Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

04/07/2024     주일

성경읽기: 사무엘상 7-9; 누가복음 9:18-36
찬송가: 593(통312)

감사할 것 다섯 가지

연구에 따르면 자기가 가진 것에 의도적으로 감사하는 사람은 잠을 더 잘 자고, 병치레를 덜하며, 더 행복하다고 합니다. 참으로 인상적인 혜택들입니다. 심리학자들은 삶의 만족도를 높이려면 “감사 일기”를 쓰면서 한 주에 감사한 것 다섯 개를 적어보라고 합니다.

성경은 감사하며 사는 삶에 대해 계속 말하고 있습니다. 일용할 양식과 결혼 생활(디모데전서 4:3-5)로부터 피조물의 아름다움(시편 104)에 이르기까지, 성경은 이 모든 것을 선물로 여기며 그것들을 주신 이에게 감사하라고 합니다. 시편 107편은 이스라엘이 특히 감사해야 할 다섯 가지를 열거합니다. 광야에서 건져주신 것(4-9절), 포로에서 해방된 것(10-16절), 질병에서 치유된 것(18-22절), 바다에서 지켜주신 것(23-32절), 그리고 메마른 땅에서 번성케 하신 것(33-42 절)입니다. 시편은 이 모든 것이 하나님의 “한결같은 사랑”(현대인의 성경)의 증표이니 “여호와께 감사하라”고 계속 말합니다(8, 15, 21, 31절).

메모할 도구가 옆에 있습니까? 감사할 것 다섯 가지를 지금 적어 보면 어떨까요? 그것들은 방금 맛있게 먹은 음식이나 결혼 생활, 혹은 이스라엘 민족처럼 하나님께서 우리 삶에서 지금까지 구해 주신 일들일 수도 있습니다. 밖에서 들려오는 새소리, 부엌에서 나는 음식 냄새, 푹신한 의자, 사랑하는 이들의 속삭이는 말에도 감사할 수 있기를 바랍니다. 이 하나하나가 모두 하나님의 선물이자 변함없는 사랑의 증표입니다.

오늘의 성구

시편 107:1-9
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다 [시편 107:1]

성경이 우리에게 감사하라고 반복해서 말하는 이유는 무엇일까요? 오늘 감사할 수 있는 다섯 가지는 무엇입니까?

하나님 아버지, 제 삶에 허락하신 모든 선한 것에 감사드립니다. 그리고 무엇보다 바로 주님으로 인해 감사합니다.

Daily Article

04/07/2024     SUNDAY

The Bible in One Year: 1 SAMUEL 7-9; LUKE 9:18-36
Hymn: 593(OLD 312)

FIVE GOOD THINGS

According to research, people who are intentionally grateful for what they have report better sleep, fewer symptoms of illness, and more happiness. Those are impressive benefits. Psychologists even suggest keeping a “gratitude journal” to improve our well-being, writing down five things we’re grateful for each week.

Scripture has long promoted the practice of gratitude. From meals and marriage (1 TIMOTHY 4:3-5) to the beauties of creation (PSALM 104), the Bible has called us to see such things as gifts and to thank the Giver for them. Psalm 107 lists five things Israel could be especially grateful for: their rescue from the desert (VV. 4-9), their release from captivity (VV. 10-16), healing from disease (VV. 18-22), safety at sea (VV. 23-32), and their flourishing in a barren land (VV. 33-42). “Give thanks to the Lord,” the psalm repeats, for these are all signs of God’s “unfailing love” (VV. 8, 15, 21, 31).

Do you have a notepad handy? Why not write down five good things you’re grateful for now? It might be the meal you just enjoyed, your marriage or, like Israel, God’s rescue points in your life to date. Give thanks for the birds singing outside, the smells from your kitchen, the comfort of your chair, the murmurs of loved ones. Each is a gift and a sign of God’s unfailing love. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

PSALM 107:1-9
Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. [ PSALM 107:1 ]

Why do you think Scripture so often calls us to be thankful? What five good things are you grateful for today?

Father God, I’m grateful for every good thing You’ve brought into my life. And most of all, I’m grateful for You.

오늘의 말씀

04/06/2024     토요일

성경읽기: 사무엘상 4-6; 누가복음 9:1-17
찬송가: 289(통208)

그리스도 안에서 새 사람

우리 집 소나무에서 솔방울과 솔잎이 떨어지기 시작했습니다. 나무 의사는 그 모습을 한번 보더니 이렇게 말했습니다. “소나무가 원래 그렇습니다.” 좀 더 자세한 설명이나 해결책을 원하는 나에게 그 의사는 그냥 어깨를 으쓱하며 “소나무는 원래 그런 거예요.”라고 거듭 말했습니다. 자연 법칙에 따라 솔잎이 떨어진 것입니다. 이는 불변의 법칙입니다.

