Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
10/25/2019 금요일
하나로 엮어질 때
화분을 받은 지 얼마 되지 않아 동네 어느 사무실의 대기실에서 똑같은 화초를 보았습니다. 그 화초 역시 가늘고 긴 세 줄기로 자라고 있었습니다. 그런데 그 세 줄기는 서로 엮어져 하나의 더 크고 견고한 줄기를 이루고 있었습니다. 그 화초는 아무런 지지대가 없이도 똑바로 서 있었습니다.
두 사람이 여러 해를 같은 “화분”에서 지내면서도 서로 떨어져 자라면 하나님께서 둘이 누리라고 주신 유익들을 조금 밖에 얻지 못하게 됩니다. 하지만 그 둘이 하나님과 함께 잘 엮어져 살아간다면 보다 더 큰 안정감과 친밀감을 얻게 되고 관계는 더 튼튼해질 것입니다. “세 겹줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라”(전도서 4:12).
화초처럼 결혼생활과 친구관계도 양육이 필요합니다. 그런 관계들을 잘 돌보기 위해서는 영적으로 화합하여 모든 중요한 관계들의 중심에 하나님이 계시도록 해야 합니다. 하나님은 우리가 서로 행복한 유대관계를 유지하는데 가장 필요한 사랑과 은혜를 끝없이 공급해주는 분이십니다.
오늘의 성구
전도서 4:9-12세 겹줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라 전도서 4:12
살면서 중요한 사람들과의 영적 유대를 향상시키기 위해 무엇을 할 수 있을까요? 같이 하나님을 섬기고 예배하는 것이 우선이 될 때 서로와의 관계에 어떤 변화가 일어날까요?
사랑하는 하나님, 오늘 저의 가장 친밀한 관계 속으로 하나님을 초대합니다.
Daily Article
10/25/2019 Friday
Braided Together
Shortly after receiving the plant, I saw one just like it in a waiting room at a local business. It also grew from three long skinny stalks, but they’d been braided together to form a larger, more solid core. This plant stood upright without any help.
Any two people may stay in the same “pot” for years, yet grow apart and experience fewer of the benefits God wants them to enjoy. When their lives are woven together with God, however, there is a greater sense of stability and closeness. Their relationship will grow stronger. “A cord of three strands is not quickly broken” (ECCLESIASTES 4:12).
Like houseplants, marriages and friendships require some nurturing. Tending to these relationships involves merging spiritually so that God is present at the center of each important bond. He’s an endless supply of love and grace—the things we need most to stay happily united with each other. JENNIFER BENSON SCHULDT
Today's Reading
Ecclesiastes 4:9–12A cord of three strands is not quickly broken. Ecclesiastes 4:12
What can you do to strengthen the spiritual bonds you share with the important people in your life? How might your relationships change if serving and worshiping God together became a priority?
Dear God, I welcome You into my closest relationships today.
오늘의 말씀
10/24/2019 목요일
그저 한 번 손을 댄 것뿐인데
예수님과 가까운 친구이자 제자였던 요한은 복음을 전했다는 이유로 황량한 밧모섬으로 유배되었을 때 “나팔 소리 같은 큰 음성”(요한계시록 1:10)을 들었습니다. 그 놀라운 일 후에 주님이 환상으로 나타나시자 요한은 “그의 발 앞에 엎드러져 죽은 자 같이 되었습니다.” 그러나 요한은 그 무서운 순간에도 위로와 용기를 얻고 이렇게 기록했습니다. “그가 오른손을 내게 얹고 이르시되 두려워하지 말라 나는 처음이요 마지막이니”(17절).
하나님은 우리를 편안하게 머물던 곳에서 데리고 나와 새로운 것들을 보여주시고 우리의 지경을 넓히시며 우리가 자라도록 도와주십니다. 또한 모든 상황을 헤쳐 나가도록 용기와 위로를 주십니다. 하나님은 우리가 시련을 당할 때 홀로 내버려두지 않으십니다. 그분은 만물을 다스리십니다. 우리는 그분 손 안에 있습니다.
오늘의 성구
요한계시록 1:9-18그가 오른손을 내게 얹고 이르시되 두려워 하지 말라 나는 처음이요 마지막이니 요한계시록 1:17
하나님은 당신을 어떻게 편한 곳에서 이끌어내십니까? 당신을 도와주고 위로하기 위해 어떤 친구들을 보내주셨습니까?
