Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
08/20/2020 목요일
하나님과 동역함
하나님은 우리가 여러 다양한 방법으로 하나님과 함께, 그리고 다른 사람들과 함께 팀을 이루어 섬기기를 원하십니다. 고린도 사람들이 어느 지도자를 더 선호하는지를 놓고 다툴 때, 바울 사도는 자신의 역할이 예수님을 섬기는 자요 아볼로의 동역자이며, 영적 성장을 위해서는 하나님께 전적으로 의지해야 한다는 것을 분명히 했습니다(고린도전서 3:1-7). 모든 일에는 하나님이 부여하신 가치가 있다고 상기시키면서(8절), 바울은 다른 사람들과 함께 하나님을 섬기는 특권에 대해 말하며 하나님이 사랑 안에서 우리를 변화시키시는 것처럼 우리도 서로를 세워 나가라고 권면합니다(9절).
전능하신 하나님 아버지는 그분의 위대한 사역을 성취하기 위해 우리 도움이 필요하지 않으시지만 우리를 그분과 동역할 수 있도록 준비시키시고 불러주십니다.
오늘의 성구
고린도전서 3:1-9우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라 [고린도전서 3:9]
하나님께 결과를 맡길 때 어떻게 불가능해 보이는 일에 도전할 용기가 생길까요? 하나님께서 어떤 힘든 일들을 당신과 함께 하시기를 원하셨습니까?
하나님 아버지, 아버지께서 제 안에서 커다란 일들을 계속 이루어 가실 때 제게 필요한 모든 것을 채워주시니 감사합니다.
Daily Article
08/20/2020 Thursday
WORKING WITH GOD
God welcomes us to team up to serve with Him and others in various ways. When the people of Corinth argued over which teachers they preferred, the apostle Paul affirmed his role as a servant of Jesus and a teammate of Apollos, fully dependent on God for spiritual growth (1 CORINTHIANS 3:1–7). He reminds us that all work has God-given value (V. 8). Acknowledging the privilege of working with others while serving Him, Paul encourages us to build each other up as He transforms us in love (V. 9).
Though our mighty Father doesn’t need our help to accomplish His great works, He equips us and invites us to partner with Him. XOCHITL DIXON
Today's Reading
1 CORINTHIANS 3:1–9We are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building. [ 1 CORINTHIANS 3:9 ]
How does leaving the results to God give you the courage to risk doing what seems impossible? What hard thing has He invited you to do with His help?
Father, thank You for providing all I need as You continue to accomplish great things in me.
오늘의 말씀
08/19/2020 수요일
오직 믿음
우리가 잘 지내는데 필요한 자원인 음식과 집, 건강, 재정, 친구들이 없을 때, 염려나 걱정, 자기 연민 등을 한바탕 치르는 것은 정상적인 일입니다. 그런데 열왕기상 17:8-16 말씀은 하나님의 도움이 “나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금 뿐이라”(12절)고 말한 가난한 과부처럼, 전혀 예상하지 못한 방법으로 올 수 있다는 것을 상기시켜 줍니다. 그 이전에 엘리야에게 공급해준 것은 까마귀였습니다(4–6절). 우리는 부족한 것을 채우려고 염려함으로 여러 갈래로 길을 찾아 나설 수 있습니다. 하지만 하나님께서 우리의 필요를 채워주시겠다고 약속하신 공급자시라는 것을 분명히 알면 자유로울 수 있습니다. 우리 스스로 해결책을 찾기 전에, 먼저 하나님을 찾는데 주의를 기울일 수 있기를 바랍니다. 그러면 시간과 힘을 절약할 수 있고 좌절하지 않을 수 있습니다.
오늘의 성구
열왕기상 17:8-16그와 엘리야와 그의 식구가 여러 날 먹었으나 [열왕기상 17:15]
기도로 공급자 되시는 하나님을 찾기 전에 공급을 확보하는 데 먼저 치중했을 때 어떤 일을 경험해 보셨습니까? 지금 하나님 앞에 기도로 구하는 것들은 무엇입니까?