감사하게도 우리의 영적인 삶은 우리의 바뀌지 않는 행동이나 태도에 제한받지 않습니다. 바울은 에베소의 새 성도들에게 우리를 자유케 하는 이 진리를 강조하여 말했습니다. 이방인들은 “총명이 어두워졌으며” 그들의 마음은 하나님께 닫혀 있었습니다. 그들의 마음은 “모든 더러운 것”으로 굳어져 있었고 방탕과 탐욕만을 일삼았습니다(에베소서 4:18-19).

바울 사도는 “너희가 참으로 예수에 대해서 듣고” 그의 진리를 알았으니 이제 “썩어져 가는 구습을 따르는 옛 사람을 벗어 버리라”(22절) 고 기록했습니다. 바울은 우리의 옛 사람이 “유혹의 욕심에 따라 썩어졌음” 을 지적하며 이렇게 말했습니다. “오직 너희의 심령이 새롭게 되어 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라”(22-24절).

그는 이어서 새롭게 사는 방식에 대해 말했습니다. 거짓말하지 말라. 화내지 말라. 욕하지 말라. 도적질하지 말라. “돌이켜 가난한 자에게 구제할 수 있도록 자기 손으로 수고하여 선한 일을 하라”(28절). 그리스도 안에서 새 사람을 입은 우리는 우리 구주의 길을 따라 부르심에 합당한 삶을 살 수 있습니다.

오늘의 성구

에베소서 4:17-28
하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라 [에베소서 4:24]

“새 사람”을 입는다는 것이 어떤 의미일까요? 어떻게 구주 예수님이 가신 길을 따라갈 수 있을까요?

사랑하는 예수님, 오늘 새 사람을 입고 주님을 더욱 닮아가게 하소서.

Daily Article

04/06/2024     SATURDAY

The Bible in One Year: 1 SAMUEL 4-6; LUKE 9:1-17
Hymn: 289(OLD 208)

OUR NEW NATURE IN CHRIST

Our blue spruce was dropping pinecones and needles. The tree doctor took one look at it and explained the problem. “It’s just being a spruce,” he said. I’d hoped for a better explanation. Or a remedy. But the tree man shrugged, saying again, “It’s just being a spruce.” By nature, the tree sheds needles. It can’t change.

Thankfully, our spiritual lives aren’t limited by unchangeable actions or attitudes. Paul stressed this liberating truth to the new believers at Ephesus. The gentiles were “darkened in their under- standing,” he said, their minds closed to God. They possessed hardened hearts containing “every kind of impurity,” and sought only after pleasures and greed (EPHESIANS 4:18-19).

But “since you have heard about Jesus” and His truth, the apostle wrote, “throw off your old sinful nature and your former way of life” (V. 22 NLT). Paul noted how our old nature “is corrupted by lust and deception.” He said, “Let the Spirit renew your thoughts and attitudes. Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy” (VV. 22-24 NLT).

Then he listed new ways to live. Stop lying. Resist anger. Stop cursing. Quit stealing. “Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need” (V. 28 NLT). Our new self in Christ allows us to live a life worthy of our calling, yielded to our Savior’s way. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

EPHESIANS 4:17-28
Put on your new nature, created to be like God. [ EPHESIANS 4:24 NLT ]

What does it mean to put on your “new self”? How can you seek to walk the Savior’s way?

Renew my nature today, dear Jesus, as I yield to become more like You.

오늘의 말씀

04/05/2024     금요일

성경읽기: 사무엘상 1-3; 누가복음 8:26-56
찬송가: 487(통535)

하나님의 임재

힘들게 살고 있던 모니크는 주변에 예수 믿는 친구들이 삶의 문제들을 해결하는 방식을 존중하고 그들을 부러워하기까지 하면서도, 자신도 그들처럼 살 수 있다는 생각은 하지 못했습니다. 그리스도를 믿는 것을 여러 가지 규칙을 잘 지키며 사는 것으로 생각했던 것입니다. 어느 날 한 대학 친구가 모니크에게 하나님은 그녀의 인생을 망치려는 것이 아니라 삶의 우여곡절 가운데 최선을 주고 싶어하신다고 말해 주었습니다. 이 사실을 알고 난 후 모니크는 예수님을 구주로 믿고 하나님께서 자기를 사랑하신다는 놀라운 진리를 받아들였습니다.

솔로몬 왕이 옆에 있었다면 모니크에게 비슷한 충고를 해주었을 것입니다. 솔로몬 왕도 이 세상에는 시련이 있다고 했습니다. “만사가 다 때가 있나니” (전도서 3:1), “울 때가 있고... 춤출 때가 있다”(4절)고 기록했습니다. 하지만 그것이 끝이 아닙니다. 하나님은 “사람들에게 영원을 사모하는 마음을 주셨습니다”(11절). 여기서 영원이란 하나님의 임재 안에 거하는 것을 말합니다.

모니크는 예수님을 믿고 나서 예수님 말씀처럼 “풍성한 삶”을 얻었습니다 (요한복음 10:10). 그것만이 아니었습니다! 믿음으로 그녀의 “영원을 사모하는 마음”(전도서 3:11)은 훗날 삶의 모든 수고가 잊혀지고(이사야 65:17) 하나님의 영광스러운 임재가 영원한 현실로 다가올 그날을 약속으로 받게 되었습니다.