예수님, 두려운 가운데에도 예수님이 함께 하셔서 손으로 만져주심을 알게 해주소서.
Daily Article
10/24/2019 Thursday
Just a Touch
John, the close friend and disciple of Jesus, had been banished to the desolate island of Patmos for preaching the gospel, when he heard “a loud voice like a trumpet” (REVELATION 1:10). That startling event was followed by a vision of the Lord Himself, and John “fell at his feet as though dead.” But in that frightening moment, he received comfort and courage. John wrote, “He placed his right hand on me and said, ‘Do not be afraid. I am the First and the Last’” (V. 17).
God takes us out of our comfort zone to show us new things, to stretch us, to help us grow. But He also brings the courage and comfort to go through every situation. He won’t leave us alone in our trials. He has everything under control. He has us in His hands. TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Revelation 1:9–18Then he placed his right hand on me and said, "Do not be afraid. I am the First and the Last." Revelation 1:17
How is God taking you out of your comfort zone? What friends has He given you for support and comfort?
Jesus, help me recognize Your presence and Your touch in the midst of things that frighten me.
오늘의 말씀
10/23/2019 수요일
이게 바로 나야
이 노래가 굉장한 인기가 있었다는 것은 얼마나 많은 사람들이 말이라는 흉기에 의해 안 보이지만 실제로 받은 상처를 안고 살아가고 있는지를 말해 줍니다.
야고보는 우리의 말이 파괴적이고 오래 지속되는 해를 끼칠 위험이 있음을 알고, 혀를 “쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라”(야고보서 3:8)고 말하고 있습니다. 야고보는 이토록 강하게 비교를 하면서 성도들이 말의 엄청난 위력을 절실히 깨달아야 한다고 강조했습니다. 그는 더 나아가 어떤 때는 하나님을 찬양했다가 다음에는 하나님의 형상으로 지음 받은 사람들에게 해를 끼치는 모순에 대해서도 강조했습니다 (9-10절).
“이게 바로 나야”라는 노래도 성경이 말하는 대로 우리 모두가 영광스러운 존재임을 강조하면서, 비슷하게 언어폭력의 실상에 대해 도전하고 있습니다. 성경은 인간 각자에게 고유한 존엄성과 아름다움이 있다는 것을 분명히 말해주는데, 이는 우리의 겉모습이나 어떤 업적 때문이 아니라 우리 각자는 하나님께서 아름답게 지으신 독특한 작품이기 때문입니다(시편 139:14). 우리가 서로에게, 그리고 서로에 대해서 하는 말에는 이렇게 엄연한 사실을 다시 한 번 확실하게 해줄 수 있는 힘이 들어있습니다.
오늘의 성구
야고보서 3:7-12한 입에서 찬송과 저주 가 나오는도다 내 형제들아 이것이 마땅하지 아니하니라 야고보서 3:10
누군가에게 상처 주는 말을 하여 용서를 구해야 할 일이 있습니까? 오늘 누구를 어떻게 격려하시겠습니까?
창조주 하나님, 우리 한 사람 한 사람을 창조해 주셔서 감사합니다. 우리가 하는 말을 주님을 찬양하는데, 그리고 주께서 멋지게 만드신 사람들을 격려하는데 사용하게 하소서.
Daily Article
10/23/2019 Wednesday
This Is Me
The song’s popularity points to how many people bear the invisible, but real, wounds caused by weaponized words.
James understood the potential danger of our words to cause destructive and long-lasting harm, calling the tongue “a restless evil, full of deadly poison” (JAMES 3:8). By using this surprisingly strong comparison, James emphasized the urgent need for believers to recognize the immense power of their words. Even more, he highlighted the inconsistency of praising God with one breath and then injuring people who are made in God’s image with the next (VV. 9–10).
The song “This Is Me” similarly challenges the truth of verbal attacks by insisting that we’re all glorious—a truth the Bible affirms. The Bible establishes the unique dignity and beauty of each human being, not because of outward appearance or anything we have done, but because we are each beautifully designed by God—His unique masterpieces (PSALM 139:14). And our words to each other and about each other have the power to reinforce that reassuring reality. LISA SAMRA
Today's Reading
James 3:7–12Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this would be. James 3:10
Whose forgiveness might you need to seek for using damaging words? How might you encourage someone today?
