear up at my friend Ira’s status update. Posted in 2022 only days after she’d left her home in Kyiv, the besieged capital of Ukraine, she shared a past image of herself lifting her country’s flag after completing a running event. She wrote, “We are all running to the best of our abilities a marathon called life. Let’s run it these days even better than that. With something that never dies in our hearts.” In the following days, I saw the many ways my friend continued to run that race, as she kept us updated on how to pray for and support those suffering in her country.

Ira’s words brought new depth to the call in Hebrews 12 for believers to “run with perseverance” (V. 1). That call follows chapter 11’s moving account of the heroes of faith, the “great cloud of witnesses” (12:1) who’d lived with courageous, persistent faith— even at risk to their lives (11:33–38). Even though they “only saw. . . and welcomed [God’s promises] from a distance” (V. 13), they were living for something eternal, for something that never dies.

All believers in Jesus are called to live that same way because the shalom—the flourishing and peace—of God’s kingdom is worth giving our all for. Christ’s example and power is what sustains us (12:2-3). - MONICA LA ROSE

Today's Reading

HEBREWS 11:39–12:3
Let us run with perseverance the race marked out for us. [ HEBREWS 12:1 ]

What examples have you seen of courageous faith? How does Jesus’ example give you hope?

Dear God, words fail me when I see Your people’s faith and courage in heartbreaking circumstances. Give me the courage to follow You like that.

오늘의 말씀

03/12/2023     주일

성경읽기: 신명기 17-19; 마가복음 13:1-20
찬송가: 219(통279)

친구와 적

학자인 케네스 베일리는 국제 사회에서 특이한 태도를 유지하는 법을 배운 어느 아프리카 국가 지도자에 대해 말했습니다. 이 지도자는 이스라엘 및 그 주변국들과 우호 관계를 맺었습니다. 누군가 이 깨지기 쉬운 균형을 어떻게 유지하는지 물어보자 그는 이렇게 대답했습니다. “우리는 우방들을 먼저 선택합니다. 그리고 [우리를 위해] 그 우방들이 우리의 적들과
우호적이 되지 않도록 권합니다.”

그것은 현명하고 정말 현실적인 방법입니다. 그 아프리카 국가가 국제 관계에서 모델로 삼은 방법은 바울이 신자들에게 개인 관계에서 실천하도록 권면한 것과 같습니다. 바울은 그리스도로 말미암아 변화된 삶의 특성에 대해 길게 설명하면서 “할 수 있거든 너희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라”(로마서 12:18)고 썼습니다. 그는 다른 사람들을 대하는 것의 중요성을 강조하면서, 원수를 대하는 방식조차도(20-21절) 하나님과 그분의 궁극적인 보살핌에 대한 신뢰와 의존을 보여주는 것이어야 한다고 우리에게 일깨워 줍니다.

바울도 “만약” 이라는 표현을 쓴 것처럼, 모든 사람과 평화롭게 사는 것이 항상 가능한 것은 아닙니다. 그러나 예수님을 믿는 신자로서 우리의 책임은 주님의 지혜가 우리의 삶을 인도하여(야고보서 3:17-18) 우리 주변 사람들을 화평케 하는 자가 되게 하는 것입니다(마태복음 5:9). 평화의 왕을 높이기 위해 이보다 더 좋은 방법이 어디 있겠습니까?

오늘의 성구

로마서 12:17-21
할 수 있거든 너 희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라 [로마서 12:18]

당신은 어떤 부분에서 평화롭게 살지 못합니까? 어떻게 의도적으로 화평케 하는 자가 되는 것이 그런 갈등 상황에 하나님의 은혜를 가져올 수 있을까요?

사랑의 하나님 아버지, 저는 하나님의 원수였지만 저를 친구라고 부르셨습니다. 제가 화평케 하는 자가 되게 하셔서 그와 같은 은혜를 다른 사람들에게도 보여줄 수 있게 하소서.

Daily Article

03/12/2023     SUNDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 17–19; MARK 13:1–20
Hymn: 219(OLD279)

FRIENDS AND ENEMIES

Scholar Kenneth E. Bailey told of the leader of an African nation who’d learned to maintain an unusual posture in the international community. He’d established a good relationship with both Israel and the nations surrounding it. When someone asked him how his nation maintained this fragile balance, he responded, “We choose our friends. We do not encourage our friends to choose our enemies [for us].”