오늘의 성구

전도서 3:1-11
하나님이... 사람들에게는 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 [전도서 3:11]

예수님께서 주시는 풍성한 삶을 어떻게 경험해보셨습니까? 예수님 안에서 살면서 어떤 것들이 감사합니까?

사랑하는 예수님, 솔로몬의 말대로 삶은 롤러코스터와 같습니다. 그런 삶을 값지고 노력할 가치 있게 바꾸어 주시니 감사합니다. 또한 앞으로 누릴 영원한 기쁨도 감사드립니다.

Daily Article

04/05/2024     FRIDAY

The Bible in One Year: 1 SAMUEL 1-3; LUKE 8:26-56
Hymn: 487(OLD 535)

GOD’S PRESENCE

Monique was struggling. She had friends who were believers in Jesus, and she respected how they handled life’s struggles. She was even a bit jealous of them. But Monique didn’t think she could live the way they did; she thought having faith in Christ was about following rules. Finally, a fellow college student helped her see that God wasn’t out to spoil her life; instead, He wanted the best for her amidst her ups and downs. Once she understood this, Monique was ready to trust Jesus as her Savior and embrace the magnificent truth about God’s love for her.

King Solomon could have given Monique similar advice. He acknowledged that this world does have its sorrows. Indeed, there’s a “time for everything” (ECCLESIASTES 3:1)—“a time to mourn and a time to dance” (V. 4). But there’s more. God “has also set eternity in the human heart” (V. 11). An eternity meant to be lived in His presence.

Monique gained life “to the full,” as Jesus said (JOHN 10:10), when she trusted Him. But she gained so much more! Through faith, the “eternity in [her] heart” (ECCLESIASTES 3:11) became the promise of a future when life’s struggles will be forgotten (ISAIAH 65:17) and God’s glorious presence will be an eternal reality. - DAVE BRANON

Today's Reading

ECCLESIASTES 3:1-11
[God] has . . . set eternity in the human heart. [ ECCLESIASTES 3:11 ]

How have you experienced the fulfilling life Jesus offers? What are some things about your life in Him that you’re thankful for?

Dear Jesus, Solomon was right. Life is a rollercoaster. Thank You for making this life valuable and worth the effort. And thank You for the eternal joys that await.

오늘의 말씀

04/04/2024     목요일

성경읽기: 룻기 1-4; 누가복음 8:1-25
찬송가: 361(통480)

하나님의 품 안에서

다섯 살 난 사라는 드릴 소리를 듣고 잔뜩 겁을 먹었습니다. 아이는 치과 의자에서 뛰쳐나와 다시는 앉지 않으려고 했습니다. 치과의사는 이해한다는 듯이 고개를 끄덕이며 아이 아빠에게 “아빠가 의자에 앉아 주세요.”라고 말했습니다. 아빠 제이슨은 의자에 앉아 있는 것이 얼마나 쉬운 일인지를 딸에게 보여주라는 뜻으로 생각했습니다. 하지만 그때 치과의사는 아이를 돌아보며 말했습니다. “자, 올라가 아빠 무릎에 앉으세요.” 아빠 품에 안긴 아이는 완전히 긴장이 풀렸고 의사는 치료를 계속할 수 있었습니다.

그날 제이슨은 하나님 아버지의 임재가 주는 위로에 대해 큰 교훈을 얻고 이렇게 말했습니다. “때로 하나님은 우리가 스스로 헤쳐 나가야 할 일이라면 우리 대신 해주지 않는 쪽을 택하십니다. 그 대신 하나님은 ‘내 옆에 계시는 분’임을 보여주십니다.”

시편 91편은 시련을 마주할 힘을 주시는 하나님의 함께 하시는 위로와 능력에 대해 말합니다. 하나님이 그분을 사랑하는 사람들에게 주시는 약속처럼, 우리가 그의 강한 팔 안에서 쉴 수 있다는 사실을 알면 큰 위로가 됩니다. “그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라”(15절).

인생에는 피할 수 없는 많은 도전과 시련이 있고, 우리는 어쩔 수 없이 아픔과 고난을 겪으며 살아야 합니다. 그러나 하나님이 우리를 든든한 두 팔로 안아 주실 때 위기와 역경을 견딜 수 있고, 하나님은 그 과정을 통해 우리의 믿음을 키워주실 것입니다.

오늘의 성구

시편 91:1-2, 14-16
환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 [시편 91:15]

당신은 지금 어떤 시련을 겪고 있습니까? 하나님께서 항상 함께 하신다는 것을 어떻게 잊지 않고 기억할 수 있을까요?

