Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
09/14/2021 화요일
진영 밖
고대 이스라엘에서 나병과 같은 질병은 “진영 밖에서” 살아야 한다는 것을 의미했습니다. 그것은 버림받은 외로운 삶이었습니다. 이스라엘의 율법에 따라 “나병 환자는 혼자 살아야 했습니다” (레위기 13:46) . 진영 밖은 희생 제물인 수송아지를 불태우는 곳이기도 했습니다 (4:12) . 그곳은 사람이 살 만한
장소가 아니었습니다.
이런 황량한 진영 밖 현실은 히브리서 13장의 예수님에 대한 말씀을 더욱 생생하게 해줍니다. “그런즉 우리도 그의 치욕을 짊어지고 영문 밖으로 그에게 나아가자” (13절) . 예수님이 예루살렘 성문 밖에서 십자가에 못 박히셨다는 사실은 히브리 민족의 제사 제도를 생각해보면 중요한 의미가 있습니다.
누구나 인기 있고 존경받으며 편안한 삶을 살기를 원합니다. 그러나 하나님은 우리에게 수치스러운 곳인 “진영 밖”으로 가라고 하십니다. 그곳은 우리가 한센병에 걸린 상인을 만나는 곳이며, 세상으로부터 거절당한 사람들을 만나는 곳입니다. 그곳은 바로 우리가 예수님을 만나는 곳입니다.
오늘의 성구
히브리서 13:11-16예수도 자기 피로써 백성을 거룩하게 하려고 성문 밖에서 고난을 받으셨느니라 [히브리서 13:12]
누구도 편애하지 않으시는 예수님, 감사합니다. 저를 위해 진영 밖으로 가시니 감사합니다.
아웃사이더나 세상에 적응하지 못하는 사람들을 대할 때 처음에 어떤 반응을 보입니까? 어떤 실제적인 방법으로“진영 밖에”계신 예수님께 나아갈 수 있을까요?
Daily Article
09/14/2021 TUESDAY
OUTSIDE THE CAMP
In the time of the ancient Israelites, diseases like leprosy meant living “outside the camp.” It was a forlorn existence. Israelite law said of such people, “They must live alone” (LEVITICUS 13:46) . Outside the camp was also where the carcasses of the sacrificial bulls were burned (4:12) . Outside the camp was not where you wanted to be.
This harsh reality breathes life into the statement about Jesus in Hebrews 13: “Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore” (V. 13) . Jesus was crucified outside the gates of Jerusalem, a significant point when we study the Hebrew sacrificial system.
We want to be popular, to be honored, to live comfortable lives. But God calls us to go “outside the camp”—where the disgrace is. That’s where we’ll find the vendor with Hansen’s disease. That’s where we’ll find people the world has rejected. That’s where we’ll find Jesus.
TIM GUSTAFSON
Today's Reading
HEBREWS 13:11–16Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood. [ HEBREWS 13:12 ]
Thank You, Jesus, that You don’t show any favoritism. Thank You for going outside the camp for me.
How do you initially react to outsiders and misfits? In what practical way might you go to Jesus “outside the camp”?
오늘의 말씀
09/13/2021 월요일
살아 있는 기록
필립스의 학생들처럼 우리도 성경을 읽고 경험하는 데 여러 가지 장벽을 만납니다. 그것이 꼭 성경 번역 때문에 그런 것만은 아니라, 시간이 없거나 훈련이 되어 있지 않거나 이해를 돕는 적절한 도구가 부족해서도 그럴 수 있습니다. 그러나 시편 1편은 우리에게 “복 있는 사람은... 오직 여호와의 율법을 즐거워한다” (1-2절) 고 말합니다. 성경을 매일 묵상하면 어떤 어려움에 직면하더라도 사시사철 “형통”할 수 있습니다.
당신이 성경을 보는 관점은 어떻습니까? 성경은 오늘날의 삶에 대한 통찰에 있어 여전히 의미가 있고, 예수님을 믿고 따르라는 성경의 부르심에 있어서는 여전히 위험하며, 그것이 전달하는 하나님과 인간에 대한 진솔한 지식에 있어서는 여전히 흥미진진합니다. 그것은 우리에게 매일 필요한 자양분을 제공해주는 시냇물과 같습니다 (3절) . 오늘 당장 시간을 내고 적절한 도구를 갖추어 살아 있는 기록으로 성경말씀을 경험하게 해달라고 하나님께 간구하십시오.