That is wise—and genuinely practical. What that African country modeled on an international level is what Paul encouraged his readers to do on a personal level. In the midst of a lengthy description of the characteristics of a life changed by Christ, he wrote, “If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone” (ROMANS 12:18). He goes on to reinforce the importance of our dealings with others by reminding us that even the way we treat our enemies (VV. 20–21) reflects our trust in and dependence upon God and His ultimate care.

To live in peace with everyone may not always be possible (after all, Paul does say “if”). But our responsibility as believers in Jesus is to allow His wisdom to guide our living (JAMES 3:17–18) so that we engage those around us as peacemakers (MATTHEW 5:9). What better way could there be to honor the Prince of Peace? - BILL CROWDER

Today's Reading

ROMANS 12:17–21
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. [ ROMANS 12:18 ]

Where do you struggle to live at peace? How could being an intentional peacemaker interject grace into that conflict?

Loving Father, I was Your enemy and You called me friend. Enable me to be a peacemaker so I can show that same grace to others.

오늘의 말씀

03/11/2023     토요일

성경읽기: 신명기 14-16; 마가복음 12:28-44
찬송가: 410(통468)

음악 치료

다섯 살 벨라가 노스다코다 주에서 암으로 입원했을 때 한 가지 치료법으로 음악 치료를 받았습니다. 많은 사람들이 음악이 감정에 미치는 엄청난 효과를 경험했음에도 불구하고 그 정확한 이유를 알 수 없었는데, 최근에 연구원들이 음악 치료의 임상 효과에 관한 논문을 발표했습니다. 지금은 벨라와 같은 암 환자들과 파킨슨병과 치매, 그리고 외상으로 고통받는 사람들에게 음악 치료가 처방되고 있습니다.

사울 왕도 몹시 괴로울 때 음악 치료를 처방받았습니다. 신하들은 그에게 평안이 없는 것을 보고 수금 연주자를 구해서 음악을 들려주어 그의 병이 낫기를 바랐습니다(사무엘상 16:16). 그들이 이새의 아들 다윗을 데려오자 사울은 그를 기뻐하여 “[그의] 곁에 있게 하라”고 했습니다(22절, 현대인의 성경). 다윗은 사울이 불안해할 때마다 연주하여 그가 고통을 잊게 해주었습니다.

음악이 우리에게 어떤 영향을 미치는지 하나님이 이미 다 알고 계신 것을 우리는 이제 과학적으로 발견하고 있을 뿐입니다. 우리 몸과 음악을 지으시고 창조하신 하나님은 우리가 어느 시대에 살든, 의료 서비스가 얼마나 잘 되어 있든 상관없이, 우리의 건강을 위해 누구나 쉽게 접할 수 있는 처방을
우리에게 마련해 주셨습니다. 음악을 들을 길이 없을 때라도, 우리는 기쁨과 고통 가운데에서 우리 자신의 음악으로 하나님께 노래할 수 있습니다(시편 59:16; 사도행전 16:25).

오늘의 성구

사무엘상 16:14-23
다윗이 수금을 들고 와서 손으로 탄즉 사울이 상쾌하여 낫고 [사무엘상 16:23]

하나님은 당신의 고통을 누그러뜨리기 위해 어떻게 음악을 사용하셨습니까? 다윗이 사울에게 한 것처럼 당신도 어떻게 다른 사람에게 음악을 들려줄 수 있을까요?

하나님 아버지, 음악을 창조하시고 그것을 사용하여 제가 고통 중에 있을 때 저의 마음과 정신을 위로해 주시니 감사합니다.

Daily Article

03/11/2023     SATURDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 14–16; MARK 12:28–44
Hymn: 410(OLD468)

MUSICAL MEDICINE

When five-year-old Bella was hospitalized for cancer in North Dakota, she received music therapy as part of her treatment. Many people have experienced the powerful effect of music on mood without understanding exactly why, but researchers have recently documented a clinical benefit. Music is now being prescribed for cancer patients like Bella, and those suffering from Parkinson’s disease, dementia, and trauma.

King Saul reached for a musical prescription when he was feeling tormented. His attendants saw his lack of peace and suggested they find someone to play the lyre for him in the hope it would make him “feel better” (1 SAMUEL 16:16). They sent for Jesse’s son David, and Saul was pleased with him and asked that he “remain in [his] service” (V. 22). David played for Saul in his moments of unrest, bringing him relief from his anguish.