하나님 아버지, 저의 모든 필요를 공급하시는 하나님을 분명히 볼 수 있게 해주소서. 하나님을 먼저 찾지 않고 헛되이 제 방법을 먼저 찾았던 날들을 용서해 주소서.
Daily Article
08/19/2020 Wednesday
ONLY TRUST
It’s normal to experience bouts of worry, anxiety, and self-pity when we lack resources essential to our well-being—food, shelter, health, finances, friendships. First Kings 17:8–16 reminds us that God’s help can come through unexpected sources like a needy widow. “I don’t have any bread—only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug” (V. 12). Earlier it was a raven that provided for Elijah (VV. 4–6). Concerns for our needs to be met can send us searching in many directions. A clear vision of God as the Provider who has promised to supply our needs can be liberating. Before we seek solutions, may we be careful to seek Him first. Doing so can save us time, energy, and frustration. ARTHUR JACKSON
Today's Reading
1 KINGS 17:8–16So there was food every day for Elijah and for the woman and her family. [ 1 KINGS 17:15 ]
What’s been your experience when you’ve focused on securing provision before seeking the Provider in prayer? What current needs will you bring before God?
Father, sharpen my vision of You as the Provider for all my needs. Forgive me for times I have futilely sought to find my way without seeking You first.
오늘의 말씀
08/18/2020 화요일
적인가, 우리 편인가?
고린도 교인들은 그들의 주요 도로를 따라 선을 긋지는 않았겠지만 사람들은 분열되어 있었습니다. 그들은 자기들에게 예수님에 대해 가르쳐준 바울과 아볼로, 게바(베드로)에게 충성한 결과 서로 다투고 있었습니다. 바울은 모두에게 그들을 위해 십자가에 못 박힌 분은 그들의 영적 지도자가 아니라 그리스도시라는 것을 상기시키며 “같은 마음과 같은 뜻으로” (고린도전서 1:10) 하나가 되라고 하였습니다.
우리도 오늘날 이와 비슷하게 행동하지는 않는지요? 우리는 예수님께서 우리 죄 때문에 돌아가셨다는 가장 중요한 이 한 가지 믿음을 나누는 사람들까지도 때로는 우리 편이 아니라 적으로 만들어 대적합니다. 그리스도 그분 자신이 나뉘지 않는 것처럼, 이 땅에서 주님의 대리인이요 그의 몸인 우리도 비본질적인 것에 대한 차이 때문에 갈라져서는 안 됩니다. 그러기보다는, 주님 안에서 우리가 하나라는 점을 더 기뻐할 수 있기를 바랍니다.
오늘의 성구
고린도전서 1:10-17같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라 [고린도전서 1:10]
당신은 어떤 비본질적인 영적 문제들 때문에 잘 나눠집니까? 그 대신 어떻게 하나 됨을 도모할 수 있을까요?
하나님, 하나님께 그리고 하나님의 백성들을 위한 하나님의 희생에 집중하도록 도와주소서. 덜 중요한 문제에 집중하지 말고 다른 사람들과 믿음의 공동체로서 하나 되게 해주소서.
Daily Article
08/18/2020 Tuesday
RIVALS OR ALLIES?
The believers in Corinth may not have drawn a line down their main thoroughfare, but they were divided. They’d been quarreling as a result of their allegiances to those who taught them about Jesus: Paul, Apollos, or Cephas (Peter). Paul called them all to oneness “in mind and thought” (1 CORINTHIANS 1:10), reminding them it was Christ who was crucified for them, not their spiritual leaders.
We behave similarly today, don’t we? We sometimes oppose even those who share our singularly important belief—Jesus’ sacrifice for our wrongdoings—making them rivals instead of allies. Just as Christ Himself is not divided, we, as His earthly representation—His body—mustn’t allow differences over nonessentials to divide us. Instead, may we celebrate our oneness in Him. KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
1 CORINTHIANS 1:10–17Be perfectly united in mind and thought. [ 1 CORINTHIANS 1:10 ]
Over what nonessential spiritual issues are you likely to allow division? How can you foster unity instead?