오늘의 성구
시편 1복 있는 사람은... 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그의 율법을 주야로 묵상하는도다 [시편 1:1-2]
하나님, 오늘 성경을 살아 있는 기록으로 경험할 수 있도록 도와주소서.
성경을 읽을 때 어떤 장벽들에 부딪칩니까? 어떻게 하나님의 음성을 들을 수 있는 공간을 마련할 수 있을까요?
Daily Article
09/13/2021 MONDAY
A LIVING DOCUMENT
Like Phillips’ students, we face barriers to reading and experiencing Scripture, and not necessarily because of our Bible translation. We may lack time, discipline, or the right tools for understanding. But Psalm 1 tells us that “Blessed is the one . . . whose delight is in the law of the Lord” (VV. 1–2) . Meditating on Scripture daily allows us to “prosper” in all seasons, no matter what hardship we’re facing.
How do you view your Bible? It’s still relevant with insight for living today, still dangerous in its call to believe and follow Jesus, still exciting in the intimate knowledge of God and humanity that it imparts. It’s like a stream of water (V. 3) that provides the sustenance we need daily. Today, let’s lean in—make time, get the right tools, and ask God to help us experience Scripture as a living document.
KAREN PIMPO
Today's Reading
PSALM 1Blessed is the one . . . whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night. [ PSALM 1:1–2 ]
God, help me experience Scripture as a living document today.
What barriers do you face when reading the Bible? How can you make space to listen to God’s voice?
오늘의 말씀
09/12/2021 주일
위대한 사랑의 행위
성경은 모든 사람을 죄에 이르게 한 한 번의 불순종과 그것을 뒤집은 한 번의 순종에 대해 알려줍니다. 바울 사도는 아담과 예수님, 두 인물을 대조하고 있습니다 (로마서 5:14-15) . 아담의 죄는 “모든 사람에게” 정죄와 죽음을 가져왔으며 (12절) , 한번의 불순종으로 모든 사람이 죄인이 되었고 하나님 앞에 정죄를 받았습니다 (17절) . 그러나 하나님에게는 인류의 죄의 문제를 다룰 방법이 있었습니다. 십자가 위에서의 예수님의 의로운 행위를 통해 하나님은 영생과 하나님 앞에 설 수 있는 자격을 주십니다. 아담의 한 번의 불순종의 행위를 이겨낼 만큼 충분히 강력한 그리스도의 사랑과 순종의 행위로 “많은 사람이 생명에 이르게” 되었습니다 (18절) .
예수님은 십자가에서 죽으심으로 주님을 믿는 누구에게나 영생을 주십니다. 만약 주님의 용서와 구원을 받지 못했다면 오늘 그렇게 하시기 바랍니다. 이미 믿고 있다면 주님의 위대한 사랑의 행위로 하신 일로 주님을 찬양하십시오!
오늘의 성구
로마서 5:12-19그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 한 의로운 행위로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라 [로마서 5:18]
하나님, 예수님을 통해 구원과 영생을 주셔서 감사합니다! 다른 사람들에게 하나님의 구원의 길을 나타낼 수 있도록 도와주소서!
아담과 예수님이 보여준 단 한번의 행위가 죄의 영향력에 대해 무엇을 말해줍니까? 예수님의 희생은 주님을 높이는 삶을 살고자 하는 당신의 바람에 어떻게 불을 붙이거나 새롭게 해줍니까?
Daily Article
09/12/2021 SUNDAY
A GREAT ACT OF LOVE
The Bible tells us of a single act of disobedience that caused widespread condemnation and a single act of obedience that reversed it. The apostle Paul contrasted two individuals—Adam and Jesus (ROMANS 5:14–15) . Adam’s sin brought condemnation and death “to all people” (V. 12) . Through one act of disobedience, all people were made sinners and stood condemned before God (V. 17) . But He had a means of dealing with humanity’s sin problem. Through the righteous act of Jesus on the cross, God provides eternal life and a right standing before Him. Christ’s act of love and obedience was powerful enough to overcome Adam’s one act of disobedience—providing “life for all people” (V. 18) .