은혜의 하나님 아버지, 여러 상황 속에서 평강으로 저와 함께 하시니 감사합니다. 주께서 항상 함께 하심을 기억하며 어려움을 헤쳐 나갈 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

04/04/2024     THURSDAY

The Bible in One Year: RUTH 1-4; LUKE 8:1-25
Hymn: 361(OLD 480)

IN GOD’S ARMS

The sound of the drill terrified five-year-old Sarah. She leaped out of the dentist’s chair and refused to get back in. Nodding understandingly, the dentist told her father, “Daddy, get into the chair.” Jason thought he was meant to show his daughter how easy it was. But then the dentist turned to the little girl and said, “Now, climb up and sit in Daddy’s lap.” With her father now cradling her in his reassuring arms, Sarah relaxed completely, and the dentist was able to continue.

That day, Jason learned a great lesson about the comfort of the presence of his heavenly Father. “Sometimes, God [chooses not to] take over what we have to go through,” he said. “But God was showing me, ‘I will be there with you.’ ”

Psalm 91 speaks of the comforting presence and power of God that gives us the strength to face our trials. Knowing that we can rest in His powerful arms gives us great assurance, as does His promise to those who love Him: “He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble” (V. 15).

There are many unavoidable challenges and trials in life, and we will inevitably have to go through pain and suffering. But with God’s reassuring arms wrapped around us, we’ll be able to bear our crises and circumstances, and let Him strengthen our faith as we grow through them. - LESLIE KOH

Today's Reading

PSALM 91:1-2, 14-16
I will be with him in trouble. [ PSALM 91:15 ]

What trials are you going through now? How can you remind yourself that God is always with you?

Gracious Father, thank You for Your reassuring presence in my circumstances. Please help me through them, knowing that You’re always with me.

오늘의 말씀

04/03/2024     수요일

성경읽기: 사사기 19-21; 누가복음 7:31-50
찬송가: 569(통442)

하나님, 들립니다!

엄마 무릎 위에 안긴 아기 그레이엄에게 의사가 생후 처음으로 보청기를 삽입하는 동안 아기는 몹시 버둥거렸습니다. 의사가 보청기를 켜는 순간 그레이엄은 울음을 뚝 그쳤습니다. 아이의 눈이 휘둥그레지고는 활짝 웃었습니다. 아이는 자기를 달래주고 다독이면서 자기 이름을 부르는 엄마의 목소리를 처음으로 ‘들을 수’ 있었습니다.

아기 그레이엄은 엄마의 목소리를 들었지만 그것이 엄마 목소리인지, 그 뜻이 무엇인지 배우려면 도움이 필요합니다. 예수님이 우리를 가르치시는 방법도 이와 비슷합니다. 그리스도를 구주로 받아들이는 순간 우리는 예수님이 잘 아시고 친히 인도하시는 양이 됩니다(요한복음 10:3). 예수님의 음성을 듣고 따를 때 우리는 그를 점점 더 잘 믿고 순종하게 됩니다(4절).

구약에서 하나님은 선지자를 통해 말씀하셨습니다. 신약에서는 육신을 입고 오신 하나님이신 예수님께서 사람들에게 직접 말씀하셨습니다. 오늘날 예수님을 믿는 사람들은 성령의 능력을 힘입어 그의 영감으로 기록된 말씀을 이해하고 순종할 수 있습니다. 예수님은 성경말씀과 그의 백성들을 통해 우리에게 말씀하시고, 우리는 기도를 통해 직접 그분과 소통할 수 있습니다. 우리는 언제나 성경말씀과 부합하는 하나님의 음성을 인식할 때, “하나님, 들립니다!”라고 외치며 감사 찬양을 부를 수 있습니다.

오늘의 성구

요한복음 10:1-11, 16
문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 [요한복음 10:3]

하나님은 이번 주에 어떤 말씀으로 자신을 드러내셨습니까? 오늘 위로와 격려가 필요한 사람들에게 어떻게 하나님의 지혜를 전할 수 있을까요?

하나님, 들립니다! 성경을 읽을 때 주께서 계시하시는 진리와 사랑을 받아서 나눌 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

04/03/2024     WEDNESDAY

The Bible in One Year: JUDGES 19-21; LUKE 7:31-50
Hymn: 569(OLD 442)

I HEAR YOU, GOD!

Baby Graham fussed and wiggled as his mother held him in her lap while the doctors inserted his first hearing aid. Moments after the doctor turned on the device, Graham stopped crying. His eyes widened. He grinned. He could hear his mother’s voice comforting him, encouraging him, and calling his name.

Baby Graham heard his mother speaking, but he needed help learning how to recognize her voice and understand the meaning of her words. Jesus invites people into a similar learning process. Once we accept Christ as our Savior, we become the sheep He knows intimately and guides personally (JOHN 10:3). We can grow to trust and obey Him as we practice hearing and heeding His voice (V. 4).

In the Old Testament, God spoke through the prophets. In the New Testament, Jesus—God in the flesh—spoke directly to people. Today, believers in Jesus have access to the power of the Holy Spirit, who helps us understand and obey God’s words which He inspired and preserved in the Bible. We can communicate directly with Jesus through our prayers as He speaks to us through Scripture and through His people. As we come to recognize God’s voice, which is always in alignment with His words in the Bible, we can cry out with grateful praise, “I hear You, God!” - XOCHITL DIXON

Today's Reading

JOHN 10:1-11, 16
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. [ JOHN 10:3 ]

How has God used the Scriptures to reveal Himself to you this week? How can you speak His wisdom to others who need comfort or encouragement today?