Creator God, thank You for creating each of us. Help us to use our words both in praise of You and to encourage the people You expertly designed.
오늘의 말씀
10/22/2019 화요일
발에게 좋은 소식
예수님이 38년 동안이나 걸을 수 없었던 사람의 발을 고쳐주셨을 때 (요한복음 5:2-8) 그 사람의 얼굴에 번졌을 웃음을 상상해 보십시오. 이번에는 예수님이 아주 오랫동안 아무런 도움을 받지 못하고 살아온 사람의 발이나 마음을 고쳐주시는 것을 보고도 감동 받지 못하는 성전 관리들의 얼굴에 나타난 완전히 다른 표정을 상상해 보십시오. 관리들은 그 사람과 예수님이 안식일에 아무 일도 하면 안 된다는 율법을 어겼다고 비난했습니다(9-10,16-17절). 그들은 규칙을 보았지만 예수님은 거기서 자비가 필요한 사람을
보셨습니다.
이 때 그 사람은 새 발을 주신 분이 누구인지도 몰랐습니다. 나중에서야 그는 자기를 고치신 분이 예수님이라고 말할 수 있었습니다(13-15절). 바로 이 예수님이 그 후에 자신의 발을 나무에 못 박게 하시며, 고침 받은 그 사람과 우리 모두에게 몸도 생각도 마음도 다 망가져버린 인류 역사에 가장 좋은 소식을 전해주셨습니다.
오늘의 성구
요한복음 5:1-9주께서 사망에서 건지 셨나이다......내가 생명이 있는 땅에서 여호와 앞에 행하리로다 시편 116:8-9
주위 사람들에게 필요한 것이 무엇이라고 생각하십니까? 예수님께서 우리의 필요를 어떻게 채워주시는지 보셨습니까?
예수님이 우리를 어떻게 고치셨는지 다른 사람에게 전하라.
Daily Article
10/22/2019 Tuesday
Good News for Feet
Imagine the smile when Jesus healed the feet of a man who hadn’t been able to walk for thirty-eight years (JOHN 5:2–8). Now imagine the opposite look on the faces of the temple officials who weren’t impressed by Jesus’s care for the feet or heart of someone who had gone without help for so long. They accused the man and Jesus of breaking a religious law that allows no work to be done on the Sabbath (VV. 9–10, 16–17). They saw rules where Jesus saw the need for mercy.
At this point the man didn’t even know who had given him new feet. Only later would he be able to say that it was Jesus who had made him well (VV. 13–15)—the same Jesus who would allow His own feet to be nailed to a tree to offer that man—and us—the best news in the history of broken bodies, minds, and hearts. MART DEHAAN
Today's Reading
John 5:1–9For you, Lord, have delivered me from death ... that I may walk before the Lord in the land of the living. Psalm 116:8-9
What needs do you see in those around you? In what ways have you seen Jesus meet your own needs?
Tell someone else how Jesus has made you well. To learn more about the life of Christ, visit christianuniversity.org/NT111.
오늘의 말씀
10/21/2019 월요일
사랑의 향연
식사가 진행되면서 손님들은 마음이 풀어져 어떤 이들은 용서하는 마음이 생기고, 어떤 이들은 사랑하는 마음이 다시 들고, 또 어떤 이들은 자신들이 목격했던 기적들과 어린 시절에 배웠던 진리들을 떠올립니다. 그들은 말합니다. “그때 배운 것들 기억나나요?” “자녀들아, 서로 사랑하라.” 식사가 끝나자 바베트는 집주인 두 자매에게 자기가 가진 모든 것을 이번 음식 만드는데 썼다고 말했습니다. 그녀는 친구들이 식사를 하면서 마음의 문을 열 수 있도록 파리에서 인정받던 요리사였던 과거로 돌아갈 수 있는 기회를 포함한 모든 것을 주었던 것입니다.