God, help me to remain focused on You and Your sacrifice for Your people. May I not be distracted by the less important issues but call others to oneness as a community of faith.
오늘의 말씀
08/17/2020 월요일
불로 정제되다
성경시대에 사람들은 금을 정제하는데 불을 사용했습니다. 불은 불순물을 표면 위로 떠오르게 해서 비교적 쉽게 제거할 수 있었습니다. 베드로 사도는 소아시아(터키 북부) 전역에 있는 신자들에게 보낸 첫 번째 서신에서 그리스도인의 삶에 시련이 닥치는 것에 대한 비유로 금 정제 과정을 예로 들었습니다. 그 당시 많은 신자들이 그리스도를 믿는 믿음 때문에 로마인들에게 박해를 받고 있었습니다. 베드로는 그것이 어떤 것인지 몸소 알고 있었지만, 박해는 “[우리의] 믿음의 확실함”을 이끌어낸다고 설명했습니다(베드로전서 1:7).
어쩌면 당신도 좌절이나 질병, 혹은 다른 역경의 열기로 제련소의 불 속에 있는 것처럼 느낄지도 모르겠습니다. 그러나 고난은 종종 하나님께서 우리 믿음의 금을 정제하시는 과정입니다. 고통 속에서 우리는 하나님께 그 과정을 빨리 끝내 달라고 간구할 수도 있지만, 하나님은 삶이 괴롭더라도 우리에게 가장 좋은 것이 무엇인지 알고 계십니다. 구주 하나님의 위로와 평화를 구하며 그분께 계속 붙어 있으십시오.
오늘의 성구
베드로전서 1:6-9너희 믿음의 확실함은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 [베드로전서 1:7]
어떤 어려움들을 통해 성장하게 된 경험이 있습니까? 그 어려움들에 어떻게 반응하셨습니까?
아버지 하나님, 제 인생의 시련이 어떻게 제 안에 금을 만들어내는지 보게 하소서.
Daily Article
08/17/2020 Monday
REFINED IN THE FIRE
In Bible times, refiners used fire as a gold purifier. Fire caused impurities to rise to the surface for easier removal. In his first letter to believers in Jesus throughout Asia Minor (northern Turkey), the apostle Peter used the gold-refining process as a metaphor for the way trials work in the life of a believer. At that time, many believers were being persecuted by the Romans for their faith in Christ. Peter knew what that was like firsthand. But persecution, Peter explained, brings out the “genuineness of [our] faith” (1 PETER 1:7).
Perhaps you feel like you’re in a refiner’s fire—feeling the heat of setbacks, illness, or other challenges. But hardship is often the process by which God purifies the gold of our faith. In our pain we might beg God to quickly end the process, but He knows what’s best for us, even when life hurts. Keep connected to the Savior, seeking His comfort and peace. LINDA WASHINGTON
Today's Reading
1 PETER 1:6–9These trials will show that your faith is genuine. [ 1 PETER 1:7 nlt ]
What challenges have you faced that led to your growth? How did you respond to them?
Father God, help me see how the trials of my life bring out the gold in me.
오늘의 말씀
08/16/2020 주일
충분히 큰
우리 삶에는 충분히 “커야만” 가능해지는 것들이 아주 많습니다. 그렇지 않습니까? 어린이용 카시트에서 안전벨트로 옮기는 것. 뒷좌석에서 앞좌석으로 옮기는 것. 운전면허 시험을 치르는 것. 투표하는 것. 그리고 결혼하는 것. 내 손자처럼, 우리도 자라기를 갈망하며 평생을 보낼 수도 있습니다.