I hear You, God! Please help me receive and share the truth and love You reveal to me as I read the Bible.

오늘의 말씀

04/02/2024     화요일

성경읽기: 사사기 16-18; 누가복음 7:1-30
찬송가: 362(통481)

시편 72편의 지도자들

2022년 7월 영국 총리는 청렴성에 문제가 있다는 여론 때문에 사퇴해야 했습니다. (그리고 후임 총리도 불과 몇 달 후에 사임을 했습니다!) 이 일의 발단은 보건부 장관이 의회에서의 연례 조찬 기도회에 참석했다가 공직자로서의 청렴성에 자책감을 느끼고 사임한 데서 비롯되었습니다. 다른 장관들까지 사임하기에 이르자 총리는 자신도 떠나야 한다고 느꼈던 것입니다. 한 평온한 기도 모임에서 시작된 놀라운 일이었습니다.

예수님을 믿는 성도들은 그들의 정치 지도자들을 위해 기도해야 합니다 (디모데전서 2:1-2). 지도자의 역할을 명시하고 그들의 성취를 기원하는 기도문인 시편 72편은 이를 위한 좋은 지침서입니다. 이상적인 지도자는 공정하고 정직하며(1-2절), 연약한 자를 보호하고(4절), 궁핍한 자를 섬기며(12-13절), 압제에 맞서는(14절) 사람이라고 설명합니다. 그들은 “땅을 적시는 소나기” (6절)와 같이 생명을 일으키며 땅에 번영을 가져옵니다(3, 7, 16절). 이보다 더 훌륭한 리더의 모습이 어디 있으며, 그리고 메시아가 아니면 이 역할을 온전히 해낼 분이 누가 있을까요(11절)?

공직자의 청렴성은 건강한 나라를 만듭니다. 국가를 위해 “시편 72편의 지도자들”이 될만한 인물들을 찾아내고, 그들이 이 시편 말씀대로 실행해 나갈 수 있도록 함께 기도합시다.

오늘의 성구

시편 72:1-7
그는 벤 풀 위에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 내리리니 [시편 72:6]

지도자에게서 바라는 자질에는 어떤 것들이 있습니까? 지역과 국가 지도자들을 위해 어떻게 더 많이 기도할 수 있을까요?

하나님 아버지, 우리의 지도자들을 정의와 정직과 선함으로 세워주소서.

Daily Article

04/02/2024     TUESDAY

The Bible in One Year: JUDGES 16-18; LUKE 7:1-30
Hymn: 362(OLD 481)

PSALM 72 LEADERS

In July 2022, Britain’s prime minister was forced to step down after what many felt were lapses in integrity (the newly appointed prime minister stepped down just months later!). The event was triggered when the country’s health minister attended an annual parliamentary prayer breakfast, felt convicted about the need for integrity in public life, and resigned. When other ministers resigned too, the prime minister realized he had to leave. It was a remarkable moment, originating from a peaceful prayer meeting.

Believers in Jesus are called to pray for their political leaders (1 TIMOTHY 2:1-2), and Psalm 72 is a good guide for doing so, being both a ruler’s job description and a prayer to help them achieve it. It describes the ideal leader as a person of justice and integrity (VV. 1-2), who defends the vulnerable (V. 4), serves the needy (VV. 12-13), and stands against oppression (V. 14). Their time in office is so refreshing, it’s like “showers watering the earth” (V. 6), bringing prosperity to the land (VV. 3, 7, 16). While only the Messiah can perfectly fulfill such a role (V. 11), what better standard of leadership could be aimed for?

The health of a country is governed by the integrity of its office-bearers. Let’s seek “Psalm 72 leaders” for our nations and help them to embody the qualities found in this psalm by praying it for them. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

PSALM 72:1-7
May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. [ PSALM 72:6 ]

What qualities do you look for in a leader? How can you pray more often for your local and national leaders?

Father, please empower our leaders to be people of justice, integrity, and goodness.

오늘의 말씀

04/01/2024     월요일

성경읽기: 사사기 13-15; 누가복음 6:27-49
찬송가: 540(통219)

예수님 안에서 함께 모이기

삶의 어려운 환경으로 오랫동안 정서적으로 영적으로 아파하고 힘들어 하면서 나는 교회에 출석하는 것을 그만둘 수도 있었습니다. (가끔은 ‘가서 뭐해?’ 라는 생각도 들었습니다.) 그러나 나에게 는 주일은 꼭 지켜야 한다는 의무감이 있었습니다.

오랫동안 형편은 나아지지 않았지만, 그럼에도 다른 성도들과 함께 예배와 기도 모임과 성경공부를 같이 하면서 계속 인내하며 희망을 가질 수 있도록 격려를 받았습니다. 설교와 성경공부를 통해 힘을 주는 메시지를 얻었고, 사람들은 나를 위로하며 내 말을 들어주고 안아 주었습니다. 정말 나에게 필요했던 것들이었습니다.