Through His death on the cross, Jesus offers eternal life to anyone who puts their faith in Him. If you haven’t received His forgiveness and salvation, may you do so today. If you’re already a believer, praise Him for what He’s done by His great act of love!
MARVIN WILLIAMS
Today's Reading
ROMANS 5:12–19Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people. [ ROMANS 5:18 ]
God, thank You for providing salvation and eternal life through Jesus! Help me to reveal Your saving way to others
What do the single acts of Adam and Jesus tell you about the impact of sin? How does Jesus’ sacrifice ignite or renew your desire to live a life that honors Him?
오늘의 말씀
09/11/2021 토요일
지혜에서 기쁨이
지혜는 기쁨을 준다고 성경은 가르칩니다. “지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다” (잠언 3:13, 현대인의 성경) . 우리는 지혜에서 기쁨이 우러나는 이 길이 참으로 성경이 가르치는 미덕임을 알게 됩니다. “곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼을 즐겁게 할 것이요” (잠언 2:10) . “하나님은 그가 기뻐하시는 자에게는 지혜와 지식과 희락을 주신다” (전도서 2:26) . 그리고 지혜의 길은 “즐거운 길”이라고 잠언 3장 17절은 덧붙여 말합니다.
작가 C.S. 루이스는 삶의 여러 일들을 돌아보며 “기쁨은 천국의 아주 중요한 사업”이라고 말했습니다. 천국에서 그 길은 지혜로 포장되어 있습니다. 107세까지 살았던 나의 교우도 그것에 동의할 것입니다. 그분은 왕이신 하나님께로 지혜롭고 기쁜 걸음으로 걸어갔습니다.
오늘의 성구
잠언 3:13-18[지혜의] 길은 즐거운 길이요 [잠언 3:17]
사랑의 하나님, 제가 험한 길을 갈 때 하나님의 지혜와 기쁨의 길을 가르쳐 주소서
기쁨을 찾기 위해 어떤 길을 택하셨습니까? 지혜가 어떻게 기쁨으로 인도할 수 있을까요?
Daily Article
09/11/2021 SATURDAY
FROM WISDOM TO JOY
Wisdom leads to joy, the Bible teaches. “Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding” (PROVERBS 3:13 NLT) . We find that this path—from wisdom to joy—is a biblical virtue, indeed. “For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy” (PROVERBS 2:10 NLT) . “God gives wisdom, knowledge, and joy to those who please him” (ECCLESIASTES 2:26 NLT) . Wisdom “will guide you down delightful paths,” adds Proverbs 3:17 ( NLT ).
Reflecting on the matters of life, author C. S. Lewis declared that “joy is the serious business of heaven.” The path there, however, is paved with wisdom. My church friend, who lived to be 107, would agree. She walked a wise, joyful pace to the King.
PATRICIA RAYBON
Today's Reading
P ROV E R BS 3:13–18[Wisdom] will guide you down delightful paths. [ PROVERBS 3:17 nlt ]
When I might take a rocky road, loving God, please point me back to Your path of wisdom and joy.
What paths have you taken in trying to find joy? How can wisdom lead you to joy?
오늘의 말씀
09/10/2021 금요일
교향곡처럼
여러 가지 악기들이 함께하는 연주에는, 보다 웅장하고 겹겹이 쌓인 음색의 풍경을 만들어내는 방식으로, 조화가 주는 어떤 아름다움이 있습니다. 바울 사도는 빌립보 교인들에게 “마음을 같이” 하여 “같은 사랑”을 가지고 “뜻을 합하여 한마음”을 품으라고 말하면서 조화의 아름다움을 강조했습니다 (빌립보서 2:2) . 그들에게 똑같이 되라고 하는 것이 아니라, 예수님의 겸손한 태도와 자기 희생적인 사랑을 품으라는 요구였습니다. 바울이 잘 알고 가르친 복음은 저마다 가진 특성을 없애는 것이 아니라 오히려 우리의 분열을 없애버릴 수 있습니다.
흥미롭게도 많은 신학자들이 여기에 기록된 바울 사도의 말들이 (6-11절) 초기 찬송가의 서막이라고 믿습니다. 요점은 이것입니다. 성령님이 우리의 각기 다른 삶과 상황을 통해 일하실 때 우리를 예수님과 더 닮아가게 하며, 우리는 더불어 예수님의 겸손한 사랑으로 울려 퍼지는 교향곡이 된다는 것입니다.