예수님은 낯선 사람과 종으로 이 땅에 나타나셔서 우리의 영적 굶주림이 채워질 수 있도록 모든 것을 주셨습니다. 요한복음에서 예수님은 그의 말씀을 듣는 자들에게 그들의 조상이 광야에서 굶주리며 헤맬 때 하나님께서 메추라기와 떡을 주셨다는 것을 상기시켜 주십니다(출애굽기 16장). 그 음식은 한시적으로만 채워줬지만 예수님은 그를 “생명의 떡”으로 받아들이는 사람들은 “영생하리라” 고 약속해주십니다(요한복음 6:48,51). 예수님의 희생으로 우리의 영적 갈구가 채워진 것입니다.
오늘의 성구
요한복음 6:47-59나는 하늘에서 내려온 살아있는 떡이니 요한복음 6:51
하나님께서 당신의 굶주림을 어떻게 채워주셨습니까? 당신은 어떤 희생의 모습으로 드릴 수 있습니까?
예수님은 자신의 몸과 피를 주심으로 주 안에서의 새롭고 영원한 삶을 위한 음식과 마실 것이 되어주셨다.
Daily Article
10/21/2019 Monday
A Feast of Love
As they move from one course to the next, the guests relax; some find forgiveness, some find love rekindled, and some begin recalling miracles they’d witnessed and truths they’d learned in childhood. “Remember what we were taught?” they say. “Little children, love one another.” When the meal ends, Babette reveals to the sisters that she spent all she had on the food. She gave everything—including any chance of returning to her old life as an acclaimed chef in Paris—so that her friends, eating, might feel their hearts open.
Jesus appeared on earth as a stranger and servant, and He gave everything so that our spiritual hunger might be satisfied. In John’s gospel, He reminds His listeners that when their ancestors wandered hungry in the wilderness, God provided quail and bread (EXODUS 16). That food satisfied for a time, but Jesus promises that those who accept Him as the “bread of life” will “live forever” (JOHN 6:48, 51). His sacrifice satisfies our spiritual cravings. AMY PETERSON
Today's Reading
John 6:47–59I am the living bread that came down from heaven. John 6:51
How has God satisfied your hunger? What might it look like for you to give sacrificially?
Jesus gave His body and blood to be for us the food and drink of new and unending life in Him.
오늘의 말씀
10/20/2019 주일
덜 중요한 사람들이 아닙니다
초 대 교 회 지 도 자 들 의 이 름 을 대어보라고 하면 대부분은 베드로, 바울, 디모데와 같이 그 은사가 많이 기록되어있는 몇몇 인물들을 꼽을 것입니다. 그런데 바울은 로마서 16장에서 남자, 여자, 노예, 유대인, 이방인 등, 여러 모로 교회생활에 기여한 다양한 배경의 사람들로 거의 사십 명을 열거하고 있습니다.
그리고 바울은 이들을 교회 안에서 덜 중요한 사람들이 아니라 가장 존경받아야할 사람들로 여겼습니다. 바울은 이들을 사도들 가운데서도 뛰어난 사람들(7절), 예수님을 섬기는 데 있어서 칭찬받아야 할 사람들이라고 말하고 있습니다.
많은 사람들이 자신이 너무 평범해서 교회의 지도자가 될 수 없다고 느낍니다. 그런데 사실은 우리 한 사람 한 사람에게는 남을 섬기고 도와줄 수 있는 은사들이 있습니다. 우리 모두 하나님의 능력으로 우리의 은사를 사용하여 주님을 높여드립시다!
오늘의 성구
로마서 16:3-13내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 그들은 사도들에게 존중히 여겨지고 로마서 16:7
그리스도의 몸의 한 지체인 우리가 소중하지 않다고 절대 느껴서는 안 되는 이유가 무엇입니까? 교회의 성도들을 섬길 수 있는 방법에는 어떤 것들이 있을까요?
예수님, 제가 그리스도의 몸의 한 중요한 지체라는 것을 기억하게 하소서!
Daily Article
10/20/2019 Sunday
Not Second Rate
If asked to name the leaders of the early church, most of us would list Peter, Paul, and Timothy as a handful possessing well-documented gifts. But in Romans 16, Paul lists nearly forty people of diverse backgrounds—men, women, slaves, Jews, and gentiles—all of whom contributed to the life of the church in diverse ways.
