Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

08/25/2021     수요일

성경읽기: 시편 119:1-88; 고린도전서 7:20-40
찬송가: 578(통304)

그럴 만한 이유

두 여성이 복도를 가운데 두고 자리를 잡고 앉아있었습니다. 두 시간의 비행시간 동안 나는 어쩔 수 없이 그들이 주고받는 행동을 보게 되었습니다. 그들이 서로 아는 사이라는 것은 분명했는데, 친인척 같기도 했습니다. 둘 중 더 젊어 보이는(아마도 60대) 여성이 나이가 더 많아 보이는(90대로 짐작되는) 여성에게 계속해서 자기 가방에서 신선한 사과 조각을 꺼내어 건네주고, 그다음에 집에서 만든 작은 샌드위치, 그리고 닦을 수 있는 휴지, 마지막으로 갓 나온 뉴욕타임스 신문을 건네주었습니다. 건네줄 때마다 거기에는 부드러움과 품위가 배어 있었습니다. 비행기에서 내리려고 자리에서 일어났을 때 나는 그들 중 젊어 보이는 여성에게 말했습니다. “저 나이 드신 분을 돌보는 것을 보았습니다. 보기에 정말 아름다웠습니다.” 그 여성이 대답했습니다. “저의 가장 친한 친구예요. 제 어머니랍니다.”

우리 모두가 이렇게 말할 수 있다면 얼마나 멋진 일일까요? 어떤 부모는 가장 친한 친구 같습니다. 하지만 어떤 부모는 전혀 그렇지 않습니다. 부모와의 관계는 아무리 좋아도 언제나 복잡한 것이 사실입니다. 바울은 디모데에게 보내는 편지에서 관계의 복잡함을 인정하면서도 우리에게 부모와 조부모, 나아가 “친척”과 “집안”을 돌봄으로써 “경건을 실천하라”고 요구합니다 (디모데전서 5:4, 8).

우리는 가족들이 과거에 우리에게 잘해 주었거나 지금 잘해 주는 경우에만 돌보는 경우가 너무나 많습니다. 다시 말해 받을 자격이 있는 사람만 돌본다는 것입니다. 그러나 바울은 우리가 그들에게 보답해야 할 더 아름다운 이유를 보여줍니다. 그들을 돌보는 이유는 “이것이 하나님을 기쁘시게 하는 일”(4절, 현대인의 성경)이기 때문입니다.

오늘의 성구

디모데전서 5:1-8
그들로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 [디모데전서 5:4]

하나님 아버지, 나를 돌보아준 분들을 돌볼 수 있는 은혜와 자비를 베풀어주소서. 그리고 내가 그렇게 하는 이유도 잊지 말게 하소서.

부모님이 아직 살아 계시다면, 당신과 부모님의 관계를 어떻게 설명하겠습니까? 부모로서 그들이 어떻게 하셨는지 상관없이, 지금 그들을 돌볼 수 있는 어떤 방법들이 있을까요?

Daily Article

08/25/2021     Wednesday

The Bible in One Year: PSALMS 119:1–88; 1 CORINTHIANS 7:20–40
Hymn: 578(old 304)

A GOOD REASON

The two women occupied the aisle seats across from each other. The flight was two hours, so I couldn’t help but see some of their interactions. It was clear they knew each other, might even be related. The younger of the two (probably in her sixties) kept reaching in her bag to hand the older (I’d guess in her nineties) fresh apple slices, then homemade finger sandwiches, then a towelette for clean up, and finally a crisp copy of the New York Times. Each hand-off was done with such tenderness, such dignity. As we stood to exit the plane, I told the younger woman, “I noticed the way you cared for her. It was beautiful.” She replied, “She’s my best friend. She’s my mother.”

Wouldn’t it be great if we could all say something like that? Some parents are like best friends. Some parents are nothing like that. The truth is those relationships are always complicated at best. While Paul’s letter to Timothy doesn’t ignore that complexity, it still calls us to put our “religion into practice” by taking care of parents and grandparents—our “relatives,” our “own household” (1 TIMOTHY 5:4, 8).

We all too often practice such care only if family members were or are good to us. In other words, if they deserve it. But Paul offers up a more beautiful reason to repay them. Take care of them because “this is pleasing to God” (V. 4). JOHN BLASE

Today's Reading

1 TIMOTHY 5:1–8
Put [your] religion into practice by caring for [your] own family. [ 1 TIMOTHY 5:4 ]

Father, give me grace and mercy as I seek to care for those who cared for me. And help me to remember the reason I’m doing it.

If your parents are still living, how would you describe your relationship with them? Regardless of what kind of job they did as parents, what are some ways you can take care of them right now?

오늘의 말씀

08/24/2021     화요일

성경읽기: 시편 116-118; 고린도전서 7:1-19
찬송가: 393(통447)

하나님의 공급하심

우리는 중국 윈난성에서 숲속으로 점점 더 깊이 들어가면서 마을로부터 점점 더 멀리 도보여행을 했습니다. 한 시간 정도 지나자 귀가 안 들릴 정도로 우렁찬 물소리가 들렸습니다. 발걸음을 재촉해 나아가니 곧 숲속의 어느 탁 트인 공간이 나오면서 회색 바위 위로 떨어지는 하얀 물 커튼의 아름다운 광경을 보게 되었습니다. ‘장관이었습니다!’

