Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
12/25/2020 금요일
세상에 기쁨을
예수님이 어느 한 민족이나 문화권을 위해 탄생한 것이 아니하는 것을 말해주는 이 예쁜 작품들을 생각할 때, 각기 다른 문화의 시각들이 이들 탄생 장면에서 살아나 내 마음을 따뜻하게 합니다. 그것은 온 세상에 좋은 소식이며 모든 나라와 민족이 즐거워할 이유입니다.
우리가 가진 각 성탄 장면에 나타난 작은 아기는 온 세상을 향한 하나님의 이러한 진실한 마음을 드러냅니다. 요한은 예수님이 호기심 많은 바리새인 니고데모와의 대화에서 하신 말씀을 이렇게 기록했습니다. “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라”(요한복음 3:16).
선물로 오신 예수님은 모두에게 좋은 소식입니다. 당신의 고향이 이 세상 어디이더라도 예수님의 탄생은 당신에게 하나님의 사랑과 평화를 줍니다. 그리고 그리스도 안에서 새로운 삶을 찾는 이들은 누구나 언젠가는 “각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서” 하나님의 영광을 영원히 기념할 것입니다 (요한계시록 5:9).
오늘의 성구
요한복음 3:1-8, 13-16하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 [요한복음 3:16]
하나님 아버지, 당신의 아들 예수님을 선물로 주셔서 구원을 베풀어주시니 감사합니다.
당신은 어떤 다른 방식으로 예수님의 탄생을 기념합니까? 온 세상을 향한 하나님 사랑을 말해주는 그것이 이번 크리스마스 시즌에 어떻게 기쁨을 줍니까?
Daily Article
12/25/2020 FRIDAY
JOY TO THE WORLD
Bethlehem, and a brightly colored Mexican folk version. Our family favorite is a whimsical entry from Africa. Instead of the more traditional sheep and camels, a ippopotamus gazes contently at the baby Jesus.
The unique cultural perspective brought to life in these nativity scenes warms my heart as I ponder each beautiful reminder that Jesus’ birth was not just for one nation or culture. It’s good news for the whole earth, a reason for people from every country and ethnicity to rejoice.
The little baby depicted in each of our nativity scenes revealed this truth of God’s heart for the entire world. As John wrote in relation to Christ’s conversation with an inquisitive Pharisee named Nicodemus, “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life” (JOHN 3:16).
The gift of Jesus is good news for everyone. No matter where on earth you call home, Jesus’ birth is God’s offer of love and peace to you. And all who find new life in Christ, “from every tribe and language and people and nation” will one day celebrate God’s glory forever and ever (REVELATION 5:9).
LISA M. SAMRA
Today's Reading
JOHN 3:1–8, 13–16God so loved the world. [ JOHN 3:16 ]
Father, thank You for providing salvation through the gift of Your Son.
In what unique ways do you celebrate the birth of Jesus? How might the reminder of God’s love for the whole world bring joy this Christmas season?
오늘의 말씀
12/24/2020 목요일
넘치는 평화
제1차 세계대전 당시 서부전선에서 있었던 1914년의 크리스마스 휴전은 오래전 첫 크리스마스 때 천사들이 선포한 평화를 잠시 보여주었습니다. 한 천사가 겁에 질린 목자들을 안심시키며 말했습니다. “무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(누가복음 2:10-11). 그리고 수많은 천사가 나타나 “‘가장 높은 하늘에서는 하나님께 영광! 땅에서는 하나님의 은총을 받은 사람들에게 평화!’하며 하나님을 찬송하였습니다”(13-14절, 현대인의 성경).
예수님은 우리를 죄에서 구원하는 “평화의 왕”이십니다(이사야 9:6). 십자가 위에서의 예수님의 희생을 통해 주님을 믿는 모든 사람은 용서와 하나님과의 화평을 누릴 수 있습니다.
오늘의 성구
누가복음 2:8-20하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 [누가복음 2:14]
평화의 왕이시여, 오늘 내 마음을 다스려 주소서. 세상이 결코 빼앗을 수 없는 주님의 완전한 평화를 찬양합니다!
