Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
03/03/2020 화요일
너무도 잘 알고 계심
우리 중 그 누구도 모든 것을 알고 계신 창조주의 눈길에서 벗어날 수 없습니다. 2,500년보다도 더 이전에, 그분은 예레미야 선지자에게 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 너를 모태에 짓기 전에 너를 알았노라”(예레미야 1:5). 누구보다도 우리를 더 자세히 아시는 하나님은 다른 어느 누구도 주지 못하는 삶의 목적과 의미를 우리에게 주십니다. 그분은 지혜와 권능으로 우리를 지으셨을 뿐 아니라, 우리가 존재하는 모든 순간을 지켜주고 계십니다. 우리 심장의 박동에서부터 우리 뇌의 복잡한 기능에 이르기까지. 우리가 인지하지 못해도 매 순간 일어나는 개인적인 크고 작은 일들을 지켜주십니다. 우리 존재의 모든 면을 함께 주관하시는 하나님 아버지를 떠올리면서 다윗은 이렇게 부르짖었습니다. “하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요” (시편 139:17).
하나님은 우리가 이제 막 내쉰 숨결보다도 더 가까이 계십니다. 그분은 우리를 지으셨고 우리를 아시며 우리를 사랑하시기에, 우리의 예배와 찬양을 받으시기에 언제나 합당하신 분이십니다.
오늘의 성구
예레미야 1:1-8내가 너를......짓기 전에 너를 알았고
[예레미야 1:5]
이 시간 하나님의 보살핌의 어떤 면에 대해 하나님을 찬양하고 싶으십니까? 오늘 누군가를 대할 때 하나님께서 그들을 보살피신다는 생각을 가지고 어떻게 그들을 격려할 수 있을까요?
놀라우신 하나님, 저를 붙들어 주시고 하루의 매 순간을 감당케 하시니 감사합니다.
Daily Article
03/03/2020 Tuesday
FULLY KNOWN
None of us escape our omniscient (all-knowing) Creator’s notice. More than 2,500 years ago He told the prophet Jeremiah, “Before I formed you in the womb I knew you” (JEREMIAH 1:5). God knows us more intimately than any person ever could and is able to give our lives purpose and meaning unlike any other. He not only formed us through His wisdom and power, but He also sustains every moment of our existence— including the personal details that occur every moment without our awareness: from the beating of our hearts to the intricate functioning of our brains. Reflecting on how our heavenly Father holds together every aspect of our existence, David exclaimed, “How precious to me are your thoughts, God!” (PSALM 139:17).
God is closer to us than our last breath. He made us, knows us, and loves us, and He’s ever worthy of our worship and praise. JAMES BANKS
Today's Reading
JEREMIAH 1:1–8Before I formed you . . . I knew you.
[ JEREMIAH 1:5 ]
For what aspect of God’s care would you like to praise Him this moment? How can you encourage someone with the thought that He cares for them today?
You’re amazing, God! Thank You for holding me up and getting me through every moment of the day.
오늘의 말씀
03/02/2020 월요일
떠나라는 부르심
예수님은 갈릴리 해변을 걸으시다가 베드로와 그의 형제 안드레가 그들의 생업인 고기잡이를 하느라 바다에 그물을 던지는 것을 보시고, 그들에게 “나를 따라오라...... 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라” (마태복음 4:19)고 부르셨습니다. 그리고 다른 두 명의 어부, 야고보와 그의 형제 요한을 보시고 그들도 비슷하게 부르셨습니다(21절).
이 제자들이 예수님을 따랐을 때 그들 역시 무언가를 버리고 따랐습니다. 베드로와 안드레는 “그물은 버려 두었고”(20절), 야고보와 요한은 “배와 아버지를 버려 두고 예수를 따랐습니다”(22절). 누가는 그것을 이렇게 기술했습니다. “그들이 배를 육지에 대고 ‘모든 것’을 버려 두고 예수를 따르니라”(누가복음 5:11).
예수님의 부르심은 모두다 그물이나 배, 아버지, 친구들, 집 같은 다른 무언가로부터 떠나라는 부르심을 포함합니다. 하나님은 그분과 관계를 맺도록 우리 모두를 부르시고, 그런 다음 그분을 섬기도록 우리 한 사람 한 사람을 따로 부르십니다.