우리가 한 시간 전에 떠났던 동네에 사는 함께 갔던 동료들이 야유회를 갖자고 했습니다. 좋은 생각이었지만 음식이 없었습니다. 우리는 아무것도 가져오지 않았던 것입니다. 그런데 친구들이 인근 숲으로 사라지더니 여러 가지 과일과 채소, 그리고 물고기까지 잡아 돌아왔습니다. 작은 보라색 꽃이 달린 ‘슈이샹카이’라는 채소는 이상해 보였지만, 그 맛은 천상의 맛이었습니다!

나는 창조세계는 하나님이 넘치게 공급하심을 드러낸다는 말이 기억났습니다. 우리는 “각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무”(창세기 1:12)에서 넉넉히 주시는 하나님의 모습을 볼 수 있습니다. 하나님은 “씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를” 만드시고 우리에게 음식으로 주셨습니다(29절).

때때로 당신의 필요를 충족시켜 주시는 하나님을 믿기 어려울 때가 있습니까? 자연 속을 걸어보십시오. 거기서 눈에 보이는 세계를 통해 예수님이 하신 확신의 말씀을 생각해 보십시오. “염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 하지 말라...... 너희 하늘 아버지께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라”(마태복음 6:31-32).

오늘의 성구

창세기 1:11-13, 29-30
들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라...... 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까 보냐 [마태복음 6:28, 30]

넉넉하게 공급해주시는 사랑의 하나님 아버지, 제 필요를 채워 주시는 하나님을 신뢰할 수 있도록 도와주소서.

하나님께서 지금까지 당신에게 어떻게 공급해 주셨습니까? 이제부터는 어떻게 주님의 공급하심에 계속 의지할 수 있을까요?

Daily Article

08/24/2021     Tuesday

The Bible in One Year: PSALMS 116–118; 1 CORINTHIANS 7:1–19
Hymn: 393(old 447)

GOD’S PROVISION

We trekked deeper and deeper into the forest, venturing farther and farther away from the village at Yunnan Province, China. After an hour or so, we heard the deafening roar of the water. Quickening our steps, we soon reached a clearing and were greeted by a beautiful view of a curtain of white water cascading over the gray rocks. Spectacular!

Our hiking companions, who lived in the village we had left an hour earlier, decided that we should have a picnic. Great idea, but where was the food? We hadn’t brought any. My friends disappeared into the surrounding forest and returned with an assortment of fruits and vegetables and even some fish. The shuixiangcai looked strange with its small purple flowers, but tasted heavenly!

I was reminded that creation declares God’s extravagant provision. We can see proof of His generosity in “all sorts of seedbearing plants, and trees with seed-bearing fruit” (GENESIS 1:12 nlt). God has made and given us for food “every seed-bearing plant . . . and every tree that has fruit with seed in it” (V. 29).

Do you sometimes find it hard to trust God to meet your needs? Why not take a walk in nature? Let what you see remind you of Jesus’ assuring words: “Do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ . . . Your heavenly Father knows that you need [all these things]” (MATTHEW 6:31–32). POH FANG CHIA

Today's Reading

GENESIS 1:11–13, 29–30
See how the flowers of the field grow. . . . Will he not much more clothe you? [ MATTHEW 6:28, 30 ]

Loving Father, You’re a generous provider. Help me to trust You to meet my needs.

How has God provided for you in the past? How can you continue to lean on His provision in the present?

오늘의 말씀

08/23/2021     월요일

성경읽기: 시편 113-115; 고린도전서 6
찬송가: 294(통416)

원수 사랑하기

그녀가 보기 전에 나는 방으로 숨었습니다. 숨는 것이 부끄러웠지만 그때는, 아니 ‘영원히’ 그녀를 상대하고 싶지 않았습니다. 그녀를 혼내 주고 콧대를 꺾어주고도 싶었습니다. 이전의 그녀의 행동들 때문에 짜증이 나 있었지만, 그러나 어쩌면 내가 그녀를 더 짜증나게 했을지도 모릅니다!

유대인과 사마리아인도 서로 껄끄러운 관계에 있었습니다. 혼혈이며 자신의 신들을 섬기고 있던 사마리아인들은 유대인들이 보기에 그리심 산에서 이방신을 섬기는, 유대의 혈통과 신앙을 망쳐 놓은 사람들이었습니다(요한복음 4:20). 실제로 유대인들은 사마리아인들을 심히 경멸해서 자기 나라 안의 직선 길을 놓아두고 먼 길로 돌아서 다녔습니다.

그런데 예수님은 더 나은 길을 보여주셨습니다. 주님은 사마리아인을 포함한 모든 사람들에게 구원을 가져오셨습니다. 그래서 주님은 죄 많은 여인과 그 마을에 생명수를 전해주기 위해 사마리아의 중심부로 들어가시기로 작정하셨습니다(4-42절). 제자들을 향한 주님의 마지막 말씀은 주님의 본을 따르라는 것이었습니다. 그들은 예루살렘에서 시작하여 사마리아를 지나 “땅 끝”까지 이르도록 흩어져 모든 사람에게 주님의 복음을 전해야 했습니다 (사도행전 1:8). 사마리아는 지리적으로 예루살렘 옆에 있는 곳 이상의 의미를 담고 있었습니다. 사마리아는 그들의 선교 사명 중 가장 고통스러운 부분 이었습니다. 제자들은 자신들이 좋아하지 않는 사람들을 사랑하기 위해 평생 가졌던 편견을 극복해야만 했습니다.