예수님이 주시는 평화를 어떻게 경험해보았습니까? 오늘 어떤 방법으로 그분의 평화를 구체적으로 다른 사람들과 나눌 수 있을까요?
Daily Article
12/24/2020 THURSDAY
WHEN PEACE BREAKS OUT
The Christmas Truce of 1914 that occurred along World War I’s Western Front offered a brief glimpse of the peace the angels proclaimed on the first Christmas long ago. An angel spoke to terrified shepherds with these reassuring words: “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you” (LUKE 2:10–11). Then a multitude of angels appeared, “praising God and saying, ‘Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests’” (VV. 13–14)
Jesus is the “Prince of Peace” who saves us from our sins (ISAIAH 9:6). Through His sacrifice on the cross He offers forgive- ness and peace with God to all who trust in Him.
JAMES BANKS
Today's Reading
LUKE 2:8–20Peace to those on whom his favor rests. [ LUKE 2:14 ]
God, thank You for inspiring creativity in the authors of “many books.” I’m especially thankful for Your Book.
What have you read lately that helped you learn more about or draw closer to God? What helps you to spend time in Scripture?
오늘의 말씀
12/23/2020 수요일
현란함보다 영광을
그런데 우리의 그 초라한 장식에서 눈을 돌리려는 순간 빨간 하트 모양의 장식이 눈에 띄었습니다. 거기에는 ‘예수, 내 구주’라는 간단한 문구가 적혀 있었습니다. 어떻게 내가 성탄절을 사랑하는 이유가 바로 그리스도 안에 있는 내 가족과 내 소망이라는 것을 잊어버릴 수 있었을까요? 우리 집의 소박한 크리스마스트리는 가게에 진열된 것과는 비교도 안 되지만, 장식마다 담겨 있는 그 사랑은 우리의 트리를 아름답게 만들었습니다.
그 소박한 트리처럼 메시아 역시 어떤 식으로도 세상의 기대에 미치지 못했습니다(이사야 53:2). 예수님은 사람들에게 “멸시받고 버림받으셨습니다” (3절). 하지만 예수님은 “우리의 허물 때문에 찔림”(5절)을 몸소 당하시며 놀라운 사랑을 보여주셨습니다. 그가 징계를 받으므로 우리가 평화를 누릴 수 있게 되었습니다(5절). 이보다 더 아름다운 것은 없습니다.
우리의 불완전한 장식들과 우리의 완전한 구세주에 새삼 감사하며, 나는 화려함을 바라던 마음을 내려놓고 영광스러운 사랑의 하나님을 찬양했습니다. 화려한 장식은 하나님의 희생으로 주신 선물인 예수님의 아름다움과 결코 비교될 수 없습니다.
오늘의 성구
이사야 53:1-9주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라 [시편 63:3]
사랑의 하나님, 하나님의 크신 희생으로 보여주신 아름다운 사랑을 볼 수 있도록 도와주소서.
어떻게 예수님을 찬양하며 성탄을 기리겠습니까? 예수님의 십자가 희생이 당신에게 주는 의미는 무엇입니까?
Daily Article
12/23/2020 WEDNESDAY
NO GLITZ, JUST GLORY
As I began to turn away from our humble decor, I glimpsed a red, heart-shaped ornament with a simple phrase scripted on it—Jesus, My Savior. How could I have forgotten that my family and my hope in Christ are the reasons I love celebrating Christmas? Our simple tree looked nothing like the trees in the storefronts, but the love behind every decoration made it beautiful.
Like our modest tree, the Messiah didn’t meet the world’s expectations in any way (ISAIAH 53:2). Jesus “was despised and rejected” (V. 3). Yet, in an amazing display of love, He still chose to be “pierced for our transgressions” (V. 5). He endured punishment, so we could enjoy peace (V. 5). Nothing is more beautiful than that.
With renewed gratitude for our imperfect decorations and our perfect Savior, I stopped longing for glitz and praised God for His glorious love. Sparkling adornments could never match the beauty of His sacrificial gift—Jesus.