오늘의 성구
빌립보서 2:1-11마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하여 한마음을 품어 [빌립보서 2:2]
사랑하는 예수님, 저를 구원해 주셔서 감사합니다. 성령님, 저를 주님의 형상으로 변화시켜 주소서. 저의 태도와 행동이 주님의 겸손과 희생적인 사랑의 모습을 띌 수 있게 도와주시고, 살면서 다른 신도들과 더 큰 연합을 이루게 해주소서.
오늘 누가 당신의 격려로 도움을 받을 수 있습니까? 예수님께서 하셨던 것처럼, 어떻게 다른 사람의 유익을 자신의 유익보다 먼저 생각할 수 있을까요?
Daily Article
09/10/2021 FRIDAY
LIKE A SYMPHONY
There’s something beautiful about harmony—individual instruments playing together in a way that creates a bigger and more layered sonic landscape. The apostle Paul pointed to the beauty of harmony when he told the Philippians to be “like-minded,” have “the same love,” and be “one in spirit and . . . mind” (PHILIPPIANS 2:2) . He wasn’t asking them to become identical but to embrace the humble attitude and self-giving love of Jesus. The gospel, as Paul well knew and taught, doesn’t erase our distinctions, but it can eliminate our divisions.
It’s also interesting that many scholars believe Paul’s words here (VV. 6–11) are a prelude to an early hymn. Here’s the point: When we allow the Holy Spirit to work through our distinct lives and contexts, making us more like Jesus, together we become a symphony that
reverberates with a humble Christlike love.
GLENN PACKIAM
Today's Reading
PHILIPPIANS 2:1–11Make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind. [ PHILIPPIANS 2:2 ]
Dear Jesus, thank You for saving me. May Your Spirit transform me into Your image. In my attitude and actions, help me to take on Your humility and sacrificial love. May it result in a greater unity with other believers in my life.
Who could use some encouragement from you today? How could you put the interests of others above your own, just as Jesus did for us?
오늘의 말씀
09/09/2021 목요일
코로나 호텔
우리가 비슷하다고 생각되는 사람들, 그리고 비슷한 경험과 가치를 공유하는 사람들에게 끌리는 것은 자연스럽고 지극히 정상적입니다. 그러나 바울 사도가 자주 강조한 것처럼, 복음은 우리가 “정상”이라고 보는 사람들 사이에 있는 모든 장벽에 대한 도전입니다 (고린도후서 5:15) . 복음이라는 안경을
통해 우리는 차이점보다는 상처와 소원을 함께 나누는 더 큰 그림을 보게 되고, 하나님의 사랑 안에서 치유를 경험하게 됩니다.
“한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었다”는 것을 믿는다면, 더 이상 다른 사람들을 겉모습으로 판단해서는 안됩니다. 그 대신 “그리스도의 사랑이 우리를 강권하여” (14절) 우리의 생각 이상으로 더 많이 하나님께서 사랑하시는 이 세상 모든 사람들과 함께 그분의 사랑과 사명을 나누어야 합니다.
오늘의 성구
고린도후서 5:14-20그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각하건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉... 우리가 이제부터는 어떤 사람도 육신을 따라 알지 아니하노라 [고린도후서 5:14, 16]
예수님, 어려운 시기에 다른 사람들의 사랑과 기쁨을 통해 숨막히도록 아름다운 빛을 보게 하시니 감사합니다. “세상적인 안목으로 사람을 보지 않고” 매일 그 사랑과 기쁨으로 살아갈 수 있도록 도와주소서.
다른 사람들을 향한 사랑이라는 “더 큰 그림”을 언제 가장 쉽게 잊어버립니까? 우리가 다같이 상처받은 존재이며 그래서 예수님의 사랑이 필요하다는 사실을 무엇이 다시 깨닫게 해줍니까?
Daily Article
09/09/2021 THURSDAY
HOTEL CORONA
It’s natural, normal even, for us to be drawn toward those we see as similar to us, people we suspect share similar experiences and values to our own. But as the apostle Paul often emphasized, the gospel is a challenge to any barriers between human beings that we see as “normal” (2 CORINTHIANS 5:15) . Through the lens of the gospel, we see a bigger picture than our differences—a shared brokenness and a shared longing and need to experience healing in God’s love.