And far from considering them second-rate members of the church, it’s clear that Paul held these people in the highest regard. He describes them as outstanding among the apostles (V. 7)—people to be celebrated for their service for Jesus.
Many of us feel that we’re too ordinary to be leaders in the church. But the truth is that each of us has gifts that can be used to serve and help others. In God’s strength, let’s use our gifts to His honor! PETER CHIN
Today's Reading
Romans 16:3–13Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles. Romans 16:7
As a member of the body of Christ, why should you never feel like you’re unimportant? What are some ways you can serve the people in your church?
Jesus, help me to remember that I am an important part of the body of Christ!
오늘의 말씀
10/19/2019 토요일
강철과 벨벳
역사 전체를 통틀어 강함과 부드러움, 힘과 연민의 마음이 완벽히 균형을 이루었던 단 한 사람이 있었습니다. 그는 예수 그리스도이십니다. 요한복음 8장에서 예수님이 한 죄지은 여인을 정죄하는 종교지도자들과 마주했을 때 강철과 벨벳의 면모를 동시에 보여주셨습니다. 예수님은 살기등등한 군중들의 요구를 막아서시면서 바로 그들에게 비판의 시각을 돌리시며 강철의 면모를 보여주셨습니다. 예수님은 그들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “너희 중에 죄 없는 자가 먼저 돌로 치라”(7절). 그러신 다음 여인에게는 다음과 같은 말씀으로 부드러운 벨벳의 연민을 보여주셨습니다. “나도 너를 정죄하지 아니하노니 가서 다시는 죄를 범하지 말라”(11절).
우리가 사람들을 대할 때 예수님의 “강철과 벨벳”을 보여준다면, 우리를 예수님 닮게 만들려고 일하시는 하나님을 드러낼 수 있습니다. 우리는 벨벳 같은 자비와 강철 같은 정의, 이 두 가지에 목말라 있는 세상에 예수님의 마음을 보여줄 수 있습니다.
오늘의 성구
요한복음 8:1-11너희 중에 죄 없는 자가 먼저 돌로 치라 요한복음 8:7
이 망가진 세상에 대한 우리의 태도는 정의와 자비가 균형을 이룬 예수님의 태도와 어떻게 비교됩니까? 사람들을 향한 하나님의 자비를 나타내기 위해 그분의 도움이 필요한 곳은 어디입니까?
사랑하는 하나님 아버지, 이 죄악 된 세상을 위해 강함과 부드러움으로 아버지의 마음을 완벽하게 보여주신 하나님의 아들 예수님으로 인하여 감사드립니다.
Daily Article
10/19/2019 Saturday
Steel and Velvet
Only one person in all history perfectly balanced strength and gentleness, power and compassion. That man is Jesus Christ. In John 8, when confronted by the religious leaders to condemn a guilty woman, Jesus displayed both steel and velvet. He showed steel by withstanding the demands of a bloodthirsty mob, instead turning their critical eyes upon themselves. He said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her” (V. 7). Then Jesus modeled the velvet of compassion by telling the woman, “Neither do I condemn you . . . . Go now and leave your life of sin” (V. 11).
Reflecting His “steel and velvet” in our own responses to others can reveal the Father’s work of conforming us to be like Jesus. We can show His heart to a world hungry for both the velvet of mercy and the steel of justice. BILL CROWDER
Today's Reading
John 8:1–11Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her. John 8:7
How does your response to the brokenness of this world compare to Christ’s balance of mercy and justice? Where do you need God’s help to enable you to show His compassion to others?
Dear Father, I thank You for Your Son, whose strength and tenderness perfectly reveal Your heart for our lost world.
오늘의 말씀
10/18/2019 금요일
우리가 찬양할 때
그 무서운 상황에서 보여준 윌리의 대처는 바울과 실라가 겪었던 일을 생각나게 합니다. 매를 맞고 투옥된 그들이 “기도하고 하나님을 찬송하자 다른 죄수들이 듣고 있었습니다. 그때 갑자기 큰 지진이 일어나 집터가 흔들리고 감방 문이 모두 열리며 죄수들을 묶은 쇠고랑이 다 풀어졌습니다”(사도행전 16:25-26, 현대인의 성경).