신약 시대에 아이들은 사랑은 받았지만 “나이가 차서” 가사에 보탬이 되고 성인의 특권으로 회당에 들어갈 수 있을 때까지는 사회에서 대수롭지 않게 여겨졌습니다. 예수님은 가난한 사람들, 병든 사람들, 나아가 아이들까지 반기심으로 당시의 기준을 깨뜨리셨습니다. 세 복음서(마태, 마가, 누가복음)는 예수님이 아이들에게 손을 얹고 위해서 기도할 수 있도록 부모들이 어린아이들을 예수님께 데려왔다고 말합니다(마태복음 19:13; 마가복음 10:16).
제자들은 그것을 그저 불편한 일로 여겨 부모들을 책망했습니다. 이것을 보고 예수님은 “노하시고”(마가복음 10:14) 팔을 벌려 어린아이들을 받아들이셨습니다. 예수님은 아이들이 하나님 나라에서 아주 귀한 자라고 하시며, 자신이 연약하다는 사실과 주님을 알기 위해 주님이 필요하다는 사실을 받아들일 수 있도록 제자들도 모두 어린아이처럼 되어야 한다고 도전을 주셨습니다(누가복음 18:17). 우리가 주님의 사랑을 받아들일 수 있을 만큼 “큰” 사람이 되려면 어린아이 같은 필요를 느껴야 합니다.
오늘의 성구
누가복음 18:15-17어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라 [누가복음 18:16]
하나님을 알기 위해 작은 사람으로 살아가려면 어떻게 해야 할까요? 하나님 아버지의 사랑이 당신에게 의미하는 것은 무엇입니까?
사랑하는 하나님, 오늘 하나님을 필요로 하는 마음을 주셔서 어린아이처럼 나를 하나님 품으로 더 가까이 이끌어 주소서.
Daily Article
08/16/2020 Sunday
BIG ENOUGH
In New Testament times, children were loved but not highly valued in society until they “became of age” and could contribute to the home and enter the synagogue with adult privileges. Jesus shattered the standards of His day by welcoming the impoverished, the diseased, and even children. Three gospels (Matthew, Mark, and Luke) tell of parents bringing little children to Jesus so that He might lay hands on them and pray for them (MATTHEW 19:13; MARK 10:16).
The disciples rebuked the adults for what they saw as an inconvenience. At this, Jesus was “indignant” (MARK 10:14) and opened His arms to the little ones. He elevated their value in His kingdom and challenged all to become like children themselves—to embrace their vulnerability and need for Him in order to know Him (LUKE 18:17). It’s our childlike need that makes us “big” enough to receive His love. ELISA MORGAN
Today's Reading
LUKE 18:15–17Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. [ LUKE 18:16 ]
How might you need to remain small in order to know God? What does His love, the love of a heavenly Father, mean to you?
Dear God, help me embrace my need for You today that You might draw me closer, like a child, to Your heart.
To learn more about Jesus and His life, visit christianuniversity.org/courses/life-of-christ/.
오늘의 말씀
08/15/2020 토요일
진정한 사랑과 마주침
노라는 자신의 작은 몸을 문과 브리짓 사이에 밀어 넣으며 “떠나기 전에 제가 당신을 안아주고 당신을 위해 기도해도 될까요?”라고 물었습니다. 그때까지 불순한 의도 말고는 안아준 사람이 아무도 없었던 브리짓이었습니다. 갑자기 예기치 않았던 눈물이 흘렀습니다.
노라는 “영원한 사랑으로”(예레미야 31:3) 그분의 백성 이스라엘을 사랑하신 우리 하나님의 마음을 아름답게 보여주었습니다. 그 백성들은 하나님의 가르침을 지속적으로 어겨서 어려운 일을 겪고 있었습니다. 그러나 하나님은 그들에게 “내가 인자함으로 너를 이끌었다...... 내가 다시 너를 세우리라”(3-4절)고 말씀하셨습니다.