XOCHITL DIXON
Today's Reading
ISAIAH 53:1–9Because your love is better than life, my lips will glorify you. [ PSALM 63:3 ]
Loving God, please help me see the beautiful love reflected through the magnitude of Your sacrifice.
How can you make praising Jesus part of your Christmas celebration? What does His sacrifice on the cross mean to you?
오늘의 말씀
12/22/2020 화요일
좋은 책 읽기
감사하게도 하나님은 많은 작가에게 능력을 주어 좋은 이야기를 만들고, 그 글들로 사람들이 배우고 감동을 받고 동기부여도 받게 하셨습니다. 좋은 책보다 더 좋은 것은 없습니다! 다른 무엇보다 베스트셀러인 성경은 많은 사람의 시와 산문으로 이루어져 있습니다. 위대한 이야기도 있고 그렇지 못한 이야기도 있지만 모두가 성령의 감동으로 기록되었습니다. 바울 사도가 디모데에게 상기시킨 것처럼 “모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하며” 하나님의 사람으로 “모든 선한 일을 행할 능력을 갖추게” 합니다(디모데후서 3:16-17). 성경을 읽으면 마음에 찔림이 있고, 감동이 있고, 하나님을 위해 사는데 도움이 됩니다. 그리고 우리를 진리로 인도해줍니다(2:15).
책을 읽으려면 시간을 내어 책 중의 책인 성경에 깊이 빠져보시기를 바랍니다.
오늘의 성구
디모데후서 3:14-17모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 [디모데후서 3:16]
하나님, “많은 책들”의 작가들에게 창의력을 주셔서 감사합니다. 특별히 하나님의 책인 성경에 감사드립니다.
최근에 하나님에 대해 더 많이 알거나, 하나님께 더 가까이 가도록 도와준 책은 무엇입니까? 성경을 읽는 데 도움이 되는 것은 무엇입니까?
Daily Article
12/22/2020 TUESDAY
CURLING UP WITH THE GOOD BOOK
We can be thankful God blessed so many with the ability to craft a good story and to educate, inspire, or motivate others through their words. There’s nothing like a good book! The best-selling book of all, the Bible, was composed by many authors who wrote in poetry and prose—some great stories, some not so—but all of it inspired. As the apostle Paul reminded Timothy, “All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness” and equipping God’s people “for every good work” (2 TIMOTHY 3:16–17). Reading the Bible convicts, inspires, and helps us to live for Him—and guides us into the truth (2:15).
In our reading, let’s not forget to find time to curl up with the greatest book of all, the Bible.
ALYSON KIEDA
Today's Reading
2 TIMOTHY 3:14–17All Scripture is God-breathed. [ 2 TIMOTHY 3:16 ]
God, thank You for inspiring creativity in the authors of “many books.” I’m especially thankful for Your Book.
What have you read lately that helped you learn more about or draw closer to God? What helps you to spend time in Scripture?
오늘의 말씀
12/21/2020 월요일
아기 이름 짓기
또한 예수님을 “임마누엘”(이사야 7:14)이라고 부르리라 했는데 이는 “하나님께서 우리와 함께 계신다”라는 뜻입니다. 그가 강보에 싸인 하나님, 곧, 인간으로 오신 하나님이시기 때문입니다. 이사야 선지자는 “기묘자”, “모사”, “전능하신 하나님”, “영존하시는 아버지”, “평강의 왕”이라는 예수님께 합당한 다른 칭호들을 사용했습니다(9:6).
아기 이름을 지을 때는 언제나 설렙니다. 그러나 “메시아라고 불리는 예수”(마태복음 1:16)처럼 능력 있고, 설레고, 세상을 변화시키는 아기 이름은 없었습니다. “우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름”(고린도전서 1:2)을 부를 수 있다는 것이 얼마나 감격스러운 일입니까! 구원을 받을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없습니다(사도행전 4:12).
이번 크리스마스 시즌에는 예수님을 찬양하며 그의 이름이 우리에게 의미하는 모든 것을 생각해 보십시다!