오늘의 성구
마태복음 4:18-22그들이 곧 그물을 버려 두고 예수를 따르니라
[마태복음 4:20]
왜 하나님은 우리를 부르실 때 다른 무언가를 버리라고 하십니까? 무언가를 버림으로써 어떻게 하나님을 신뢰할 수 있을까요?
사랑의 하나님, 하나님의 부르심에 응답하기 위해 제가 버려야 할 것이 무엇인지 알게 하소서.
Daily Article
03/02/2020 Monday
A CALL TO LEAVE
Jesus was walking beside the Sea of Galilee when He saw Peter and his brother Andrew casting nets into the sea, fishing for a living. He invited them to “Come, follow me . . . and I will send you out to fish for people” (MATTHEW 4:19). Then Jesus saw two other fishermen, James and his brother John, and offered them a similar invitation (V. 21).
When these disciples came to Jesus, they also left something. Peter and Andrew “left their nets” (V. 20). James and John “left the boat and their father and followed him” (V. 22). Luke puts it this way: “So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him” (LUKE 5:11).
Every call to Jesus also includes a call from something else. Net. Boat. Father. Friends. Home. God calls all of us to a relationship with Himself. Then He calls each of us to serve. - ELISA MORGAN
Today's Reading
MATTHEW 4:18–22At once they left their nets and followed
him. [ MATTHEW 4:20 ]
How could God’s call to follow Him also call you from something else? In what ways can you trust Him with what you may be leaving?
Loving God, help me understand what I might need to leave in order to respond to Your call.
오늘의 말씀
03/01/2020 주일
하나의 목표와 목적
오브래디는 얼음과 추위 속에서 그 엄청난 장거리를 홀로 보낸 시간을 이렇게 말했습니다. “나는 그 시간 내내 전력을 다해 몰입하여 깊은 평정심을 유지하는 동시에, 오직 최종 목표에 집중하면서 마음 속으로 이 여정이 내게 주는 심오한 교훈들을 하나 하나 곱씹어 보았습니다.”
예수님을 믿는 우리에게는 그 말이 공감이 갑니다. 신앙인으로서 우리의 소명과 상당히 닮아 보이기 때문입니다. 즉 하나님께 영광 돌리며 (영화롭게 하며) 그분을 다른 사람들에게 나타내며 살아가는데 삶의 목표를 집중하는 것 말입니다. 여러 가지 위험한 인생여정을 겪었던 바울은 사도행전 20장 24절에서 이렇게 말합니다. “내가 달려갈 길과 주께 받은 사명 곧 하나님의 은혜의 복음을 증언하는 일을 마치려 함에는 나의 생명조차 조금도 귀한 것으로 여기지 아니하노라.”
우리가 예수님과의 관계 속에서 살아갈 때, 우리가 알고 있는 삶의 목적을 잘 인식하고 우리 구주와 대면할 그 날까지 정진할 수 있기를 소원합니다.
오늘의 성구
사도행전 20:17-24내가 달려갈 길과 주 예수께 받은 사명......을 마치려 함에는 [사도행전 20:24]
예수님과의 관계가 매일의 삶에 어떤 영향을 미치고 있습니까? 예수님을 향한 사랑을 다른 사람들에게 나타내기 위해 오늘 무엇을 할 수 있을까요?
사랑하는 하나님 아버지, 우리가 살아갈 때 우리가 하는 모든 일에서 하나님을 영화롭게 하소서. 그리고 다른 사람들도 하나님과 동행하도록 그들을 권면하게 하소서.
Daily Article
03/01/2020 Sunday
A GOAL AND A PURPOSE
Commenting on his time alone with the ice, the cold, and the daunting distance, O’Brady said, “I was locked in a deep flow state [fully immersed in the endeavor] the entire time, equally focused on the end goal, while allowing my mind to recount the profound lessons of this journey.”
For those of us who have put our faith in Jesus, that statement might strike a familiar chord. It sounds a lot like our calling as believers: focused on the goal of walking through life in a way that glorifies (honors) God and reveals Him to others. In Acts 20:24, Paul, no stranger to dangerous journeys, said, “I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me—the task of testifying to the good news of God’s grace.”
As we walk on in our relationship with Jesus, may we recognize what we know about the purpose for our journey and press on to the day we’ll see our Savior face to face. DAVE BRANON
Today's Reading
ACTS 20:17–24My only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me. [ ACTS 20:24 ]
How does your relationship with Jesus affect your walk in life? What can you do today to reveal to others your love for Him?