브리짓의 과거는 복잡합니다. (우리 중에도 많은 사람이 비슷한 경험을 했을 것입니다.) 그날 진정한 사랑을 만나보기 전까지 그녀는 하나님과 하나님을 믿는 사람들은 자기를 정죄만 할 것이라고 믿었습니다. 그런 그녀에게 노라는 다른 것을 보여주었습니다. 상상할 수 없을 만큼 우리를 사랑하시기 때문에 우리의 죄를 못 본 척하지 않으시는 하나님 말입니다. 하나님은 두 팔 벌려 우리를 맞아주십니다. 우리는 계속 달아날 필요가 없습니다.
오늘의 성구
예레미야 31:1-9내가 영원한 사랑으로 너를 사랑하기에 [예레미야 31:3]
하나님을 어떤 분으로 알고 계십니까? 그것은 오늘의 성경말씀에서 읽은 하나님과 비교할 때 어떻습니까?
하나님 아버지, 하나님의 놀라운 사랑을 당연한 것으로 여길 때가 너무 많습니다. 저를 용서하시고 오늘 그 사랑을 다른 사람에게 보여주게 하소서.
Daily Article
08/15/2020 Saturday
RUNNING INTO LOVE
Slipping her small frame between Bridget and the door, Nora asked, “Before you go, may I give you a hug, and may I pray for you?” No one had ever hugged her before—not with healthy intentions, anyway. Suddenly, unexpectedly, the tears came.
Nora beautifully reflects the heart of our God who loved His people Israel “with an everlasting love” (JEREMIAH 31:3). The people had stumbled into the hard consequences of their persistent violation of His guidelines. Yet God told them, “I have drawn you with unfailing kindness. I will build you up again” (VV. 3–4).
Bridget’s history is complex. (Many of us can relate.) Until she ran into real love that day, her belief had been that God and His followers would only condemn her. Nora showed her something different: the God who won’t ignore our sin because He loves us beyond imagination. He welcomes us with open arms. We don’t have to keep running. TIM GUSTAFSON
Today's Reading
JEREMIAH 31:1–9I have loved you with an everlasting love. [ JEREMIAH 31:3 ]
What’s your perception of God? How does it line up with the God you read about in today’s Scripture reading?
Father, I so often take Your incredible love for granted. Forgive me, and help me to reflect that love to someone today.
오늘의 말씀
08/14/2020 금요일
희망의 꽃
유지니아 사우스 박사는 말했습니다. “녹지 공간이 정신 건강에 영향을 미칠 수 있다는 증거가 점점 더 확실해지고 있습니다. 그리고 그것은 빈민지역에 사는 사람들에게 특히 더 중요합니다.” 펜실베이니아 대학교 의과대학 교수인 사우스 박사는 그 연구과제의 공동저자입니다.
억압받던 이스라엘과 유다 사람들은 하나님이 그들을 아름답게 회복시키실 거라는 이사야 선지자의 환상을 통해 새로운 희망을 가졌습니다. 이사야가 예언했던 모든 파멸과 심판 가운데서도 이 밝은 약속은 깊이 뿌리를 내렸습니다. “광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화 같이 피어 즐거워하며 무성하게 피어 기쁜 노래로 즐거워하며”(이사야 35:1-2).
우리도 오늘의 처지가 어떻든 하늘에 계신 아버지께서 그분의 창조물들을 포함한 여러 아름다운 방법들을 사용하셔서 새로운 희망으로 우리를 회복시키시는 것을 기뻐할 수 있습니다. 낙담될 때 주님의 영광과 찬란함을 생각하면 기분이 되살아날 것입니다. 이사야는 “너희는 약한 손을 강하게 하며 떨리는 무릎을 굳게 하라”(3절)고 격려했습니다.
겨우 몇 송이의 꽃이 우리의 희망을 다시 살릴 수 있을까요? 선지자는 그렇다고 했습니다. 우리에게 희망을 주시는 하나님도 그렇다고 말씀하십니다.