우리에게 불평거리보다 예수님이 더 중요하십니까? 확인할 수 있는 유일한 한가지 방법이 있습니다. 당신의 “사마리아인”을 사랑하십시오.

오늘의 성구

사도행전 1:1-8
너희가 예루살렘과 온 유대와 사마리아와......내 증인이 되리라 [사도행전 1:8]

하나님 아버지, 아버지의 사랑의 물결이 저를 덮고, 다시 저를 통해 다른 사람들에게 큰 파도로 밀려가게 하소서.

그다지 사랑스럽지 않은 사람들을 어떻게 사랑하기 시작할 수 있을까요? 까다로운 사람을 사랑하고 나서 부드러워진 것을 본 적이 있습니까?

Daily Article

08/23/2021     Monday

The Bible in One Year: PSALMS 113–115; 1 CORINTHIANS 6
Hymn: 294(old 416)

LOVING YOUR ENEMY

I ducked into a room before she saw me. I was ashamed of hiding, but I didn’t want to deal with her right then—or ever. I longed to tell her off, to put her in her place. Though I’d been annoyed by her past behavior, it’s likely I had irritated her even more!

The Jews and Samaritans also shared a mutually irritating relationship. Being a people of mixed origin and worshiping their own gods, the Samaritans—in the eyes of the Jews—had spoiled the Jewish bloodline and faith, erecting a rival religion on Mount Gerazim (JOHN 4:20). In fact, the Jews so despised Samaritans they would walk the long way around rather than take the direct route through their country.

Jesus revealed a better way. He brought salvation for all people, including Samaritans. So He ventured into the heart of Samaria to bring living water to a sinful woman and her town (VV. 4–42). His last words to His disciples were to follow His example. They must share His good news with everyone, beginning in Jerusalem and dispersing through Samaria until they reached “the ends of the earth” (ACTS 1:8). Samaria was more than the next geographical sequence. It was the most painful part of the mission. The disciples had to overcome lifetimes of prejudice to love people they didn’t like.

Does Jesus matter more to us than our grievances? There’s only one way to be sure. Love your “Samaritan.” MIKE WITTMER

Today's Reading

ACTS 1:1–8
You will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. [ ACTS 1:8 ]

Father, may the waves of Your love crash over me, producing a torrent that streams to others through me.

How can you begin to show love to those who aren’t very loving? When have you been loving to a difficult person and then found them softening?

오늘의 말씀

08/22/2021     주일

성경읽기: 시편 110-112; 고린도전서 5
찬송가: 204(통379)

복수를 꾀하지 말라

농부는 트럭에 올라타서 아침 일과로 농작물을 둘러보기 시작했습니다. 농장에서 가장 멀리 떨어진 한 모퉁이에 이르렀을 때 농부는 피가 끓어오르기 시작했습니다. 누군가가 그의 농장 외진 곳에 또다시 불법으로 쓰레기를 버린 것입니다.

농부는 음식 쓰레기봉투들을 트럭에 옮겨 싣다가 봉투 한 장을 발견 했습니다. 그 봉투에는 쓰레기 투기꾼의 주소가 인쇄되어 있었습니다. 그냥 지나쳐버릴 수 없는 너무나 좋은 기회였습니다. 그날 밤 농부는 쓰레기 투기꾼의 집으로 차를 몰고 가 그 사람이 버린 것뿐 아니라 자기의 쓰레기까지 그 사람의 마당에 갖다 버렸습니다.

복수는 달콤하다는 말이 있지만, 그것이 과연 옳은 일일까요? 사무엘상 24장을 보면 다윗과 그의 부하들은 그들을 죽이려는 사울 왕을 피해 동굴 속에 숨어 있었습니다. 사울 왕이 볼일을 보려고 그 동굴 속을 서성일 때 부하들은 복수할 수 있는 절호의 기회로 생각했습니다(3-4절). 그러나 다윗은 똑같이 되갚아주고 싶은 마음을 억제하며, “내 주를 치는 것은 여호와께서 금하시는 것”이라고 말했습니다(6절). 다윗이 자신의 목숨을 살려주기로 했다는 것을 알게 된 사울은 그것을 못 믿어 하며 “너는 나보다 의롭도다”라고 외쳤습니다 (17-18절).

우리와 우리의 사랑하는 사람들이 억울한 일을 당할 때, 가해자에게 복수할 기회가 찾아올 수도 있습니다. 이때 우리는 그 농부처럼 복수심에 자신을 내어주어야 할까요, 아니면 다윗처럼 억제해야 할까요? 우리는 복수가 아닌 의로움을 선택할 수 있을까요?

오늘의 성구

사무엘상 24:1-4, 14-18
[사울이 이르되] 여호와께서 나를 네 손에 넘기셨으나 네가 나를 죽이지 아니하였도다 [사무엘상 24:18]

우리의 원수들을 사랑하시는 예수님, 주님의 방식으로 정의를 추구하도록 도와주소서.