이 엄청난 능력이 나타난 것을 목격한 간수는 바울과 실라의 하나님을 믿고 자신의 가족 모두 함께 세례를 받았습니다(27-34절). 찬양의 길을 통해 그날 밤 육체적인 사슬과 영적인 사슬 모두가 끊어진 것입니다.
우리는 바울과 실라나 윌리의 경우처럼 생생하고도 극적인 구출을 항상 경험하지는 못할 것입니다. 그러나 하나님은 그의 백성들의 찬양에 응답하신다는 것을 우리는 압니다! 그분이 움직이시면 사슬이 떨어져나갑니다.
오늘의 성구
사도행전 16:25-34이에 갑자기......문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라 사도행전 16:26
바울과 실라의 찬양과 기도에서 어떤 교훈을 얻습니까? 이런 원리들을 어려운 상황에 어떻게 적용할 수 있을까요?
“이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다.” 시편 22:3
Daily Article
10/18/2019 Friday
When We Praise
Willie’s response to his dire situation is reminiscent of the experience shared by Paul and Silas. After being flogged and thrown into jail, they reacted by “praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose” (ACTS 16:25–26).
Upon witnessing this awesome demonstration of power, the jailer believed in the God of Paul and Silas, and his entire household was baptized along with him (VV. 27–34). Through the avenue of praise, both physical and spiritual chains were broken that night.
We may not always experience a visibly dramatic rescue like Paul and Silas, or like Willie. But we know that God responds to the praises of His people! When He moves, chains fall apart. REMI OYEDELE
Today's Reading
Acts 16:25–34At once all the prison doors flew open, and everyone's chains came loose. Acts 16:26
What lessons do you learn from the prayer session held by Paul and Silas? How can you apply these principles to the difficult circumstances you experience?
“[God], You are holy, enthroned in the praises of Israel.” PSALM 22:3 ( NKJV )
오늘의 말씀
10/17/2019 목요일
진리, 쓸까요 달까요?
하나님은 에스겔에게 쓴 약, 곧 비통과 비애의 말이 기록된 두루마리를 삼키라고 명하셨습니다(에스겔 2:10; 3:1-2). 그는 “그 두루마리를 그의 배에 채워서” 하나님이 보시기에 “얼굴이 뻔뻔하고 마음이 굳은” 이스라엘 백성들에게 그 내용을 전해야 했습니다(2:4). 징계의 말로 가득 찬 그 두루마리는 맛이 쓴 약과 같을 거라고 생각되겠지만 에스겔은 그것이 그의 입에 “꿀같이 달았다”고 묘사하고 있습니다(3:3).
에스겔은 하나님의 징계의 맛을 터득했던 것 같습니다. 하나님의 질책을 피해야 할 것으로 여기지 않았던 에스겔은 영혼에 유익한 것은 “단맛이 난다”는 것을 알게 되었습니다. 하나님은 우리를 사랑으로 훈육하시고 바로잡아주시며, 그분을 영화롭게 하고 기쁘게 해드리는 삶을 살 수 있도록 도와주십니다.
삼키기에 쓴맛이 나는 진리가 있는가 하면 단맛이 나는 것도 있습니다. 하나님께서 우리를 얼마나 많이 사랑하시는지 기억한다면 그분의 진리는 꿀맛이 날 것입니다. 하나님의 말씀은 우리가 남을 용서하고 험담을 삼가며 부당한 처사를 견디게 해주는 지혜와 능력을 주는 등, 우리의 유익을 위해 주어졌습니다. 하나님, 하나님의 지혜가 참으로 단맛 나는 충고임을 알게 해주소서!
오늘의 성구
에스겔 2:4-3:3내가 먹으니 그것이 내 입에서 달기가 꿀 같더라 에스겔 3:3
하나님이 요즈음 보여주신 진리는 무엇입니까? 그 진리를 쓴맛 나는 약으로 받아들였습니까, 아니면 달콤한 꿀로 받아들였습니까?
하나님의 진리는 단맛이 난다.
Daily Article
10/17/2019 Thursday
Truth: Bitter or Sweet?