Dear heavenly Father, as we walk through life, help us to honor You in all we do. And may we encourage others to journey with You.
오늘의 말씀
02/29/2020 토요일
비밀
하지만 그렇다고 내가 만일 이 꼬마 친구를 야단친다면 그것은 내가 위선적이기 때문일 것입니다. 그의 태도 에서 “현재”로는 결코 충분치 않다는 생각에 더 많은 것을 원하며 만족할 줄 모르는 나의 배고픔이 엿보이기 때문 입니다.
바울에 의하면, 만족이란 타고 나는 것이 아니라 배워야 하는 것입니다(빌립보서 4:11). 우리 자신도 무엇이든 만족을 얻는 것이라 생각하여 필사적으로 추구하다가, 만족을 얻지 못한다고 깨닫는 순간 다른 것으로 옮겨 갑니다. 그러다가 어떤 때는 우리에게 위협이 될지 모르는 어떤 일로부터 스스로를 보호하는 모습으로 불만이 나타나기도 합니다.
역설적이지만, 가끔은 진정한 즐거움에 빠져들기 위해서는 가장 무서워하는 것을 일부러 경험할 필요도 있습니다. 최악의 삶을 많이 경험했던 바울은 진정한 만족의 “비밀”을 직접 체험으로 증언할 수 있었습니다(11-12절). 신비로운 사실은, 온전해지고자 하는 갈망을 하나님께 올려드리면 그리스도의 능력과 아름다움과 은혜의 깊숙한 곳으로 더 깊이 들어가 설명하기 힘든 평강을 경험한다는 것입니다(6-7절).
오늘의 성구
빌립보서 4:10-19나는......그 어떤 경우에도 스스로 만족하게 생각하는 비결을 배웠 습니다. 빌립보서 4:12, 현대인의 성경
전혀 기대하지도 않았을 때 신비한 평강을 경험한 적이 있습니까? 당신이 하나님께 올려드려야 할 절실한 바람이나 두려움은 무엇입니까?
하나님 아버지, 행복을 붙잡으려는 저의 시도를 내려놓고, 그 대신 하나님과 함께 하는 매 순간의 선물을 받아들일 수 있게 도와주소서.
Daily Article
02/29/2020 Saturday
The Secret
But it’d be hypocritical for me to be hard on my little buddy. He reflects a bit of my own insatiable hunger for more, my assumption that “now” is never enough.
According to Paul, contentment isn’t natural—it’s learned (PHILIPPIANS 4:11). On our own, we desperately pursue whatever we think will satisfy, moving on to the next thing the minute we realize it won’t. Other times, our discontent takes the form of anxiously shielding ourselves from any and all suspected threats.
Ironically, sometimes it takes experiencing what we’d feared the most in order to stumble into real joy. Having experienced much of the worst life has to offer, Paul could testify firsthand to “the secret” of true contentment (VV. 11–12)—the mysterious reality that as we lift up to God our longings for wholeness, we experience unexplainable peace (VV. 6–7), carried ever deeper into the depths of Christ’s power, beauty, and grace. MONICA BRANDS
Today's Reading
Philippians 4:10–19I have learned the secret of being content in any and every situation. PHILIPPIANS 4:12
How have you experienced mysterious peace when you least expected it? What desperate longings or fears might you need to lift up to God?
Father, help me to surrender my attempts to secure my own happiness in exchange for embracing the gift of each moment with You.
오늘의 말씀
02/28/2020 금요일
인내하는 믿음
바울 사도는 인내한다는 것이 무엇을 뜻하는지 알았습니다. 바울이 예수님을 믿는 믿음 때문에 재판을 받으려고 로마로 향하는 항해 중에, 자기가 탄 배가 폭풍우를 만나 침몰할 것이라고 하나님의 천사로부터 들었습니다. 그러나 배가 침몰해도 승객들은 다 살아남을 것이라는 하나님의 약속 덕분에 바울 사도는 배에 탄 사람들을 안심시킬 수 있었습니다(사도행전 27:23-24).