언제 가장 복수하고 싶은 마음이 생기나요? 당신 자신과 다른 사람들을 위해 정의를 구현하려 할 때 다윗의 대응을 통해 무엇을 배울 수 있습니까?

Daily Article

08/22/2021     Sunday

The Bible in One Year: PSALMS 110–112; 1 CORINTHIANS 5
Hymn: 204(old 379)

NOT SEEKING REVENGE

The farmer climbed into his truck and began his morning inspection of the crops. On reaching the farthest edge of the property, his blood began to boil. Someone had used the farm’s seclusion to illegally dump their trash—again.

As he filled the truck with the bags of food scraps, the farmer found an envelope. On it was printed the offender’s address. Here was an opportunity too good to ignore. That night he drove to the offender’s house and filled his garden with not just the dumped trash but his own!

Revenge is sweet, some say, but is it right? In 1 Samuel 24, David and his men were hiding in a cave to escape a murderous King Saul. When Saul wandered into the same cave to relieve himself, David’s men saw a too-good-to-ignore opportunity for David to get revenge (VV. 3–4). But David went against this desire to get even. “The Lord forbid that I should do such a thing to my master,” he said (V. 6). When Saul discovered that David chose to spare his life, he was incredulous. “You are more righteous than I,” he exclaimed (VV. 17–18).

As we or our loved ones face injustice, opportunities to take revenge on offenders may well come. Will we give in to these desires, as the farmer did, or go against them, like David? Will we choose righteousness over revenge? SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

1 SAMUEL 24:1–4, 14–18
[Saul said], “The Lord delivered me into your hands, but you did not kill me.” [ 1 SAMUEL 24:18 ]

Jesus, lover of our enemies, may I seek justice Your way.

When have you most felt like getting even with someone? How can David’s response guide you as you seek justice for yourself and others?

Visit ChristianUniversity.org/courses/70x7 to learn more about finding personal peace in forgiveness.

오늘의 말씀

08/21/2021     토요일

성경읽기: 시편 107-109; 고린도전서 4
찬송가: 380(통424)

폭풍을 뚫고 지나감

스코틀랜드 선교사 알렉산더 더프가 1830년 인도로 가는 첫 항해 중 남아프리카 해안에서 폭풍을 만나 배가 파선되었습니다. 그와 동료 승객들은 가까스로 조그만 한 외딴섬에 닿았는데 얼마 지나지 않아 한 선원이 더프의 성경책 한 권이 해변에 떠 밀려온 것을 발견했습니다. 책이 마른 후 더프는 살아남은 동료들에게 시편 107편을 읽어주었고 그들은 용기를 얻게 되었습니다. 구조가 이루어지고 또 한 번의 난파가 있었지만 마침내 더프는 인도에 도착했습니다.

시편 107편에는 하나님께서 이스라엘 백성을 구원하신 방법 몇 가지를 기록합니다. 더프와 선원들은 의심 없이 다음의 하나님의 말씀에 공감하며 위로를 얻었습니다. “(여호와께서) 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다”(29-30절). 그리고 이스라엘 백성들처럼 그들도 “여호와의 한결같은 사랑과 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 감사했습니다” (31절).

우리는 신약성경(마태복음 8:23-27; 마가복음 4:35-41)에서 시편 107:28-30과 비슷한 경우를 봅니다. 예수님과 그의 제자들이 배에 있을 때 사나운 광풍이 일기 시작했습니다. 제자들이 두려워서 소리치자 인간의 몸을 입으신 하나님이신 예수님께서 바다를 잠잠하게 하셨습니다. 우리도 용기를 낼 수 있습니다! 능력의 하나님이요 구원자이신 우리 예수님께서 폭풍 속에서 우리의 외침을 듣고 응답하시며 우리를 위로해 주십니다.

오늘의 성구

시편 107:1-3, 23-32
(여호와께서) 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다 [시편 107:29]

하나님, 혼자서 폭풍을 감당하도록 내버려두지 않으시니 감사합니다. 저는 하나님이 필요합니다!

언제 “폭풍” 중에 하나님께 울부짖어 보았습니까? 그 결과는 어땠습니까?

Daily Article

08/21/2021     Saturday

The Bible in One Year: PSALMS 107–109; 1 CORINTHIANS 4
Hymn: 380(old 424)

CARRIED THROUGH THE STORM

During Scottish missionary Alexander Duff’s first voyage to India in 1830, he was shipwrecked in a storm off the coast of South Africa. He and his fellow passengers made it to a small, desolate island; and a short time later, one of the crew found a copy of a Bible belonging to Duff washed ashore on the beach. When the book dried, Duff read Psalm 107 to his fellow survivors, and they took courage. Finally, after a rescue and yet another shipwreck, Duff arrived in India.

Psalm 107 lists some of the ways God delivered the Israelites. Duff and his shipmates no doubt identified with and took comfort in the words: “He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed. They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven” (VV. 29–30). And, like the Israelites, they too “[gave] thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind” (V. 31).