오늘의 성구
이사야 9:2-7보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름을 임마누엘이라 하리라 [이사야 7:14]
하나님 아버지, 우리의 구원자, 모사, 평강의 왕, 메시아이신 예수님을 우리에게 보내주셔서 감사합니다. 예수님의 탄생을 기념하는 것은 우리의 영생을 위해 값으로 치르신 주님의 삶과 죽음과 부활을 알기 때문입니다.
예수님의 이름을 묵상할 때 어떤 격려를 받습니까? 이사야 9장 6절에 나온 예수님의 이름 중 어느 것이 이 계절에 당신에게 가장 다가옵니까? 왜 그렇습니까?
Daily Article
12/21/2020 MONDAY
WHAT TO NAME THE BABY
The angels who visited Mary and then Joseph told them both that the baby’s name would be Jesus (MATTHEW 1:20–21; LUKE 1:30–31). The angel that appeared to Joseph explained that this name indicated that the baby would “save his people from their sins.”
He would also be called “Immanuel” (ISAIAH 7:14), which means “God is with us,” because He would be God in human form—deity wrapped in swaddling clothes. The prophet Isaiah revealed additional titles of “Wonderful Counselor,” “Mighty God,” “Everlasting Father,” and Prince of Peace” (9:6), because He would be all of those things.
It’s always exciting to name a new baby. But no other baby had such a powerful, exciting, world-changing name as the one who was “Jesus who is called the Messiah” (MATTHEW 1:16). What a thrill for us to be able to “call on the name of our Lord Jesus Christ” (1 CORINTHIANS 1:2)! There’s no other name that saves (ACTS 4:12).
Let’s praise Jesus and contemplate everything He means to us this Christmas season!
DAVE BRANON
Today's Reading
ISAIAH 9:2–7The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel. [ ISAIAH 7:14 ]
Thank You, heavenly Father, for sending us One who is our Savior, our Counselor, our Prince of Peace, and our Messiah. I celebrate His birth because I know that His life and death and resurrection purchased for us eternal life.
How does reflecting on the name of Jesus encourage you? Which of His titles from Isaiah 9:6 means the most to you this season? Why?
오늘의 말씀
12/20/2020 주일
푸른 풀밭을 찾으라
경험 많은 목자이던 다윗은 그의 양들을 푸른 초장에서 쉬게 해줄 필요가 있다는 것을 잘 알고 있었습니다. 시편 23편에서 그는 이스라엘의 왕으로서 나라를 다스리느라 지친 자신을 인도할 중요한 교훈을 써놓았습니다. “여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다 그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며......내 영혼을 소생시키시고”(1-3절).
온통 콘크리트 뿐인 공항 활주로 위에서 출발이 늦어져 편히 쉴 수 없을 때, 나의 선한 목자이신 하나님은 내 눈을 자그맣게 자란 푸른 잔디로 향하게 하셨습니다. 하나님과 함께 있으면 어디에 있든지 하나님께서 끊임없이 주시는 쉼을 발견할 수 있습니다. 물론 내가 그것을 깨닫고 그 안에 들어가야 합니다.
그 교훈은 여러 해가 지나도록 잊혀지지 않았습니다. 푸른 그곳을 찾으십시오. 찾으면 있습니다. 하나님께서 우리 삶에 함께 하시면 우리에게 부족함이 없습니다. 하나님께서 우리를 푸른 풀밭에 누이시고 우리의 영혼을 새롭게 하십니다.
오늘의 성구
시편 23여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다 [시편 23:1]
사랑의 하나님, 저의 목자가 되어 주시고 저를 푸른 풀밭에 누이셔서 제 영혼을 새롭게 해주시니 감사합니다.
오늘 어디에서 푸른 풀밭을 찾을 수 있습니까? 쉼이 불가능하다고 생각될 때 하나님께서는 어떤 방법으로 쉴 수 있는 순간을 마련해 주셨습니까?