오늘의 성구
이사야 35:1-4광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화 같이 피어 즐거워하며 [이사야 35:1]
절망적으로 느껴질 때 보통 어떻게 반응하십니까? 야외에서 하나님의 창조물 가운데 시간을 보내면 어떻게 당신의 절망이 하나님 안에 있는 새로운 희망으로 바뀔까요?
사랑하는 하나님, 하나님의 찬란한 창조물을 통해 하나님의 영광을 보게 하시고 하나님 안에서 나의 소망을 새롭게 하시니 감사합니다.
Daily Article
08/14/2020 Friday
HOPE BLOSSOMS
“There’s a growing body of evidence that green space can have an impact on mental health,” said Dr. Eugenia South, “and that’s particularly important for people living in poorer neighborhoods.” South, a faculty member at the University of Pennsylvania’s Perelman School of Medicine, is coauthor of a study on the subject.
The downtrodden people of Israel and Judah found fresh hope in the prophet Isaiah’s vision of their beautiful restoration by God. Amid all the doom and judgment Isaiah foretold, this bright promise took root: “The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus, it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy” (ISAIAH 35:1–2).
No matter our situation today, we too can rejoice in the beautiful ways our heavenly Father restores us with fresh hope, including through His creation. When we feel down, reflecting on His glory and splendor will bolster us. “Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way,” Isaiah encouraged (V. 3).
Can a few flowers rekindle our hope? A prophet said yes. So does our hope-giving God. PATRICIA RAYBON
Today's Reading
ISAIAH 35:1–4The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. [ ISAIAH 35:1 ]
When you feel hopeless, how do you usually respond? How could spending time outdoors in God’s creation transform your despair to renewed hope in God?
Dear God, thank You for the splendor of Your creation, pointing me to Your glory, and reviving my hope in You.
For encouragement, read Hope: Choosing Faith Instead of Fear at discoveryseries.org/q0733.
오늘의 말씀
08/13/2020 목요일
매우 큰 일
미국의 한 주요 정당의 본부인 워싱턴 디씨의 워터게이트 건물에서 일하던 이 젊은 보안 요원은 그저 자기의 일을 진지하게 받아들이고 충실히 해냄으로써 그의 평생에 가장 큰 정치 스캔들을 적발해낸 것입니다.
느헤미야는 예루살렘 성벽 재건축을 아주 진지하게 여기고 일을 시작했습니다. 그 일이 끝나갈 무렵 이웃의 대적들이 가까운 마을에서 만나자고 했습니다. 이는 친근한 초대를 가장한 은밀한 덫이었습니다(느헤미야 6:1-2). 그렇지만 느헤미야의 반응은 그의 깊은 신념을 보여줍니다. “내가 이제 큰 역사를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 역사를 중지하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐”(3절).
느헤미야는 분명 어느 정도 권위는 있었겠지만 영웅 수준으로 아주 높게 인정받지는 않았을지도 모릅니다. 그는 위대한 전사도, 시인이나 선지자도, 왕이나 현자도 아니었습니다. 그는 술 따르는 자였다가 지금은 계약을 맺고 온 사람이었습니다. 그러나 그는 하나님을 위해 꼭 필요한 일을 하고 있다고 믿었습니다. 우리도 하나님께서 우리에게 주신 것을 진지하게 받아들이고, 그분의 능력과 공급하심으로 충실히 그 일을 감당할 수 있기를 소망합니다.
오늘의 성구
느헤미야 6:1-4내가 이제 큰 역사를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 역사를 중지하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐 [느헤미야 6:3]
하나님께서 어떤 일을 하라고 부르셨습니까? 그 일을 매우 큰 일로 보고 진지하게 받아들이는 것이 왜 중요할까요?
사랑하는 하나님, 제가 매우 큰 일을 한다는 믿음을 주소서. 하나님께서 이 때에 이것을 하라고 부르신 것을 믿습니다. 집중하여 그 일을 끝낼 수 있게 하소서.
Daily Article
08/13/2020 Thursday
A GREAT WORK
Working at the Watergate building in Washington, D.C., the headquarters of a major political party in the US, the young guard had just uncovered the biggest political scandal of his lifetime simply by taking his job seriously—and doing it well.