We see a parallel to Psalm 107:28–30 in the New Testament (MATTHEW 8:23–27; MARK 4:35–41). Jesus and His disciples were in a boat at sea when a violent storm began. His disciples cried out in fear, and Jesus—God in flesh—calmed the sea. We too can take courage! Our powerful God and Savior hears and responds to our cries and comforts us in the midst of our storms. ALYSON KIEDA

Today's Reading

PSALM 107:1–3, 23–32
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed. [ PSALM 107:29 ]

Thank You, God, for not leaving me to face the storms on my own. I need You!

When have you cried out to God in a “storm”? What was the result?

오늘의 말씀

08/20/2021     금요일

성경읽기: 시편 105-106; 고린도전서 3
찬송가: 397(통454)

혼란 속의 평화

폭죽 같은 어떤 소리에 조앤이 잠에서 깼습니다. 유리가 산산조각 났습니다. 그녀는 이럴 땐 누가 같이 있었으면 하고 생각하며 무슨 일인지 알아보려고 일어났습니다. 어두운 거리는 텅 비어 있었고 집은 괜찮아 보였습니다. 그러다가 깨어진 거울을 보았습니다.

수사관들은 가스관에서 불과 0.5인치(약 1.3센티미터) 떨어진 곳에서 총알을 발견했습니다. 만약 총알이 가스관에 맞았다면 그녀는 아마 살아 있지 못했을 것입니다. 나중에 그것이 인근 아파트에서 날아온 유탄으로 판명되었지만, 조앤은 집에 있는 것이 두려웠습니다. 그래서 그녀는 평안을 위해 기도했습니다. 그리고 유리 조각을 치우고 나자 곧 마음이 평온해졌습니다.

시편 121편은 고난의 시기에 하나님을 바라보라고 말합니다. 여기에서 우리는 우리의 “도움은 천지를 지으신 여호와에게서”(2절) 오기 때문에 마음의 평화와 평온을 누릴 수 있음을 알 수 있습니다. 우주를 창조하신 하나님은 결코 주무시지 않으시며(4절) 우리가 자는 동안에도 우리를 도우시고 지켜주십니다 (3절). 하나님은 “지금부터 영원까지”(8절) 우리를 밤낮으로 보살펴 주십니다 (6절).

우리가 어떤 상황에 처하더라도 하나님은 보고 계시며 우리가 하나님께로 향하기를 기다리고 계십니다. 그럴 때 우리의 상황이 항상 바뀌지는 않아도 하나님은 그 모든 상황 속에서 그분의 평안을 주시겠다고 약속하셨습니다.

오늘의 성구

시편 121
[우리의] 도움은 천지를 지으신 여호와에게서로다 [시편 121:2]

사랑의 하나님, 주님의 평안을 주셔서 감사합니다. 살면서 혼란을 겪을 때마다 늘 제 마음을 평온케 해주소서.

곤경에 처하여 하나님의 평안을 경험한 적이 있습니까? 하나님이 다른 사람들을 돕는 것을 언제 보았습니까?

Daily Article

08/20/2021     Friday

The Bible in One Year: PSALMS 105–106; 1 CORINTHIANS 3
Hymn: 397(old 454)

PEACE IN THE CHAOS

Something that sounded like firecrackers roused Joanne from sleep. Glass shattered. Wishing she didn’t live alone, she got up to see what was going on. The dark streets were empty and the house seemed to be okay—then she saw the broken mirror.

Investigators found a bullet only a half-inch from the gas line. If it had struck the line, she probably wouldn’t have made it out alive. Later they discovered it was a stray bullet from nearby apartments, but now Joanne was afraid to be at home. She prayed for peace, and once the glass was cleaned up, her heart calmed.

Psalm 121 is a reminder for us to look to God in times of trouble. Here, we see that we can have peace and calm because our “help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth” (V. 2). The God who created the universe helps and watches over us (V. 3)—even while we sleep—but He Himself never sleeps (V. 4). He watches over us day and night (V. 6), “both now and forevermore” (V. 8).

No matter what kind of situations we find ourselves in, God sees. And He’s waiting for us to turn to Him. When we do, our circumstances may not always change, but He’s promised His peace in the midst of it all. JULIE SCHWAB

Today's Reading

PSALM 121
[Our] help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. [ PSALM 121:2 ]

Loving God, thank You for Your peace. Please continue to calm my heart in the areas of my life that feel chaotic.

When have you experienced God’s peace in a troubling situation? How have you seen Him help others?

오늘의 말씀

08/19/2021     목요일

성경읽기: 시편 103-104; 고린도전서 2
찬송가: 228(통285)

추모와 축하

1907년 12월 6일, 미국 웨스트 버지니아주의 한 작은 마을을 뒤흔든 폭발 사고는 탄광산업 역사상 가장 큰 사고 중 하나였습니다. 약 360명의 광부들이 목숨을 잃은 이 끔찍한 비극으로 250여 명의 여인들과 1,000여 명의 아이들이 남편과 아버지를 잃은 것으로 추산되었습니다. 지금까지 역사가들은 그 추모식이 시발점이 되어 차차 미국에서 ‘아버지 날’로 기념하게 되었다고 말합니다. 커다란 상실을 추모하던 날이 나중에는 축하의 날이 된 것입니다.