Daily Article
12/20/2020 SUNDAY
LOOK FOR THE GREEN
As an experienced shepherd, David knew well the need to provide the rest of green pastures for his sheep. In Psalm 23, he penned an important lesson that would carry him forward in the exhausting days of leading as king of Israel. “The Lord is my shepherd, I lack nothing. He makes me lie down in green pastures, . . . he refreshes my soul” (VV. 1–3).
On the concrete jungle of an airport tarmac, delayed from my destination and feeling the lack of comfort and rest, God, my good Shepherd, directed my eyes to a patch of green. In relation- ship with Him, I can discover His ongoing provision of rest wherever I am—if I notice and enter it.
The lesson has lingered over the years: look for the green. It’s there. With God in our lives, we lack nothing. He makes us lie down in green pastures. He refreshes our souls.
ELISA MORGAN
Today's Reading
PSALM 23The Lord is my shepherd, I lack nothing. [ PSALM 23:1 ]
Loving God, thank You for being my Shepherd and for making me lie down in green pastures to refresh my soul.
Where can you look for the green today? In what ways has God provided a moment of rest when you thought it was impossible?
오늘의 말씀
12/19/2020 토요일
누구를 옷입고 있습니까?
스가랴 선지자 시대에 하나님은 스가랴에게 대제사장 여호수아가 냄새나고 더러운 옷을 입은 채 하나님 앞에 나오는 환상을 보여주었습니다. 사탄은 조롱하고 손가락질했습니다. 그는 자격을 상실했고, 경기는 종료 됐습니다! 그러나 그에게 갈아입을 시간이 주어졌습니다. 하나님은 사탄을 꾸짖으시고 천사에게 여호수아의 더러운 옷을 벗기라고 하셨습니다. 그리고 여호수아에게 “내가 네 죄악을 제거하여 버렸으니 네게 아름다운 옷을 입히리라”(스가랴 3:4)고 말씀하셨습니다.
우리는 태어날 때부터 입고 나온 냄새나는 아담의 죄 위에다 우리 자신의 죄를 겹겹이 쌓습니다. 더러운 옷을 계속 입고 있으면 인생의 경기에서 질 것입니다. 그러나 우리의 죄를 멀리하고 예수님께로 향하면 예수님은 우리의 머리부터 발끝까지 예수님 자신과 그의 의로 우리를 옷 입히실 것입니다. 이제 확인할 시간입니다. ‘당신은 누구를 옷입고 있습니까?’
찬송가 “이 몸의 소망 무엔가”의 마지막 절은 우리가 어떻게 이기는지를 말해줍니다. “바라던 천국 올라가 하나님 전에 뵈올 때 구주의 의를 힘입어 (옷입어) 어엿이 앞에 서리라.”
오늘의 성구
스가랴 3내가 네 죄악을 제거하여 버렸으니 네게 아름다운 옷을 입히리라 [스가랴 3:4]
예수님, 저의 죄가 사라지고 주님의 의로 저를 덮어주시니 감사합니다.
당신은 누구를 옷입고 있습니까? 자신의 선함을 의지합니까, 아니면 예수님을 의지합니까? 하나님과 다른 사람들이 당신의 무엇을 주목하기를 원하십니까?
Daily Article
12/19/2020 SATURDAY
WHO ARE YOU WEARING?
In the time of the prophet Zechariah, God showed him a vision in which the high priest Joshua came before God wearing smelly, filthy clothes. Satan sneered and pointed. He’s disqualified! Game over! But there was time to change. God rebuked Satan and told His angel to remove Joshua’s grubby garments. He turned to Joshua, “See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you” (ZECHARIAH 3:4).
We came into this world wearing the stench of Adam’s sin, which we layer over with sin of our own. If we stay in our filthy clothes, we’ll lose the game of life. If we become disgusted with our sin and turn to Jesus, He’ll dress us from head to toe with Himself and His righteousness. It’s time to check, Who are we wearing?
The final stanza of the hymn “The Solid Rock” explains how we win. “When He shall come with trumpet sound, / Oh, may I then in Him be found; / Dressed in His righteousness alone, / Faultless to stand before the throne.”
MIKE WITTMER
Today's Reading
ZECHARIAH 3I have taken away your sin, and I will put fine garments on you. [ ZECHARIAH 3:4 ]
Jesus, thank You for providing the way for my sin to be removed and for Your righteousness to cover me.