히브리서 기자는 “모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하라”(히브리서 10:25)고 기록했습니다. 그는 고난과 어려움 앞에서는 서로가 서로의 위로를 필요로 한다는 것을 알았습니다. 그래서 이 성경 저자는 우리에게 “믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고”, “서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하라”고 권면하는 것입니다(23-24절). 이런 것은 격려의 큰 부분을 차지합니다. 하나님이 우리로 계속 모이도록 인도하시는 것도 바로 그 때문입니다. 누군가는 우리의 사랑의 격려가 필요할 수도 있고, 우리 또한 되돌려 받는 것으로 인해 놀라움을 경험할 수도 있습니다.

오늘의 성구

히브리서 10:19-25
모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 [히브리서 10:25]

예배를 드리고 나오면서 힘을 얻은 적이 있습니까? 왜 그랬습니까? 누가 당신의 도움과 격려가 필요합니까?

사랑의 하나님, 다른 성도들과 모이기를 폐하지 말고 그들과 함께 하나님의 평안과 사랑을 경험할 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

04/01/2024     MONDAY

The Bible in One Year: JUDGES 13-15; LUKE 6:27-49
Hymn: 540(OLD 219)

MEETING TOGETHER IN JESUS

When I went through an extended period of emotional and spiritual pain and struggle due to difficult circumstances in my life, it would have been easy for me to withdraw from church. (And sometimes I did wonder, Why bother?) But I felt compelled to keep attending each Sunday.

Although my situation remained the same for many long years, worshiping and gathering with other believers in services, prayer meetings, and Bible study supplied the encouragement I needed to persevere and remain hopeful. And often I’d not only hear an uplifting message or teaching, but I’d receive comfort, a listening ear, or a hug I needed from others.

The author of Hebrews wrote, “[Don’t give] up meeting together, as some are in the habit of doing, but [encourage] one another” (HEBREWS 10:25). This author knew that when we face hardships and difficulties, we’ll need the reassurance of others—and that others would need ours. So this Scripture writer reminded readers to “hold unswervingly to the hope we profess” and to consider how to “spur one another on toward love and good deeds” (VV. 23-24). That’s a big part of what encouragement is. That’s why God leads us to keep meeting together. Someone may need your loving encouragement, and you may be surprised by what you receive in return. - ALYSON KIEDA

Today's Reading

HEBREWS 10:19-25
[Don’t give] up meeting together, as some are in the habit of doing, but [encourage] one another. [ HEBREWS 10:25 ]

When have you felt encouraged after leaving a worship service? Why? Who needs your support and reassurance?

Loving God, please help me not to give up meeting together with other believers, but to experience together Your peace and love.

오늘의 말씀

03/31/2024     주일

성경읽기: 사사기 11-12; 누가복음 6:1-26
찬송가: 160(통150)

예수 그리스도께서 오늘 부활하셨다!

찰스 시므온은 캠브리지 대학에 다니기 전 승마와 승마 복장을 좋아하여 해마다 그 복장들을 마련하는데 큰 돈을 썼습니다. 하지만 대학에서 정기적인 성찬 예배에 필수적으로 참석해야 했기 때문에 그는 자신이 믿고 있는 것을 점검해보기 시작했습니다. 예수님을 믿는 기독교인들이 쓴 책들을 읽은 후 그는 부활절을 맞아 극적인 회심을 경험했습니다. 1779년 4월 4일 일찍 일어난 그는 “예수 그리스도께서 오늘 부활하셨다! 할렐루야! 할렐루야!”라고 소리쳤습니다. 하나님 안에서 믿음이 성장하면서 그는 성경공부와 기도, 예배 참석에 헌신을 다했습니다.

첫 부활절에 예수님의 무덤에 도착한 두 여인의 삶도 변화되었습니다. 그곳에서 그들은 천사가 돌을 굴릴 때 발생한 큰 지진을 목격했습니다. 천사가 여자들에게 “너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀하시던 대로 살아나셨느니라”(마태복음 28:5-6)라고 말했습니다. 여인들은 매우 기뻐하며 예수님을 경배하면서 제자들에게 복된 소식을 전하기 위해 달려갔습니다.

부활하신 그리스도를 만나는 것은 옛적에만 가능했던 일이 아닙니다. 주님은 바로 지금 여기에서 우리와 만나 주시겠다고 약속하십니다. 우리는 무덤가의 여인들이나 찰스 시므온처럼 극적인 만남을 경험할 수도, 그렇지 않을 수도 있습니다. 예수님이 어떤 식으로 자신을 우리에게 드러내시든, 우리는 주님이 우리를 사랑하신다는 사실을 믿을 수 있습니다.

오늘의 성구

마태복음 28:1-10
그가 여기 계시지 않고 그가 말씀하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라 [마태복음 28:6]

하나님께서 자신을 당신에게 어떻게 나타내셨습니까? 하나님을 만난 후 당신의 삶은 어떻게 변화되었습니까?