인간의 역사에서 가장 큰 비극은 인간이 창조주를 십자가에 못 박은 사건이었습니다. 그러나 그 어두운 순간 또한 추모와 축하, 두 가지를 다 가져왔습니다. 십자가에 달리시기 전날 밤 예수님은 이스라엘의 유월절 예식을 취하여 그분 자신의 기념일로 만드셨습니다. 누가의 기록은 그 장면을 이렇게 묘사합니다. “또 떡을 가져 감사 기도하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라” (누가복음 22:19).

오늘날에도 우리는 성찬식을 할 때마다 우리를 구원한 아픈 대가를 추모하고, 주님의 희생으로 얻은 생명의 선물을 기뻐하며 우리를 향한 그분의 크고 변함없는 사랑에 영광을 올려드립니다. 찰스 웨슬리는 그의 위대한 찬송가에서 이렇게 고백했습니다. “놀라운 사랑! 어찌하여 나의 하나님이 나를 위해 죽으셔야 했나?”

오늘의 성구

누가복음 22:14-23
[예수께서] 떡을 가져 감사 기도하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라 [누가복음 22:19]

하나님 아버지, 성찬식에 참여할 때마다 왜 저를 용서하시려고 그 비싼 값을 치르셨는지 기억하게 하시고, 하나님의 위대하고 놀라운 사랑을 기뻐하는 시간이 되게 하소서.

성찬식을 그저 형식으로만 치르는 경우가 얼마나 있었는지요? 십자가에 계속 초점을 맞추려면 어떻게 해야 할까요?

Daily Article

08/19/2021     Thursday

The Bible in One Year: PSALMS 103–104; 1 CORINTHIANS 2
Hymn: 228(old 285)

REMEMBER AND CELEBRATE

On December 6, 1907, explosions rocked a small community in the US state of West Virginia, producing one of the worst disasters in the history of the coal-mining industry. Some 360 miners were killed, and it’s been estimated that this horrific tragedy left behind about 250 widows and 1,000 children without fathers. Historians maintain that the memorial service became the seedbed from which the celebration of Father’s Day in the US would eventually grow. Out of great loss came remembrance and—eventually—celebration.

The greatest tragedy in human history occurred when human beings crucified their Creator. Yet, that dark moment also produced both remembrance and celebration. The night before He would go to the cross, Jesus took the elements of Israel’s Passover and created His own memorial celebration. Luke’s record describes the scene this way: “And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, ‘This is my body given for you; do this in remembrance of me’ ” (LUKE 22:19).

Still today, whenever we take communion, we honor His great, unflinching love for us—remembering the cost of our rescue and celebrating the gift of life His sacrifice produced. As Charles Wesley said in his great hymn, “Amazing love! How can it be that Thou, my God, shouldst die for me?” BILL CROWDER

Today's Reading

LUKE 22:14–23
[Jesus] took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is my body given for you; do this in remembrance of me.” [ LUKE 22:19 ]

Father, when I come to the memorial table, help me to remember why my forgiveness was so costly, and help me to celebrate Your great, awesome love.

How often do you find yourself just going through the motions when taking communion? What are some ways to keep your focus on the cross?

오늘의 말씀

08/18/2021     수요일

성경읽기: 시편 100-102; 고린도전서 1
찬송가: 390(통444)

우리 삶의 이야기를 아시는 하나님

가장 친한 친구와 점심을 먹고서 집으로 운전하여 돌아오면서 그 친구로 인해 큰 소리로 하나님께 감사했습니다. 친구는 나를 잘 알고 나조차도 사랑하지 않는 어떤 내 모습에도 불구하고 나를 사랑합니다. 그녀는 나의 특이한 부분이나 습관, 실수 등, 나의 있는 모습 그대로를 받아주는 몇 안 되는 친구 중에 하나입니다. 하지만 아직도 내게는 그녀와, 그리고 내가 사랑하는 다른 사람들과 나누기를 꺼려 하는 내 이야기가 여전히 있습니다. 그것은 내가 분명히 용기 내어 할 일을 못했을 때라든지, 남을 비판하고 함부로 대하고 차갑게 대했던 경우들입니다.

그러나 하나님은 나의 이야기를 다 알고 계십니다. 하나님은 다른 사람들과 이야기하기가 꺼려질 때에도 마음 편히 이야기할 수 있는 분이십니다.

우리가 잘 아는 시편 139편은 우리를 다스리시는 왕이신 주님과의 친밀한 모습을 그리고 있습니다. 주님은 우리를 완전히 아십니다!(1절). 주님은 “[우리의] 모든 행위를 익히 아십니다”(3절). 주님은 우리의 혼란스러움과 불안한 마음, 유혹과의 싸움을 가지고 나아오라고 하십니다. 우리가 자신을 주님께 온전히 드리고자 하면, 주님은 오셔서 우리가 주님으로부터 벗어남으로 겪는 슬픈 이야기들을 고쳐서 새로 쓰십니다.

하나님은 누구보다도 우리를 더 잘 아십니다. 더 나아가 사랑하기까지 하십니다! 우리가 매일 주님께 자신을 맡기고 그분을 더 많이 알려고 할 때, 주님은 그분의 영광을 위해 우리의 이야기를 바꾸어 주실 것입니다. 주님은 우리의 이야기를 계속해서 써 나가시는 분입니다.