Who are you wearing? Are you trusting in your own goodness or Jesus? Which do you want God and others to notice?
오늘의 말씀
12/18/2020 금요일
십자가의 언어
이 세상에 행동으로 보여주는 모든 메시지 중에서 가장 중요한 것이 하나 있습니다. 하나님이 우리를 어떤 사람으로 보시는지 알고 싶을 때, 십자가에서 주님이 하신 행동 외에 다른 것은 볼 필요가 없습니다. 로마서 5장 8절에서 바울은 “우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라” 라고 했습니다. 십자가는 우리가 누구인지를 보여줍니다. 우리는 하나님께서 자신의 하나 뿐인 독생자를 주실 만큼 사랑하신 사람들입니다(요한복음 3:16).
죄로 온전하지 못한 문화 속의 사람들의 뒤섞인 메시지와 혼란스러운 행동에 대한 하나님의 메시지는 분명합니다. 당신은 누구입니까? 당신은 하나님이 구원하시려고 자기 아들을 주시기까지 사랑한 사람입니다. 당신을 위해 하나님이 지불하신 대가와, 당신은 그분께 언제나 귀한 사람이라는 놀라운 사실을 생각하십시오.
오늘의 성구
로마서 5:1-10우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라 [로마서 5:8]
하나님 아버지, 왜 저를 그토록 사랑하시고 용서해 주시기 위해 당신의 아들을 주셨는지 저는 이해할 수 없습니다. 하나님의 사랑은 헤아릴 수 없고 그 은혜는 놀랍습니다. 저를 자녀 삼아 주셔서 감사합니다!
당신은 자신의 가치를 어떻게 정의해 왔습니까? 하나님께서 당신에게 부여한 가치를 붙잡으려면 대신에 버리거나 거부해야 할 거짓 메시지들은 무엇입니까?
Daily Article
12/18/2020 FRIDAY
THE LANGUAGE OF THE CROSS
Of all the action-based messages in the universe, there’s one that matters most. When we want to be shown who we are in God’s eyes, we need look no further than His actions on the cross. In Romans 5:8, Paul wrote, “God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.” The cross shows us who we are: those whom God so loved that He gave His one and only Son for us (JOHN 3:16).
Against the mixed messages and confusing actions of broken people in a broken culture, the message of God’s heart rings clear. Who are you? You’re the one so loved by God that He gave His Son for Your rescue. Consider the price He paid for you and the wonder- ful reality that, to Him, you were always worth it.
BILL CROWDER
Today's Reading
ROMANS 5:1–10God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. [ ROMANS 5:8 ]
Father, I can never understand why You would love me so much or give Your Son for my forgiveness. Your love is unsearchable and Your grace is amazing. Thank You for making me Your child!
How have you been defining your worth? What false messages might you need to discard or reject in exchange for comprehending the value that God places on you?
오늘의 말씀
12/17/2020 목요일
조금 남겨두라
이와 비슷한 사고방식이 추수에 관련하여 레위기 23장에 나타나 있습니다. 하나님은 모세를 통해 금방 이해하기 어려운 말씀을 백성들에게 하셨습니다. “밭 모퉁이까지 다 베지 말며 떨어진 것을 줍지 말라”(22절). 근본적으로, “조금 남겨 두라”고 말씀하신 것입니다. 이 가르침으로 백성들은 하나님이 처음부터 추수를 주관하신다는 것과 소외된 사람들(그 땅에 사는 이방인)을 먹이는데 그의 백성을 사용하신다는 것을 떠올릴 수 있었습니다.
그런 생각은 분명히 이 세상의 일반적인 생각과는 다릅니다. 그러나 그것이 바로 감사하는 하나님의 자녀들을 특징짓는 사고방식의 하나입니다. 하나님은 넉넉히 나누는 마음을 기뻐하십니다. 그리고 우리도 자주 그래야 하는 것입니다.