If we believe that “one died for all,” then we can also no longer be content with surface-level assumptions about others. Instead, “Christ’s love compels us” (V. 14) to share His love and mission with those God loves more than we can imagine—all of us.
MONICA LA ROSE
Today's Reading
2 CORINTHIANS 5:14–20Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all . . . . From now on we regard no one from a worldly point of view. [ 2 CORINTHIANS 5:14, 16 ]
In hard times, Jesus, thank You for those moments when I see a glimmer of breathtaking beauty through the love and joy of others. Help me to live each day this way, regarding “no one from a worldly point of view.”
When do you find yourself most prone to forget the “bigger picture” of your shared humanity with others? What helps remind you of our equal brokenness and need for Jesus’ love?
오늘의 말씀
09/08/2021 수요일
나를 보내소서
이사야 6장 8절에서 하나님은 이스라엘 백성들에게 가서 현재에 대한 심판과 미래에 대한 소망을 기꺼이 선포할 사람을 찾으셨습니다. 이사야는 “내가 여기 있나이다 나를 보내소서”라고 하며 담대하게 자원했습니다. 그는 이전에 “나는 입술이 부정한 사람” (5절) 이라고 고백했던 사람이기에 자신이
자격이 있다고 생각하지 않았습니다. 그러나 그는 하나님의 거룩하심을 목격하고, 자신의 죄를 깨닫고, 정결함을 받았기 때문에 기꺼이 부르심에 응답했습니다 (1-7절) .
하나님께서 그분을 위해 어떤 일을 하라고 부르고 계신데 주저하고 있습니까? 그렇다면, 예수님의 죽음과 부활을 통해 하나님께서 행하신 모든 일을 기억하십시오. 우리를 돕고 인도하기 위해 성령님을 보내주신 하나님은 (요한복음 14:26; 15:26-27) 그분의 부르심에 응답할 수 있도록 우리를 준비시켜
주실 것입니다. 이사야처럼 우리도 “나를 보내소서!”라고 응답할 수 있기를 바랍니다.
오늘의 성구
이사야 6:1-8내가 또 주의 목소리를 들으니... 내가 누구를 보낼꼬 하시니... 내가 이르되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서 하였더니 [이사야 6:8]
예수님, 저를 부르시고 예수님을 섬길 수 있게 하시니 감사합니다. 이것을 특권으로 여기고 주님을 기꺼이 섬길 수 있도록 도와주소서.
하나님께서 그분을 위해 어떤 일을 하라고 부르고 계십니까? 무엇이 그 부르심에 응답하지 못하도록 방해하고 있습니까?
Daily Article
09/08/2021 WEDNESDAY
SEND ME
In Isaiah 6:8, God asked for a willing person to go to Israel to declare His judgment for the present and hope for the future. Isaiah volunteered boldly: “Here am I. Send me!” He didn’t think he was qualified, for he’d confessed earlier: “I am a man of unclean lips” (V. 5) . But he responded willingly because he’d witnessed God’s holiness, recognized his own sinfulness, and received His cleansing (VV. 1–7) .
Is God calling you to do something for Him? Are you holding back? If so, remember all God has done through Jesus’ death and resurrection. He’s given us the Holy Spirit to help and guide us (JOHN 14:26; 15:26–27) , and He’ll prepare us to answer His call. Like Isaiah, may we respond, “Send me!”
FRANCIS NEIL G. JALANDO-ON
Today's Reading
ISAIAH 6:1–8Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? . . . I said, “Here am I. Send me!” [ ISAIAH 6:8 ]
Jesus, thank You for calling and enabling me to serve You. Help me to see this as a privilege and to serve You willingly.
Is God calling you to do something for Him? What’s hindering you from responding?
오늘의 말씀
09/07/2021 화요일
그리스도 안에서 온전해짐
요즘 대중문화는 낭만적인 상대가 우리를 “온전하게 해준다”는 믿음을 갖게 합니다. 하지만 과연 그럴까요? 나는 아이를 가질 수 없어서거나, 아니면 아이들이 있어도 다른 무언가가 없다고 느끼기 때문에 여전히 불완전하다고 느끼는 여러 결혼한 부부를 만나보았습니다. 궁극적으로 어떤 인간도 우리를
온전하게 만들 수 없습니다.