오늘의 성구

시편 139:1-6, 23-24
하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서 [시편 139:23]

존귀하신 하나님 아버지, 하나님을 실망시킬 때라도 저를 아버지의 자녀로 사랑해 주셔서 감사합니다. 동행하시는 신실한 하나님을 굳게 믿고 저의 전부를 아버지께 드릴 수 있도록 도와주소서.

하나님께서 언제나 무조건적으로 사랑하신다는 것을 어떻게 확신하십니까? 어떻게 매일의 삶을 하나님께 내어 드릴 수 있을까요?

Daily Article

08/18/2021     Wednesday

The Bible in One Year: PSALMS 100–102; 1 CORINTHIANS 1
Hymn: 390(old 444)

GOD KNOWS YOUR STORY

As I drove home after lunch with my best friend, I thanked God out loud for her. She knows me and loves me in spite of things I don’t love about myself. She’s one of a small circle of people who accept me as I am—my quirks, habits, and screw-ups. Still, there are parts of my story I resist sharing even with her and others that I love—times where I’ve clearly not been the hero, times I’ve been judgmental or unkind or unloving.

But God does know my whole story. He’s the One I can freely talk to even if I’m reluctant to talk with others.

The familiar words of Psalm 139 describe the intimacy we enjoy with our Sovereign King. He knows us completely! (V. 1). He’s “familiar with all [our] ways” (V. 3). He invites us to come to Him with our confusion, our anxious thoughts, and our struggles with temptation. When we’re willing to yield completely to Him, He reaches out to restore and rewrite the parts of our story that make us sad because we’ve wandered from Him.

God knows us better than anyone else ever can, and still . . . He loves us! When we daily surrender ourselves to Him and seek to know Him more fully, He can change our story for His glory. He’s the Author who’s continuing to write it. CINDY HESS KASPER

Today's Reading

PSALM 139:1–6, 23–24
Search me, God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts. [ PSALM 139:23 ]

Precious Father, thank You for loving me as Your child despite the times I’ve disappointed You. Help me to yield all of myself to You in full assurance that You’re faithfully walking beside me.

What assurance do you have that God will always love you unconditionally? How can you make yielding to Him a daily practice?

오늘의 말씀

08/17/2021     화요일

성경읽기: 시편 97-99; 로마서 16
찬송가: 200(통235)

성경을 믿음

미국 복음주의의 거장 빌리 그래함은 한때 성경을 온전한 사실로 받아들이는 게 힘들었다고 말했습니다. 어느 날 밤 샌 버나디노 산맥에 있는 한 수양관에서 달빛을 받으며 혼자 걷던 그는 나무 그루터기에 성경을 놓고 무릎을 꿇고는 “더듬거리며” 이렇게 기도할 수밖에 없었습니다. “하나님! 이 책에는 제가 이해하지 못하는 것들이 너무 많습니다.”

그래함은 자신의 혼란스러움을 고백함으로써 성령께서 마침내 “나를 자유롭게 하셔서, ‘하나님 아버지, 제가 믿음으로 성경을 하나님의 말씀으로 받아들이겠습니다.’라고 말하게 하셨다.”고 했습니다. 그리고 일어서는 그에게는 아직도 의문들이 있었지만, “나의 영이 영적 전쟁을 싸워 이겼음을 알았다.”라고 말했습니다.

젊은 선지자 예레미야도 영적 싸움을 싸웠습니다. 하지만 그는 계속해서 성경 속에서 답을 찾았습니다. “내가 주의 말씀을 얻어 먹었사오니 주의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움입니다”(예레미야 15:16). 그는 “여호와의 말씀으로 말미암아......나의 마음이 불붙는 것 같아서 골수에 사무친다”(20:8-9)고 선언했습니다. 19세기 복음주의자 찰스 스펄전은 이렇게 썼습니다. “[예레미야가] 우리에게 한 가지 비밀을 알려줍니다. 그의 외면적인 삶, 특히 그의 신실한 사역은 내면적으로 자신이 전하는 말씀을 사랑한 데서 말미암은 것이었습니다.”

우리도 여러 어려움 가운데서 성경의 지혜를 통해 우리의 삶을 빚어갈 수 있습니다. 우리는 늘 믿음으로 계속 공부해 나가야 합니다.

오늘의 성구

예레미야 15:15-21
내가 주의 말씀을 얻어 먹었사오니 [예레미야 15:16]

하늘에 계신 아버지, 성경을 읽을 때 하나님의 새로운 모습들을 보여주소서. 하나님의 길을 가르쳐주시고, 하나님의 사랑을 보여주소서.

당신의 삶은 성경 말씀에 의해 어떻게 빚어졌습니까? 믿음으로 성경을 받아들일 때, 당신의 삶이 어떻게 바뀌기를 기대하십니까?

Daily Article

08/17/2021     Tuesday

The Bible in One Year: PSALMS 97–99; ROMANS 16
Hymn: 200(old 235)

TRUSTING THE BIBLE

Billy Graham, the renowned American evangelist, once described his struggle to accept the Bible as completely true. One night as he walked alone in the moonlight at a retreat center in the San Bernardino Mountains, he dropped to his knees and placed his Bible on a tree stump, able only to “stutter” a prayer: “Oh, God! There are many things in this book I do not understand.”