재난이 닥치면 우리는 하나님께서 모든 일을 당장 좋게 해달라고 간구하기 쉽습니다. 그러나 하나님은 우리에게 인내하면서 성장하는 믿음을 주십니다. 바울이 로마서에 기록한 것처럼 “환난은 인내력을 낳습니다”(로마서 5:3, 새번역). 그 사실을 알면 우리는 어려운 시기에 서로 격려하면서 하나님을 계속 신뢰할 수 있습니다.
오늘의 성구
사도행전 27:27-38환난은 인내력을 낳고 로마서 5:3, 새번역
고난에 대한 평소의 반응은 무엇입니까? 어려운 시기를 지나고 있는 사람을 어떻게 격려할 수 있을까요?
하나님 아버지, 힘들 때에도 계속 나아갈 수 있도록 도와주소서.
Daily Article
02/28/2020 Friday
The Faith to Endure
The apostle Paul knew what it meant to endure. During a stormy sea voyage to Rome to face trial for his belief in Jesus, Paul learned from an angel of God that the ship would sink. But the apostle kept the men aboard encouraged, thanks to God’s promise that all would survive, despite the loss of the ship (ACTS 27:23–24).
When disaster strikes, we tend to want God to immediately make everything better. But God gives us the faith to endure and grow. As Paul wrote to the Romans, “Suffering produces endurance” (ROMANS 5:3 ESV). Knowing that, we can encourage each other to keep trusting God in hard times. LINDA WASHINGTON
Today's Reading
Acts 27:27–38Suffering produces endurance. ROMANS 5:3 ESV
What’s your usual response to hardship? How can you encourage someone who’s going through difficult times?
Heavenly Father, I need Your help to keep going, even when it’s tough.
오늘의 말씀
02/27/2020 목요일
예기치 못한 변화
그러나 급격한 변화는 단순히 기상 현상에만 있는 것이 아닙니다. 때로는 우리 삶의 모습이 바로 그렇습니다. 야고보는 우리에게 이렇게 상기시켜 줍니다. “들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 어떤 도시에 가서 거기서 일 년을 머물며 장사하여 이익을 보리라 하는 자들아 내일 일을 너희가 알지 못하는도다”(4:13-14). 예상치 못한 손실과 뜻밖의 진단, 경제적인 좌절 등, 갑작스러운 변화들이 발생합니다.
인생은 예측할 수 없는 요소가 많은 여정입니다. 이것이 바로 야고보가 전능자를 고려하지 않은 “허탄한 자랑”(16절)에서 벗어나라고 우리에게 경고한 이유입니다. 그는 “주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 말해야 한다”(15절)고 충고합니다. 우리 삶에서 일어나는 일들은 불확실할지 모르지만 한 가지 확실한 것이 있습니다. 그것은 인생의 예기치 못한 모든 순간에도 우리 하나님은 결코 우리를 떠나지 않으신다는 것입니다. 하나님은 우리의 일생 동안 변하지 않는 유일한 분이십니다.
오늘의 성구
야고보서 4:13-17내일 일을 너희가 알지 못하는도다 야고보서 4:14
갑작스러운 변화에 직면할 때 어떻게 대응하십니까? 인생의 놀라운 일들에 대한 적절한 믿음의 반응은 어떠해야 한다고 생각하십니까?
하나님 아버지, 제가 예상할 수 없고 통제할 수 없는 것들에 대해 걱정한 시간들을 용서해 주시고, 하나님 안에서 안식을 찾도록 도와주소서.
Daily Article
02/27/2020 Thursday
Unexpected Change
Sudden change, however, is not simply a weather phenomenon. It’s sometimes the very nature of life. James reminds us, “Now listen, you who say, ‘Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.’ Why, you do not even know what will happen tomorrow” (4:13–14). An unexpected loss. A surprise diagnosis. A financial reversal. Sudden changes.
Life is a journey with many unpredictable elements. This is precisely why James warns us to turn from “arrogant schemes” (V. 16) that do not take the Almighty into account. As he advised us, “You ought to say, ‘If it is the Lord’s will, we will live and do this or that’ ” (V. 15). The events of our lives may be uncertain, but one thing is sure: through all of life’s unexpected moments, our God will never leave us. He’s our one constant throughout life. BILL CROWDER
Today's Reading
James 4:13–17You do not even know what will happen tomorrow. JAMES 4:14
When facing sudden change, how do you respond? What do you think an appropriate faith response to life’s surprises should look like?
Father, forgive me for the times I worry over things I couldn’t anticipate or can’t control, and help me to find my rest in You.