부활하신 예수님, 이 땅에 오셔서 십자가에서 죽으심으로 제가 영생을 누릴 수 있게 하시니 감사합니다. 주님을 경배합니다.

Daily Article

03/31/2024     SUNDAY

The Bible in One Year: JUDGES 11–12; LUKE 6:1–26
Hymn: 160(OLD 150)

JESUS CHRIST IS RISEN TODAY!

Before Charles Simeon attended university in Cambridge, England, he loved horses and clothes, spending a huge sum on his attire yearly. But because his college required him to attend regular Communion services, he started to explore what he believed. After reading books written by believers in Jesus, he experienced a dramatic conversion on Easter Sunday. Awaking early on April 4, 1779, he cried out, “Jesus Christ is risen today! Hallelujah! Hallelujah!” As he grew in his faith in God, he devoted himself to Bible study, prayer, and attending chapel services.

On the first Easter, life changed for the two women who arrived at Jesus’ tomb. There they witnessed a violent earthquake as an angel rolled back the stone. He said to them, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said” (MATTHEW 28:5–6). Overjoyed, the women worshiped Jesus and ran back to tell their friends the good news.

Encountering the risen Christ isn’t something reserved for ancient times—He promises to meet us here and now. We might experience a dramatic encounter, such as the women at the tomb or as Charles Simeon did, but we might not. In whatever way Jesus reveals Himself to us, we can trust that He loves us. - AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

MATTHEW 28:1–10
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay. [ MATTHEW 28:6 ]

How has God shown Himself to you? How have you changed because of your encounter with Him?

Risen Jesus, thank You for coming and dying on the cross that I might have life eternal. I worship You.

오늘의 말씀

03/30/2024     토요일

성경읽기: 사사기 9-10; 누가복음 5:17-39
찬송가: 151(통138)

그리스도의 수난

제임스 카비젤이 영화 ‘그리스도의 수난’에서 예수님 배역을 맡기 전, 멜깁슨 감독은 그 배역이 매우 어렵고 또 무엇보다 카비젤의 할리우드 경력에 부정적인 영향을 줄 수 있다고 경고했습니다. 그러나 카비젤은 “예수님 배역이 어렵더라도 우리는 이 영화를 제작해야 한다고 생각합니다.” 라면서 그 역할을 맡았습니다.

영화를 찍는 동안 카비젤은 벼락을 맞았고, 몸무게가 45파운드(약 20킬로그램) 빠졌으며, 채찍질 장면을 찍다가 실제로 채찍에 맞는 사고를 당했습니다. 후에 그는 이렇게 말했습니다. “관객들이 저를 보지 말고 예수님을 볼 수 있기를 바랐습니다. 회심은 그럴 때 일어나니까요.” 그 영화는 카비젤 자신은 물론 촬영 현장에 있던 사람들을 깊이 감동시켰으며, 그 영화를 본 수백 수천 만의 관객들 중 얼마나 많은 사람들이 삶의 변화를 경험했는지는 하나님만이 아십니다.

그리스도의 수난은 종려주일 예수님의 승리의 입성과 배신, 조롱, 채찍질과 십자가에 못 박히는 것까지, 예수님이 겪으신 가장 큰 고통의 시기를 말합니다. 이것들은 4복음서 모두에서 볼 수 있습니다.

이사야 53장에는 주님의 고난과 그 결과가 예언되어 있습니다. “그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다”(5절). 우리는 모두 “양 같아서 각기 제 길로 갔거늘”(6절) 예수님의 십자가 죽음과 부활로 말미암아 우리는 하나님과 화평할 수 있습니다. 주님의 고난은 우리에게 하나님과 함께 할 수 있는 길을 열어주셨습니다.

오늘의 성구

이사야 53:4-7, 10-12
그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다 [이사야 53:5]

그리스도의 삶의 어떤 부분이 가장 큰 충격을 줍니까? 예수님의 고난이 당신에게 어떤 영향을 주고 있습니까?

존귀하신 구세주여, 주님이 저를 위하여 고난 받으시고, 죽으시고, 다시 살아나신 것이 얼마나 고마운지 표현할 수가 없습니다. 감사합니다.

Daily Article

03/30/2024     SATURDAY

The Bible in One Year: JUDGES 9–10; LUKE 5:17–39
Hymn: 151(OLD 138)

THE PASSION OF CHRIST

Before Jim Caviezel played Jesus in the film The Passion of the Christ, director Mel Gibson warned that the role would be extremely difficult and could negatively impact his career in Hollywood. Caviezel took on the role anyway, saying, “I think we have to make it, even if it is difficult.”

During the filming, Caviezel was struck by lightning, lost fortyfive pounds, and was accidentally whipped during the flogging scene. Afterwards, he stated, “I didn’t want people to see me. I just wanted them to see Jesus. Conversions will happen through that.” The film deeply affected Caviezel and others on the set, and only God knows how many of the millions who watched it experienced changed lives.