God commanded Ezekiel to swallow a bitter pill—a scroll containing words of lament and woe (EZEKIEL 2:10; 3:1–2). He was “to fill [his] stomach with it” and share the words with the people of Israel, whom God considered “obstinate and stubborn” (2:4). One would expect a scroll filled with correction to taste like a bitter pill. Yet Ezekiel describes it being “as sweet as honey” in his mouth (3:3).
Ezekiel seems to have acquired a taste for God’s correction. Instead of viewing His rebuke as something to avoid, Ezekiel recognized that what is good for the soul is “sweet.” God instructs and corrects us with lovingkindness, helping us live in a way that honors and pleases Him.
Some truths are bitter pills to swallow while others taste sweet. If we remember how much God loves us, His truth will taste more like honey. His words are given to us for our good, providing wisdom and strength to forgive others, refrain from gossip, and bear up under mistreatment. Help us, God, to recognize your wisdom as the sweet counsel it truly is! KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
Ezekiel 2:4–3:3So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth. Ezekiel 3:3
What truth has God shown you recently? Did you receive it as a bitter pill or sweet honey?
God’s truth is sweet.
오늘의 말씀
10/16/2019 수요일
조용한 삶을 찾아
그러나 바울이 데살로니가교인들 에게 말한 것이 바로 그 점이었습니다. 우선 그는 서로 사랑하되 하나님의 가족은 특히 더 사랑하라고 권고했습니다(데살로니가전서 4:10). 그런 다음 특별한 어떤 일을 시작할 때에도 적용할 수 있는 일반적인 충고를 했습니다. “조용하게 살기를 힘쓰십시오”(11절, 새번역). 바울은 여기서 정확히 무엇을 말하려 했던 것일까요? 그는 “자기 일에 전념하고 자기 손으로 일하여” 외인들에 대해 품위 있게 살고 아무에게도 신세지지 말라고 분명하게 말했습니다(11-12절, 새번역). 우리는 자녀들이 타고난 재능이나 어떤 열정을 추구할 때 그것을 방해하고 싶지는 않겠지만, 무엇을 하더라도 조용한 마음으로 하라고 격려할 수는 있을 것입니다.
우리가 살고 있는 이 세상을 생각해볼 때 ‘야심 있다’는 말과 ‘조용하다’는 말은 크게 다르게 들립니다. 그러나 성경에는 항상 서로 관련이 있기 때문에 보다 조용히 살아간다는 것이 어떤 것인지 깊이 생각해보아야 합니다.
오늘의 성구
데살로니가전서 4:9-12조용하게 살기를 힘쓰고 데살로니가전서 4:11, 새번역
“자기 일에 전념하라”고 한 바울의 말에 대해 어떻게 생각하십니까? 조용하게 사는 사람 중에 본받고 싶은 사람이 누가 떠오릅니까?
예수님, 조용한 삶을 산다는 것이 물론 좋긴 하지만 쉽지 않다는 것을 압니다. 제 일에 힘쓰도록 은혜 내려주시고, 세상으로부터 동떨어져 살지 않으면서 또한 세상에 소음을 더하는 자가 되지 않게 하소서.
Daily Article
10/16/2019 Wednesday
Finding a Quiet Life
Yet that’s exactly what Paul told the Thessalonians. First, he urged them to love one another and all of God’s family even more (1 THESSALONIANS 4:10). Then he gave them a general admonition that would cover whatever specific plow they put their hand to. “Make it your ambition to lead a quiet life” (V. 11). Now what did Paul mean by that exactly? He clarified: “You should mind your own business and work with your hands” so outsiders respect you and you’re not a burden on anyone (VV. 11–12). We don’t want to discourage children from pursuing their giftedness or passions but maybe we could encourage them that whatever they choose to do, they do with a quiet spirit.
Considering the world we live in, the words ambitious and quiet couldn’t seem further apart. But the Scriptures are always relevant, so perhaps we should consider what it might look like to begin living quieter. JOHN BLASE
Today's Reading
1 Thessalonians 4:9–12Make it your ambition to lead a quiet life. 1 Thess. 4:11
How does Paul’s phrase—“mind your own business”—sit with you? Who comes to mind of someone who lives a quiet life that you might emulate?
Jesus, living a quiet life sounds so inviting, but I know it won’t come easily. I ask for the grace to mind my own business, not so I can close myself off from the world, but that I won’t add to the noise.