오늘의 말씀
02/26/2020 수요일
기쁨에 관한 여러 가지 생각
이 대목을 읽으면서 내가 가진 물건 중에 무엇이 가장 의미 있고 기쁨을 주는지 생각해 보았습니다. 하나는 40년 전 어머니가 친필로 쓴 조리법 카드이고 또 다른 하나는 할머니의 분홍빛 찻잔입니다. 어떤 사람들은 다른 여러 가지 기억들을 소중하게 생각할지도 모릅니다. 그들을 격려해 준 칭찬의 말이나 손주의 키득거림, 성경을 읽다가 얻는 특별한 영감 같은 것들입니다.
하지만 우리가 가끔 마음속에 감춰 두고 있는 것은 우리에게 큰 불행을 가져다준 것들입니다. 그것들은 지금은 감춰져 있으나 쉽게 드러날 수 있는 불안함, 수면 아래 있지만 언제 폭발할지 모르는 분노, 그리고 조용히 우리 생각의 핵심을 무너뜨리는 적개심 같은 것들입니다.
바울 사도는 빌립보 교회에 보내는 편지에서 좀 더 긍정적으로 “생각”하는 방법을 말하고 있습니다. 그는 교회의 교인들에게 항상 기뻐하고 온유하며 모든 것을 하나님께 기도로 아뢰라고 권면합니다 (빌립보서 4:4-9).
어떻게 생각해야 하는지에 대한 바울의 권면은 어두운 생각을 밀어내고 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 우리의 마음과 생각을 지킬 수 있다는 것을 알게 해줍니다(7절). 우리 마음이 참되고, 고결하고, 옳고, 정결하고, 사랑스럽고, 우러러 보이며, 칭찬 받을 만한 것들로 채워질 때, 비로소 우리 마음속에 하나님의 평강이 찾아오게 됩니다(8절).
오늘의 성구
빌립보서 4:4-9주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라 빌립보서 4:4
어떤 반갑지 않은 생각들이 내 생각과 마음속에 고집스럽게 자리 잡고 있습니까? 매일 좋은 것으로 내 마음을 채울 수 있는 한 가지 방법이 무엇입니까?
하나님, 오늘 제 생각들을 인도하셔서 하나님의 보살핌 속에서 제 마음과 삶을 붙들어 주소서.
Daily Article
02/26/2020 Wednesday
Thoughts of Joy
This caused me to reflect on the possessions that mean the most to me and bring me joy. One is a simple forty-year-old recipe card in my mom’s handwriting. Another is one of my grandma’s pink teacups. Other people may value treasured memories—a compliment that encouraged them, a grandchild’s giggle, or a special insight they gleaned from Scripture.
What we often keep stashed away in our hearts, though, are things that have brought us great unhappiness: Anxiety—hidden, but easily retrieved. Anger—below the surface, but ready to strike. Resentment—silently corroding the core of our thoughts.
The apostle Paul addressed a more positive way to “think” in a letter to the church at Philippi. He encouraged the people of the church to always rejoice, to be gentle, and to bring everything to God in prayer (PHILIPPIANS 4:4–9).
Paul’s uplifting words on what to think about helps us see that it’s possible to push out dark thoughts and allow the peace of God to guard our hearts and minds in Christ Jesus (V. 7). It’s when the thoughts that fill up our minds are true, noble, right, pure, lovely, admirable, and praiseworthy that we keep His peace in our hearts (V. 8). CINDY HESS KASPER
Today's Reading
Philippians 4:4–9Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! PHILIPPIANS 4:4
What unwelcome thoughts have stubbornly taken residence in my mind and heart? What’s one way I can daily fill up my mind with good things?
Guide my thoughts this day, O God, as You hold my heart and life in Your care.
오늘의 말씀
02/25/2020 화요일
하나님께 대하여 부요함
예수님을 믿는 신자이신 부모님은 바울 사도의 경고를 마음에 새기셨습니다. “부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 곧 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라”(디모데전서 6:9).
이 충고는 바울이 재물이 모든 사람을 유혹했던 부유한 도시 에베소의 젊은 목회자 디모데에게 주었던 것입니다.
바울은 또 이렇게 경고합니다. “돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다”(10절).