The passion of Christ refers to the time of Jesus’ greatest suffering, from His triumphal entry on Palm Sunday and including His betrayal, mocking, flogging, and crucifixion. Accounts are found in all four gospels.

In Isaiah 53, His suffering and its outcome are foretold: “He was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed” (V. 5). All of us, “like sheep, have gone astray” (V. 6). But because of Jesus’ crucifixion and resurrection, we can have peace with God. His suffering opened the way for us to be with Him. - ALYSON KIEDA

Today's Reading

ISAIAH 53:4–7, 10–12
The punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. [ ISAIAH 53:5 ]

What aspect of Christ’s life most impacts you? How does His suffering affect you?

Precious Savior, it’s hard to express how grateful I am that You suffered, died, and rose again for me. Thank You.

오늘의 말씀

03/29/2024     금요일

성경읽기: 사사기 7-8; 누가복음 5:1-16
찬송가: 144(통144)

우리의 대속자 예수님

친구들과 도로에서 경주하며 운전하던 20세의 부유한 청년이 행인을 치어 죽게 했습니다. 그 청년은 이 일로 3년 형을 선고받았지만, 어떤 이들은 법정에 선 사람(그리고 후에 형무소에서 복역한 사람)이 범죄를 저지른 청년이 고용한 대리인이라고 믿고 있습니다. 이런 식으로 죄를 짓고도 형벌을 피하려고 대리인을 고용하는 일들이 일부 국가에서 벌어지고 있는 것으로 알려져 있습니다.

이런 일은 매우 충격적이고 말도 안 되는 일 같이 들리지만, 지금부터 2 천여 년 전 예수님도 우리의 대속자가 되셔서 “단번에 [우리의] 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨습니다”(베드로전서 3:18). 하나님께 드리는 죄 없는 희생제물로서 예수님은 주님을 믿는 모든 사람들을 위해 고통받으시고 단번에 그 몸을 드리셨습니다(히브리서 10:10). 주님은 십자가에서 자신의 몸으로 우리의 모든 죄값을 치르셨습니다. 오늘날 돈을 벌기 위해 범죄자를 대신하는 사람과는 달리, 그리스도의 십자가에서의 대속적인 죽음은 우리에게 “희망”을 제공해 주었습니다. 왜냐하면 예수님은 우리를 위하여 아무 조건 없이 기꺼이 생명을 주셨기 때문입니다(베드로전서 3:15, 18; 요한복음 10:15). 예수님은 우리와 하나님 사이에 놓인 깊은 수렁을 이어주기 위해 그렇게 하셨습니다.

오직 예수 그리스도의 대속하신 죽음을 통해서만 어려운 상황에 빠진 죄인된 우리가 사랑의 하나님과 관계를 맺고 그분께 온전히 영적으로 나아갈 수 있습니다. 이 심오한 진리 안에서 우리 모두 기쁨과 위로와 확신을 가질 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

베드로전서 3:13-18
그리스도께서 단번에 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니 [베드로전서 3:18]

예수님의 대속적인 죽음이 당신의 삶을 어떻게 바꾸었습니까? 예수님의 십자가의 죽음으로 하나님께 나아가고 영생을 얻는다는 것이 무엇을 의미할까요?

사랑하는 예수님, 저를 대신하여 돌아가심으로 제가 하나님께 나아갈 수 있게 해 주시니 감사합니다.

Daily Article

03/29/2024     FRIDAY

The Bible in One Year: JUDGES 7–8; LUKE 5:1–16
Hymn: 144(OLD 144)

JESUS, OUR SUBSTITUTE

A wealthy twenty-year-old was drag-racing with his friends when he struck and killed a pedestrian. Although the young man received a three-year prison sentence, some believe that the man who appeared in court (and who subsequently served a prison sentence) was a hired surrogate for the driver who committed the crime. This type of thing has been known to occur in some countries where people hire body doubles to avoid paying
for their crimes.

This may sound scandalous and outrageous, but more than two thousand years ago, Jesus became our substitute and “suffered once for [our] sins, the righteous for the unrighteous” (1 PETER 3:18). As God’s sinless sacrifice, Christ suffered and died once and for all (HEBREWS 10:10), for all who believe in Him. He took the penalty for all our sins in His own body on the cross. Unlike a person today who chooses to be a substitute for a criminal to get some cash, Christ’s substitutionary death on the cross provided “hope” for us as He freely, willingly gave His life for us (1 PETER 3:15, 18; JOHN 10:15). He did so to bridge the chasm between us and God.

May we rejoice and find comfort and confidence in this pro-found truth: Only by the substitutionary death of Jesus can we—sinners in need—have a relationship with and complete spiritual access to our loving God. - MARVIN WILLIAMS

Today's Reading

1 PETER 3:13–18
Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. [ 1 PETER 3:18 ]

How has Christ’s substitutionary death changed your life? What does it mean for you to have access to God and eternal life because of His death on the cross?

Dear Jesus, thank You for dying in my place so that I might have access to God.

Pages