오늘의 성구
레위기 23:15-22그것을 가난한 자와 거류민을 위하여 남겨두라 [레위기 23:22]
사랑의 하나님, 제 삶에 공급해주셔서 감사합니다. 다른 사람들, 특히 가난하고 어려운 사람들과 나눌 방법을 찾을 수 있게 해주소서.
“조금 남겨두기”에 대해 처음 어떤 생각이 들었습니까? 살면서 가난하거나 낯선 사람에게 그런 감사의 나눔을 실천할 수 있는 어떤 방법이 있을까요?
Daily Article
12/17/2020 THURSDAY
LEAVE A LITTLE BEHIND
A similar mindset is what’s expressed in Leviticus 23 when it comes to bringing in the harvest from the land. God, via Moses, told the people something quite counter-intuitive: not to “reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest” (V. 22). Essentially, He said, “Leave a little behind.” This instruc- tion reminded the people that God was behind the harvest in the first place, and that He used His people to provide for those of little account (the strangers in the land).
Such thinking is definitely not the norm in our world. But it’s exactly the kind of mindset that will characterize the grateful sons and daughters of God. He delights in a generous heart. And that often comes through you and me.
JOHN BLASE
Today's Reading
LEVITICUS 23:15–22Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. [ LEVITICUS 23:22 ]
Loving God, thank You for Your provision in my life. Give me eyes to see ways in which I can share with others, especially those poor and in need.
What’s your first reaction to the thought of “leaving a little behind”? What’s one way you could practice such thankful generosity toward the poor or the strangers in your life?
오늘의 말씀
12/16/2020 수요일
크리스마스의 경외
그런데 잠시 후 더 굉장한 것이 있었습니다. 천사 중 몇몇이 그들도 무언가를 올려다보는 것처럼 팔을 치켜들었습니다. 예수님에 대한 이야기를 듣고 우렁찬 노래를 시작한 천사의 합창단처럼(13-14절), 여기 천사들도 주님을 바라보며 경외감에 사로잡힐 수 있는 것 같습니다.
“그 아들은 하나님의 영광의 광채시며 하나님의 본성을 그대로 나타내시는 분입니다”(히브리서 1:3, 현대인의 성경). 밝고 빛나는 예수님을 모든 천사들이 주목하여 바라보고 있습니다(6절). 천사를 주제로 한 크리스마스 장식이 바쁜 런던 사람들의 발걸음을 멈추게 할 수 있다면, 우리가 예수님을 직접 보는 그 순간은 어떨지 상상해 보십시오.
오늘의 성구
히브리서 1:1-9하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다 [히브리서 1:6]
하나님 아버지, 하나님을 경배합니다. 놀라운 당신의 아들 예수님을 선물로 주셔서 감사합니다.
마지막으로 경외감을 느낀 게 언제입니까? 이번 크리스마스에 예수님에 대한 경외감을 어떻게 다시 불러일으킬 수 있을까요?
Daily Article
12/16/2020 WEDNESDAY
CHRISTMAS AWE
Awe is central to the Christmas story. When the angel appeared to Mary explaining she would miraculously conceive (LUKE 1:26–38), and to the shepherds announcing Jesus’ birth (2:8–20), each reacted with fear, wonder—and awe. Looking around at that Regent Street crowd, I wondered if we were experiencing in part what those first angelic encounters felt like.
A moment later, I noticed something else. Some of the angels had their arms raised, as if they too were gazing up at something. Like the angelic choir that burst into song at the mention of Jesus (VV. 13–14), it seems angels too can be caught up in awe—as they gaze on Him.
“The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being” (HEBREWS 1:3). Bright and luminous, Jesus is the focus of every angel’s gaze (V. 6). If an angel-themed Christmas display can stop busy Londoners in their tracks, just imagine the moment when we see Him face-to-face.
SHERIDAN VOYSEY
Today's Reading
HEBREWS 1:1–9Let all God’s angels worship him. [ HEBREWS 1:6 ]
Father, I worship You. Thank You for the gift of Your awesome Son.
When was the last time you felt a sense of awe? How can you rekindle a sense of awe over Jesus this Christmastime?