그렇다면 탐욕에 대한 해독제가 무엇일까요? 예수님은 그것이 “하나님께 대하여 부요하게” 되는 것이라고 말씀하셨습니다(누가복음 12:13-21 참조). 무엇보다 우리 하나님 아버지를 찾고 감사하고 사랑하면 하나님은 우리의 최고의 기쁨으로 존재하시게 됩니다. 시편 기자는 이렇게 썼습니다. “아침에 주의 인자하심이 우리를 만족하게 하사 우리를 일생 동안 즐겁고 기쁘게 하소서”(시편 90:14).
날마다 하나님 안에서 즐거워하면 우리는 만족을 얻고 탐심에서 벗어나게 됩니다. 예수님이 우리 마음의 욕심을 없애시고 하나님께 대하여 부요하게 만들어 주시기를 소원합니다!
오늘의 성구
디모데전서 6:6-11자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이익이 되느니라 디모데전서 6:6
돈을 어떻게 잘못 관리했습니까, 아니면 어떻게 정당하게 벌어야 할 것보다 더 많이 벌었습니까? 오늘 재정 문제를 어떻게 하나님께 맡기시겠습니까?
하나님, 아침에 변함없는 사랑으로 우리를 만족시켜 주셔서, 우리의 욕심을 하나님을 향한 거룩한 갈급함으로 바꿔주소서.
Daily Article
02/25/2020 Tuesday
Rich Toward God
As believers in Jesus, my parents took to heart the apostle Paul’s warning: “Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction” (1 TIMOTHY 6:9).
Paul gave this advice to Timothy, the young pastor of the city of Ephesus, a wealthy city where riches tempted all.
“The love of money is a root of all kinds of evil,” Paul warned. “Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs” (V. 10).
What, then, is the antidote to greed? Being “rich toward God,” said Jesus (SEE LUKE 12:13–21). By pursuing, appreciating, and loving our heavenly Father above all, He remains our chief delight. As the psalmist wrote, “Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days” (PSALM 90:14).
Rejoicing in Him daily relieves us of coveting, leaving us contented. May Jesus redeem our heart’s desires, making us rich toward God! PATRICIA RAYBON
Today's Reading
1 Timothy 6:6–11Godliness with contentment is great gain. 1 TIMOTHY 6:6
How have you mishandled money, or made it more than it ought to be? How might you give your financial concerns to God this day?
Satisfy us in the morning, God, with Your unfailing love—replacing our greed with holy hunger for You.
오늘의 말씀
02/24/2020 월요일
예수님에 의해 자유롭게
마가복음 5장 15절은 전에 마귀에게 붙들렸다가 역시 변화된 사람에 대해 이야기합니다. 치유되기 전에는 ‘도움도 없고 소망도 없고 집도 없으며 절망적’ 이라는 말들이 그 사람에게 딱 맞는 말이었습니다(3-5절). 하지만 예수님이 그를 자유롭게 하신 후 모든 것이 변했습니다(13절). 그러나 케이씨처럼, 예수님을 만나기 전 그의 삶도 정상적인 것과는 거리가 멀었습니다. 마귀에게 붙들렸던 그가 밖으로 표현한 내면의 혼란은 오늘날 사람들이 경험하는 것과 결코 다르지 않습니다. 오늘날 상처받은 사람 중에는 버려진 건물이나 자동차, 그 외 다른 곳에 사는 사람들도 있고, 어떤 사람들은 비록 자기 집에서 살지만 감정적으로 외톨이입니다. 보이지 않는 사슬이 다른 사람들로부터 거리를 두도록 마음과 생각을 묶어버립니다.
예수님 안에는 우리에게 과거와 현재의 아픔과 부끄러움이 있어도 우리가 신뢰할 수 있는 그런 한 분이 있습니다. 그리고 케이씨와 군대귀신에 붙들렸던 그 사람처럼, 하나님은 오늘 그분께로 달려오는 모든 사람들에게 자비의 팔을 벌리고 기다리고 계십니다(19절).
오늘의 성구
마가복음 5:1-20[그가] 예수께서 자기 에게 어떻게 큰 일 행 하셨는지를......전파 하니 마가복음 5:20
예수님이 당신을 어떻게 변화시키셨습니까? 이런 사실을 들어야할 사람을 아십니까?
하나님, 예수님을 통해 과거에 나를 지배하던 것들을 모두 지나간 과거의 이야기로 만들어주셔서 정말 감사드립니다.