We may only just be discovering scientifically what God has known all along about how music can affect us. As the author and creator of both our bodies and music itself, He provided a prescription for our health that’s readily accessible to all, regardless of the era in which we live or how easy it is to visit a doctor. Even when there’s no way to listen, we can sing to God in the midst of our joys and struggles, making music of our own (PSALM 59:16; ACTS 16:25). - KIRSTEN HOLMBERG

Today's Reading

1 SAMUEL 16:14–23
David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul. [ 1 SAMUEL 16:23 ]

How has God used music to soothe you? How can you bring music to someone as David did to Saul?

Father, thank You for creating music and using it to soothe my heart and mind during times of struggle.

오늘의 말씀

03/10/2023     금요일

성경읽기: 신명기 11-13; 마가복음 12:1-27
찬송가: 454(통508)

격려의 물

나는 이것을 “마른 것이 푸르게 되는” 기적이라고 부릅니다. 벌써 15년 넘게 매년 봄마다 일어나는 일입니다. 겨울을 지나면서 우리 집 마당의 잔디는 먼지 낀 갈색을 띠고 있어서 지나가는 행인들이 보면 잔디가 죽은 줄로 생각할 수 있습니다. 콜로라도에는 산에 눈이 있을 때에도 “프론트 레인지” 지역의 평원의 기후는 건조하여 대부분의 따뜻한 몇 달 동안 내내 건조주의보가 발령됩니다. 그래서 해마다 5월 말쯤에 나는 스프링클러를 틀어 물을 조금씩 계속해서 줍니다. 그러면 2주 정도 지나 건조한 갈색의 잔디들이 푸릇푸릇한 초록색으로 무성해집니다.

그 초록색 잔디는 격려가 얼마나 중요한지를 상기시켜 줍니다. 격려가 없으면 우리의 삶과 믿음은 거의 생명을 잃은 것과 다름이 없습니다. 반면, 한결같은 격려가 우리의 마음과 생각과 영혼에 무언가를 할 수 있다는 것은 정말 놀라운 일입니다. 데살로니가 사람들에게 보낸 바울의 첫 번째 편지는 바로 이 사실을 강조합니다. 당시 사람들이 불안과 공포에 시달리고 있어서 바울은 그들의 믿음을 북돋워주어야 하겠다고 생각했습니다. 그래서 그는 그들에게 지금 하고 있는 대로 서로 격려하고 서로 세워가는 선행을 계속 하라고 강력히 권고하였습니다(데살로니가전서 5:11). 바울은 그런 신선한 자극이
없으면 그들의 믿음이 시들어버릴 지도 모른다는 것을 알았습니다. 그는 바로 그 데살로니가 신자들이 그를 격려함으로써 자신이 세움을 받았던 것을 이전에 먼저 경험했었습니다. 오늘날의 우리에게도 서로를 격려함으로써 서로 꽃을 피우고 성장할 수 있게 도와줄 수 있는 그런 기회가 있습니다.

오늘의 성구

데살로니가전서 5:4-11
그러므로 피차 권면하고 서로 덕을 세우기를 너희가 하는 것 같이 하라 [데살로니가전서 5:11]

최근에 당신이 받은 격려는 무엇입니까? 오늘, 혹은 이번 주에 누구의 마음에 물을 주시겠습니까?

하나님 아버지, 제가 받은 격려에 감사드리며, 제가 다른 사람들을 격려할 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

03/10/2023     FRIDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 11–13; MARK 12:1–27
Hymn: 454(OLD508)

WATERS OF ENCOURAGEMENT

I call it the “lean to green” miracle. It’s happened every spring for more than fifteen years. Coming out of the winter months, the grass in our yard is dusty and brown, so much so, a casual passerby might believe it’s dead. Colorado has snow in the mountains, but the climate on the plains—“the Front Range”—is dry, with most warmer months full of drought warnings. But every year around the end of May, I turn on the sprinklers—not huge amounts of water but simply small, consistent waterings. And in about two weeks, what was dry and brown builds up into something lush and green.

That green grass reminds me how vital encouragement is. Without it, our lives and our faith can resemble something almost lifeless. But it’s amazing what consistent encouragement can do to our hearts, minds, and souls. Paul’s first letter to the Thessalonians emphasizes this truth. The people were struggling with anxiety and fear. Paul saw he needed to bolster their faith. He urged them to keep up the good work of encouraging one another and building each other up (1 THESSALONIANS 5:11). He knew that without such refreshment, their faith could wither. Paul experienced this firsthand, for those very same Thessalonian believers had been an encouragement to him, building him up. You and I have the same opportunity to encourage—to help one another bloom and grow. - JOHN BLASE

Today's Reading

1 THESSALONIANS 5:4–11
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing. [ 1 THESSALONIANS 5:11 ]

What’s the most recent encouragement you’ve received? Whose heart could you water today or this week?