바울 사도는 여기 다른 해결책을 제시합니다. “그 안에는 신성의 모든 충만이 육체로 거하시고 너희도 그 안에서 충만하여졌으니” (골로새서 2:9-10) . 예수님은 단지 우리의 죄를 사하시고 자유롭게 하실 뿐 아니라 하나님의 생명을 우리 삶에 주심으로 우리를 온전케 해주십니다 (13-15절) .
결혼도 좋지만 그것이 우리를 온전한 전체가 되게 할 수 없습니다. 오직 예수님만이 그렇게 하실 수 있습니다. 우리를 온전하게 하기 위해 사람이나 경력, 또는 그 어떤 다른 것을 기대하지 말고, 하나님의 초대를 받아들여 그분의 온전함이 우리의 삶을 점점 더 채워 나가도록 합시다.
오늘의 성구
골로새서 2:6-15너희도 그 안에서 충만하여졌으니 [골로새서 2:10]
예수님, 주님의 죽음과 부활, 용서, 회복을 통해 저를 온전케 해주시니 감사합니다.
하나님 대신 사람을 통해서 영적인 충만을 추구한 적이 있습니까? 예수님을 통해 온전해진다는 사실이 결혼과 독신에 대한 당신의 견해를 어떻게 바꾸어 줍니까?
Daily Article
09/07/2021 TUESDAY
COMPLETE IN CHRIST
The belief that a romantic partner “completes” us is now part of popular culture. But is it true? I talk to many married couples who still feel incomplete because they haven’t been able to have children and others who’ve had kids but feel something else is missing. Ultimately, no human can fully complete us.
The apostle Paul gives another solution. “For in Christ lives all the fullness of God in a human body. So you also are complete through your union with Christ” (COLOSSIANS 2:9–10 NLT) . Jesus doesn’t just forgive us and liberate us, He also completes us by bringing the life of God into our lives (VV. 13–15) .
Marriage is good, but it can’t make us whole. Only Jesus can do that. Instead of expecting a person, career, or anything else to complete us, let’s accept God’s invitation to let His fullness fill our lives more and more.
SHERIDAN VOYSEY
Today's Reading
COLOSSIANS 2:6–15So you also are complete through your union with Christ. [ COLOSSIANS 2:10 nlt ]
Jesus, thank You for making me complete through Your death, resurrection, forgiveness, and restoration.
How have you sought spiritual fulfillment through people instead of God? How does Jesus’ completing you change your view of marriage and singleness?
오늘의 말씀
09/06/2021 월요일
하나님 안에 안전히 거함
하나님의 자녀라는 우리의 정체성에 대해 근본적으로 알려주는 말씀이 신명기 33장 12절입니다. “여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 살리로다 여호와께서 그를 날이 마치도록 보호하시고 그로 자기 어깨 사이에 있게 하시리로다.” 모세는 죽기 직전 하나님의 백성들이 약속하신 땅으로 들어가려고
할 때 베냐민 지파에게 그렇게 축복했습니다. 하나님은 그들이 하나님의 사랑을 입은 자들이라는 사실을 언제나 기억하고, 그들이 하나님의 자녀라는 정체성을 갖고 안전히 거하기를 바라셨습니다.
하나님의 자녀라는 우리의 정체성을 아는 것은 십대나 중년이나 노년이나, 누구에게나 똑같이 중요합니다. 하나님이 우리를 창조하셨고 우리를 지켜주신다는 사실을 알면 우리는 안전과 소망과 사랑을 누릴 수 있습니다.
오늘의 성구
신명기 33:1-5, 12여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 살리로다 여호와께서 그를 날이 마치도록 보호하시고 [신명기 33:12]
저를 지으시고 가까이 꼭 붙들어 주시는 사랑의 하나님 아버지, 하나님의 자녀라는 정체성이 저의 생각과 행동에 스며들게 해주소서.
“하나님의 품 안에서 안식”할 수 있다는 것을 알면 하나님을 향한 사랑이 어떻게 더 자라날까요? 이것이 어떻게 당신을 보다 깊이 이해하도록 도와줍니까?