Daily Article
02/24/2020 Monday
Liberated by Jesus
Mark 5:15 speaks of a former demon-possessed individual who had also been changed. Prior to his healing, helpless, hopeless, homeless, and desperate are words that fit the man (VV. 3–5). But all of that changed after Jesus liberated him (V. 13). But, as with KC, his life before Jesus was far from normal. His internal turmoil that he expressed externally is not unlike what people experience today. Some hurting people dwell in abandoned buildings, vehicles, or other places; some live in their own homes but are emotionally alone. Invisible chains shackle hearts and minds to the point that they distance themselves from others.
In Jesus, we have the One who can be trusted with our pain and the shame of the past and present. And, as with Legion and KC, He waits with open arms of mercy for all who run to Him today (V. 19). ARTHUR JACKSON
Today's Reading
Mark 5:1–20[He] began to tell . . . how much Jesus had done for him. MARK 5:20
How has Jesus changed you? Who do you know that needs to hear it?
God, I’m so grateful that, through Jesus, things that controlled me in the past can indeed remain in the past.
오늘의 말씀
02/23/2020 주일
가시에 찔린 사랑
그러나 그 꾸러미가 손을 벗어나면서 문의 뾰족한 못에 걸려 찢어져 내용물들이 아래 자갈길 위로 쏟아졌습니다. 카알라가 애써 사랑을 담아 베푼 것이 쏟아져버려 낭비된 것 같이 보였습니다. 동생이 누나의 선물을 받아보기나 할까요? 그 선물에 담긴 누나의 희망이 제대로 전달될 수 있을까요? 카알라는 오직 동생의 치유를 기다리면서 소망을 가지고 기도할 수밖에 없습니다.
하나님은 세상을 이처럼 사랑하셔서 (본질적으로) 우리 죄의 담장을 넘어 그분의 독생자를 내려주시고 지치고 버려진 세상에 사랑과 치유의 선물을 가져오셨습니다(요한복음 3:16). 이사야 선지자는 이사야 53장 5절에서 이 사랑의 행동의 대가를 예언한 바 있습니다. 바로 그 아들 예수님이 “우리의 허물 때문에 찔리고 우리의 죄악 때문에 상함을 받는다”고 말입니다. 예수님의 상처는 궁극적인 치유의 소망을 가져다 줄 것입니다. 예수님은 “우리 모두의 죄악”(6절)을 직접 짊어지셨습니다.
우리의 죄와 우리의 부족함 때문에 가시에 찔리신, 하나님의 선물인 예수님께서 오늘날 우리 시대에 새로운 능력과 관점으로 들어오십니다. 이 하나님의 선물이 당신에게 어떤 의미가 있습니까?
오늘의 성구
이사야 53:1-6그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 이사야 53:5
가시에 찔린 하나님의 사랑을 경험해 보셨습니까? 하나님께서 그분의 놀라운 은혜로 어떻게 깨어진 삶을 변화시키는지를 보셨습니까?
사랑하는 하나님, 오늘 제게 필요한 하나님의 선물 예수님을 제 마음속 담장을 넘어 보내주셔서 감사합니다.
Daily Article
02/23/2020 Sunday
Pierced Love
But as the package left her grip, it snagged on one of the gate spikes, tearing an opening and sending its contents onto the gravel below. Her well-intended, love-filled offering spilled out in seeming waste. Would her brother even notice her gift? Would it accomplish the mission of hope she’d intended? She can only hope and pray as she waits for his healing.
God so loved the world that—in essence—He lowered His one and only Son over the wall of our sin, bringing gifts of love and healing into our weary and withdrawn world (JOHN 3:16). The prophet Isaiah predicted the cost of this act of love in Isaiah 53:5. This very Son would be “pierced for our transgressions, . . . crushed for our iniquities.” His wounds would bring the hope of ultimate healing. He took on Himself “the iniquity of us all” (V. 6).
Pierced by spikes for our sin and need, God’s gift of Jesus enters our days today with fresh power and perspective. What does His gift mean to you? ELISA MORGAN
Today's Reading
Isaiah 53:1–6But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities. ISAIAH 53:5
How have you experienced God’s pierced love? How have you seen Him transform a broken life by His amazing grace?
Dear God, thank You for Your gift of Jesus, sent over the fences in my heart to meet my need today.