Nehemiah began rebuilding the wall around Jerusalem—a task he took very seriously. Toward the end of the project, neighboring rivals asked him to meet with them in a nearby village. Under the guise of a friendly invitation was an insidious trap (NEHEMIAH 6:1–2). Yet Nehemiah’s response shows the depth of his conviction: “I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?” (V. 3).
Although he certainly possessed some authority, Nehemiah may not have rated very high on the hero scale. He wasn’t a great warrior, not a poet or a prophet, not a king or a sage. He was a cupbearer-turnedcontractor. Yet he believed he was doing something vital for God. May we take seriously what He’s given us to do and do it well in His power and provision. GLENN PACKIAM
Today's Reading
NEHEMIAH 6:1–4“I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?” [ NEHEMIAH 6:3 ]
What has God called you to do? Why is it important for you to take it seriously—seeing it as a great work?
Dear God, help me to believe that I’m doing a great work. I trust that You’ve called me to this in this season. Give me the focus to stay the course.
오늘의 말씀
08/12/2020 수요일
목적 있는 삶
손자가 “임무 수행”하러 간다는 개념을 어디서 들었는지는 알 수 없지만, 나는 그 말을 듣고 공항으로 운전해 가는 동안 곰곰이 생각해 보았습니다. ‘내가 휴가를 떠나 며칠간 휴식을 취할 때에도, 매순간 하나님과 함께하며 하나님을 위해 살기 위해 “임무 수행” 중인 것을 명심하고 있는가? 내가 하는 모든 일에서 주님을 섬길 것을 기억하고 있는가?’
바울 사도는 로마제국의 수도인 로마에 살고 있는 신자들에게 “부지런 하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라”(로마서 12:11)고 격려했습니다. 그의 요점은 예수님 안에서 우리는 목적을 가지고 열심을 다해 살아야 한다는 것이었습니다. 매우 평범한 순간까지도 기대하는 마음으로 하나님을 바라보며 그분의 목적을 위해 살 때 새로운 의미가 생깁니다.
비행기 좌석에 앉았을 때 나는 기도했습니다. “주님, 저는 당신의 것입니다. 이 여행에서 주님께서 저에게 어떤 일을 계획하시더라도 그것을 놓치지 않도록 도와주소서.”
매일 매일은 주님과 함께 영원히 중요한 임무를 수행하는 날입니다!
오늘의 성구
로마서 12:9-21너희가 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라 [고린도전서 10:31]
임무를 수행해본 적이 있습니까? 어떻게 삶을 온전히 하나님의 것이 되게 할 수 있을까요?
예수님, 저에게 은혜를 베푸셔서 주님 위해 살다가 어느 날 “잘하였도다 착하고 충성된 종아”(마태복음 25:23)라고 하시는 주님 말씀을 듣게 하소서.
Daily Article
08/12/2020 Wednesday
LIVING ON PURPOSE
We’re not sure where our grandson picked up the concept of going “on a mission,” but his comment gave me something to ponder as we drove to the airport: As I leave on this vacation and take a break for a few days, am I keeping in mind that I’m still “on a mission” to live each moment with and for God? Am I remembering to serve Him in everything I do?
The apostle Paul encouraged the believers living in Rome, the capital city of the Roman Empire, to “never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord” (ROMANS 12:11). His point was that our life in Jesus is meant to be lived intentionally and with enthusiasm. Even the most mundane moments gain new meaning as we look expectantly to God and live for His purposes.
As we settled into our seats on the plane, I prayed, “Lord, I’m yours. Whatever you have for me to do on this trip, please help me not to miss it.”
Every day is a mission of eternal significance with Him! JAMES BANKS
Today's Reading
ROMANS 12:9–21Whatever you do, do it all for the glory of God. [ 1 CORINTHIANS 10:31 ]
Have you ever been on a mission? How can you make life all about God?