By confessing his confusion, Graham said the Holy Spirit finally “freed me to say it. ‘Father, I am going to accept this as thy Word—by faith!’ ” When he stood up, he still had questions, but he said, “I knew a spiritual battle in my soul had been fought and won.”

The young prophet Jeremiah fought spiritual battles too. Yet he consistently sought answers in Scripture. “When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight” (JEREMIAH 15:16). He declared, “The word of the Lord . . . is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones” (20:8–9). Nineteenth-century evangelist Charles Spurgeon wrote, “[Jeremiah] lets us into a secret. His outer life, especially his faithful ministry, was due to his inward love of the word which he preached.”

We too can shape our life through the wisdom of Scripture despite our struggles. We can keep studying, as always, by faith. PATRICIA RAYBON

Today's Reading

JEREMIAH 15:15–21
When your words came, I ate them. [ JEREMIAH 15:16 ]

Heavenly Father, show me new things about You as I read the Bible. Teach me Your ways. Show me Your love.

How has your life been shaped by Scripture? As you accept it by faith, how do you expect your life to change?

오늘의 말씀

08/16/2021     월요일

성경읽기: 시편 94-96; 로마서 15:14-33
찬송가: 503(통373)

행동하는 믿음

샘의 아버지는 군사 쿠데타 중에 목숨을 위해 피신할 수밖에 없었습니다. 그래서 수입이 갑자기 없어진 그의 가족은 샘의 동생의 생명 연장에 꼭 필요한 약을 더 이상 살 수 없게 되었습니다. 샘은 하나님에 대해 분노하며 ‘도대체 우리가 무엇을 했기에 이런 일을 당해야 되나?’ 하고 생각했습니다.

그런데 예수님을 믿는 한 사람이 그 가족이 처한 곤경에 대해 듣고는 자기가 가진 돈으로 충분히 약을 살 수 있음을 알고 약을 사서 그들에게 전해주었습니다. 어느 모르는 사람이 전해준 생명을 살리는 선물은 커다란 영향을 미쳤습니다. 샘의 어머니는 “이번 주일에 이 분이 다니는 교회에 가자.” 라고 선언했습니다. 그리고 샘의 분노도 가라앉기 시작했습니다. 마침내 한 사람 한 사람씩, 온 식구가 다 예수님을 믿게 되었습니다.

야고보는 그리스도를 믿는 신앙고백에 합당한 진실된 생활방식의 필요성에 대해 말하면서 무엇보다 다른 사람들을 돌보는 것이 필요하다고 했습니다. “만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데 너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 덥게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 유익이 있으리요”(2:15-16).

우리의 행동들은 우리 믿음의 진정성을 보여줍니다. 중요한 것은 그 행동이 다른 사람들이 믿음을 선택하는데 영향을 미칠 수 있다는 것입니다. 샘의 경우, 그는 목사이자 교회 개척자가 되었습니다. 나중에 샘은 그의 가족을 도와주었던 그 사람을 “마페스 아빠”라고 부르곤 했습니다. 그는 그 사람을 그의 가족에게 예수님의 사랑을 보여준 영적인 아버지로 알고 있습니다.

오늘의 성구

야고보서 2:14-26
하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌보고 [야고보서 1:27]

신실하신 하나님, 하나님을 믿는 믿음을 실천하며 살게 하소서. 다른 사람들을 섬김으로 하나님을 높이는 그 길로 가게 하소서.

당신은 누군가를 통한 예수님의 사랑을 어떻게 경험해 보셨습니까? 도움이 필요한 사람을 돕기 위해 당신은 무엇을 할 수 있을까요?

Daily Article

08/16/2021     Monday

The Bible in One Year: PSALMS 94–96; ROMANS 15:14–33
Hymn: 503(old 373)

ACTIVE FAITH

Sam’s father had to flee for his life during a military coup. With the sudden loss of income, the family could no longer afford the crucial medicine that kept Sam’s brother alive. Seething at God, Sam thought, What have we done to deserve this?

A follower of Jesus heard about the family’s troubles. Finding he had enough money to cover the medicine, he bought a supply and took it to them. The life-saving gift from a stranger had a profound impact. “This Sunday, we will go to this man’s church,” his mother declared. Sam’s anger began to subside. And eventually, one by one, each member of the family put their faith in Jesus.

When James wrote about the necessity of a lifestyle of integrity accompanying a profession of faith in Christ, he singled out the need to care for others. “Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food,” James wrote. “If one of you says to them, ‘Go in peace; keep warm and well fed,’ but does nothing about their physical needs, what good is it?” (2:15–16).

Our actions demonstrate the genuineness of our faith. Significantly, those actions can influence the faith-choices of others. In Sam’s case, he became a pastor and church-planter. Eventually he would call the man who helped his family “Papa Mapes.” He now knew him as his spiritual father—the one who showed them the love of Jesus. TIM GUSTAFSON

Today's Reading

JAME S 2:14–26
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress. [ JAMES 1:27 ]

Faithful God, help me to live out my faith in You. I want the way I serve others to honor You.

How have you experienced the love of Jesus extended to you? What can you do to help someone in need?

Pages