Father, thank You for the encouragement I’ve received, and help me to encourage others.

오늘의 말씀

03/09/2023     목요일

성경읽기: 신명기 8-10; 마가복음 11:19-33
찬송가: 202(통241)

문설주로부터 받은 위로

2016년 루이지애나 남부지역의 홍수 대참사 때 소셜 미디어를 훑어보다가 한 친구의 게시물을 보게 되었습니다. 친구가 집을 허물고 다시 지어야 한다는 것을 알게 된 친구의 엄마가 그 친구에게 가 슴 아픈 철거작업 와중에도 하나님을 찾아볼 것을 권면했습니다. 나중에 친구는 부서져 드러난 문설주에 적혀 있는 성경구절을 발견하여 소셜 미디어에 그 사진들을 올렸습니다. 그 집이 지어질 때 쓰인 것으로 보이는 나무판자에 적힌 성경구절을 읽으며 친구는 위로를 받았습니다.

문설주에 성경구절을 적는 전통은 이스라엘에게 주신 하나님의 명령에서 비롯된 것일 수도 있습니다. 하나님은 이스라엘 백성들에게 하나님이 누구신지 기억하는 한 방법으로 문설주에 자신의 명령을 기록하라고 가르치셨습니다. 그 명령들을 마음에 새기고(신명기 6:6), 자녀들에게 가르치며(7절), 기호와 다른 도구들을 사용하여 하나님이 명령하신 것을 기억하고(8절), 말씀들을 집 문설주와 바깥문에 기록하면서(9절) 이스라엘 백성들은 하나님의 말씀을 계속해서 상기하였습니다. 그들은 하나님이 말씀하신 것과 그들이 하나님과 함께 한 언약들을 절대 잊지 말라고 하는 권고를 받았던 것입니다.

집에 하나님의 말씀들이 보이게 하고 그 의미들을 마음에 새기면 성경에 나타난 그분의 신실하심에 의지하여 신앙의 기초를 다지는데 도움이 됩니다. 그리고 하나님은 그 말씀들을 사용하여 우리가 비극적인 상황이나 괴로운 상실감에 빠져 있을 때라도 위로를 가져다주십니다.

오늘의 성구

신명기 6:4-9
네 집 문설주와 바깥 문에 [이 명령들을] 기록할지니라 [신명기 6:9]

성경말씀으로 가장 많이 위로받은 때가 언제였습니까? 성경말씀의 진리들이 어떻게 당신의 삶에 기초가 되고 있습니까?

하늘에 계신 아버지, 성경말씀으로 저의 길을 인도해 주셔서 감사합니다. 저의 기초를 말씀 위에 세울 수 있도록 일깨워 주소서.

Daily Article

03/09/2023     THURSDAY

The Bible in One Year: DEUTERONOMY 8–10; MARK 11:19–33
Hymn: 202(OLD241)

COMFORT ON DOORFRAMES

As I scanned my social media feed in the aftermath of the 2016 flood in southern Louisiana, I came across a friend’s post. After realizing her home would have to be gutted and rebuilt, my friend’s mom encouraged her to look for God even in the heartwrenching work of cleaning up. My friend later posted pictures of Bible verses she uncovered on the exposed door frames of the home, apparently written at the time the home had been built. Reading the Scriptures on the wooden planks gave her comfort.

The tradition of writing Bible verses on doorframes may stem from God’s command to Israel. God instructed the Israelites to post His commands on doorframes as a way of remembering who He is. By writing the commandments on their hearts (DEUTERONOMY 6:6), teaching them to their children (V. 7), using symbols and other means to recall what God commands (V. 8), and placing the words on doorframes and entry ways (V. 9), the Israelites had constant reminders of God’s words. They were encouraged to never forget what He had said or their covenant with Him.

Displaying God’s words in our homes as well as planting their meaning in our hearts can help us to build a foundation that relies on His faithfulness as revealed in Scripture. And He can use those words to bring us comfort even in the midst of tragedy or heart-wrenching loss. - KATARA PATTON

Today's Reading

DEUTERONOMY 6:4–9
Write [these commandments] on the doorframes of your houses and on your gates. [ DEUTERONOMY 6:9 ]

When has Scripture comforted you the most? How are the truths of Scripture the foundation for your life?

Heavenly Father, thank You for Scripture that guides my path. Remind me to build my foundation on it.

Pages