Please give me grace to live for You, Jesus, so that I may one day hear You say, “Well done, good and faithful servant!” (MATTHEW 25:23).
오늘의 말씀
08/11/2020 화요일
하나님이 주신 이름
별명은 수련회뿐 아니라 성경에서도 볼 수 있습니다. 예를 들어 예수님은 야고보와 요한 사도에게 “우레의 아들”이라는 별명을 붙여주셨습니다 (마가복음 3:17). 성경에서 누군가 ‘스스로 별명을 붙이는 것은 흔치 않은 일인데, 나오미라는 여인은 남편과 두 아들이 죽었기 때문에 사람들에게 “괴로움”이란 뜻의 “마라”로 자신을 불러달라고 했습니다(룻기 1:20). 그녀는 하나님께서 자기의 인생을 쓰라리게 하셨다고 느꼈습니다(21절).
그러나 나오미가 자신에게 붙인 새 별명은 오래 가지 않았습니다. 가족을 잃은 엄청난 충격이 그녀의 인생의 끝이 아니었기 때문입니다. 처절한 상황 가운데서도 하나님은 사랑하는 며느리 룻을 통해 그녀를 축복하셔서 결국에는 룻이 재혼하여 아들을 낳아 나오미에게 다시 가족을 이루어주셨습니다.
우리가 경험한 어려움이나 저지른 실수 때문에 자신에게 “실패자”, “사랑받지 못할 자”와 같은 쓰라린 별명을 붙이고 싶은 마음이 들 때도 있겠지만 그런 별명들이 우리 삶의 끝은 아닙니다. 우리는 그런 꼬리표들을 하나님께서 우리 각자에게 붙여주신 “사랑한 자”(로마서 9:25)라는 이름으로 바꾸고, 아무리 힘들 때라도 하나님의 공급하시는 손길을 찾을 수 있습니다.
오늘의 성구
룻기 1:19-22나오미가 그들에게 이르되 나를 나오미라 부르지 말고 나를 마라라 부르라 이는 전능자가 나를 심히 괴롭게 하셨음이니 [룻기 1:20]
사람들이 당신에게 붙여준 별명을 생각해보십시오. 그 별명이 좋았던 부분과 싫었던 부분은 어떤 것입니까? 하나님의 사랑하는 자녀라고 불리는 것이 자신에 대한 생각을 어떻게 바꾸어줍니까?
하늘에 계신 아버지, 제 삶의 환경이나 경험에 의해 제가 정해지는 것이 아님을 감사합니다. 저를 하나님의 자녀라고 불러주시니 감사합니다.
Daily Article
08/11/2020 Tuesday
NAMED BY GOD
Nicknames aren’t limited to camp—we even find them used in the Bible. For example, Jesus dubs the apostles James and John the “sons of thunder” (MARK 3:17). It’s rare in Scripture for someone to give themselves a nickname, yet it happens when a woman named Naomi asks people to call her “Mara,” which means “bitterness” (RUTH 1:20), because both her husband and two sons had died. She felt that God had made her life bitter (V. 21).
The new name Naomi gave herself didn’t stick, however, because those devastating losses were not the end of her story. In the midst of her sorrow, God had blessed her with a loving daughter-in-law, Ruth, who eventually remarried and had a son, creating a family for Naomi again.
Although we might sometimes be tempted to give ourselves bitter nicknames, like “failure” or “unloved,” based on difficulties we’ve experienced or mistakes we’ve made, those names are not the end of our stories. We can replace those labels with the name God has given each of us, “loved one” (ROMANS 9:25), and look for the ways He’s providing for us in even the most challenging of times. LISA M. SAMRA
Today's Reading
RUTH 1:19–22“Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.” [ RUTH 1:20 ]
Think of a nickname someone gave you. What did you like or not like about it? How does being called a beloved child of God change how you see yourself?
Heavenly Father, thank You that I’m not defined by the circumstances or experiences of my life. Thank You for calling me Your child.