Daily Article
09/06/2021 MONDAY
RESTING SECURE IN GOD
A foundational passage from Scripture about our identity as God’s children is Deuteronomy 33:12: “Let the beloved of the Lord rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the Lord loves rests between his shoulders.” Just before Moses died, he proclaimed this blessing over the tribe of Benjamin as God’s people prepared to enter the land He’d promised them. God wanted them to always remember that they were His beloved and to rest secure in their identity as His children.
Knowing our identity as God’s children is equally important for everyone—teenagers, those in the middle of life, and those who have lived a long time. When we understand that God created us and watches over us, we can find security, hope, and love.
AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
DEUTERONOMY 33:1–5, 12Let the beloved of the Lord rest secure in him, for he shields him all day long. [ DEUTERONOMY 33:12 ]
Loving Father, You created me and You hold me close. Let my identity as Your child permeate my thoughts and actions.
How does knowing that you can “rest between his shoulders” increase your love for God? How does this deepen your understanding of who you are?
오늘의 말씀
09/05/2021 주일
성령의 도움
나는 하나님도 그와 같으신 분이라는 생각이 들었습니다. 하나님에게는 양보할 수 없는 그분의 기준이 있지만, 우리가 하나님을 닮기를 간절히 바라시기 때문에 우리가 그 기준에 이르도록 도와주시기 위해 성령님을 보내주셨습니다.
예레미야 3:11-14에서 하나님은 배역한 이스라엘 백성들에게 그들의 죄를 인정하고 하나님께로 돌아오라고 권고하고 계십니다. 그러나 그들이 얼마나 고집스럽고 연약한지 아시는 하나님은 그들을 도와주려고 하셨습니다. 그들의 배역함을 고쳐주시겠다고 약속하시고 (22절) 그들을 가르치고 이끌어줄
목자들을 보내주셨습니다 (15절) .
우리가 얼마나 큰 죄에 빠져 있고 하나님으로부터 얼마나 멀리 떠나 있든지, 하나님은 우리의 믿음 없음을 치유해 주실 준비가 되어 있다는 사실이 얼마나 위안이 되는지 모릅니다! 우리는 단지 우리의 잘못을 인정하고 성령님이 우리 마음을 변화시키는 일을 시작하시도록 하기만 하면 됩니다.
오늘의 성구
예레미야 3:11-15, 22배역한 자식들아 돌아오라 내가 너희의 배역함을 고치리라 [예레미야 3:22]
사랑의 하나님, 하나님처럼 거룩해질 수 있도록 자비로운 사랑을 내려주셔서 감사합니다. 저를 도우셔서 성령님이 저의 믿음 없음을 치유하시고 제 마음을 변화시킬 수 있게 해주소서.
어떤 부분에서 하나님을 신실하게 순종하며 따르기 위해 애쓰고 있습니까? 치유와 도움을 위해 하나님께 어떻게 간구할 수 있을까요?
Daily Article
09/05/2021 SUNDAY
HELP FROM THE HOLY SPIRIT
I always wondered why he did that, until I realized that Prof Chris genuinely wanted us to do well. He had high standards, but he would help us meet them. All we had to do was show up and listen so we could prepare properly.
It struck me that God is like that too. God can’t compromise His standards, but because He deeply desires us to be like He is, He’s given us the Holy Spirit to help us meet those standards.
In Jeremiah 3:11–14, God urged unfaithful Israel to acknowledge their guilt and return to Him. But knowing how stubborn and weak they were, He would help them. He promised to cure their backsliding ways (V. 22) , and He sent shepherds to teach and guide them (V. 15) .
How comforting it is to know that no matter how big the sin we’re trapped in or how far we’ve turned from God, He’s ready to heal us of our faithlessness! All we need to do is to acknowledge our wrong ways and allow His Holy Spirit to begin changing our hearts.
LESLIE KOH
Today's Reading
JEREMIAH 3:11–15, 22Return, faithless people. I will cure you of backsliding. [ JEREMIAH 3:22 ]
Loving God, thank You for Your merciful love that enables me to be holy like You are. Please help me to let Your Spirit heal me of my faithlessness and transform my heart.
Where do you struggle to follow God faithfully and obediently? How can you ask God to heal you and help you?
