Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
04/06/2018 금요일
함께 나누는 위로
그녀는 고개를 숙이며 “바로 오늘 우리 딸을 약물중독 재활병원에 입원시키고 오는 길입니다.”라고 대답했습니다.
그 얘기를 듣자마자 나는 우리 아들이 헤로인 중독으로 고생했던 일과 예수님께서 그 아이를 어떻게 중독에서 자유롭게 하셨는지를 조심스럽게 나누었습니다. 그녀는 이야기를 들으며 눈물을 흘리면서 미소를 지었습니다. 비행기가 착륙하고 헤어지기 전 우리는 하나님께서 그 딸의 사슬을 끊어 주시도록 함께 기도했습니다.
나는 그날 밤 바울이 기록한 고린도후서 1:3-4 말씀을 생각했습니다. “찬송하리로다 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다.”
우리 주변에는 하나님만이 주실 수 있는 위로로 힘을 얻어야 할 사람들이 많이 있습니다. 하나님은 우리의 마음에서 우러난 따뜻한 연민으로 그들에게 다가가 하나님이 우리에게 나누어주신 사랑을 그들과 함께 나누기를 원하십니다. 하나님, 오늘 우리를 주님의 위로가 필요한 이들에게 보내주소서!
오늘의 성구
고린도후서 1:1-10너희에게 평강이 있을 지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 요한복음 20:21
주님, 십자가에서 보여주신 우리를 향한 주님의 긍휼을 인하여 찬양 드립니다. 오늘 내가 주님의 친절과 사랑으로 다른 이들을 위로할 수 있도록 도와주소서.
하나님의 친절한 마음은 우리의 가장 깊은 필요를 충족시켜 준다.
Daily Article
04/06/2018 Friday
Comfort Shared
In the moments that followed I gently shared the story of my son’s struggle with heroin addiction and how Jesus had set him free. As she listened, a smile broke through her tears. After the plane landed we prayed together before parting, asking God to break her daughter’s chains.
Later that evening I thought of Paul’s words in 2 Corinthians 1:3–4: “Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort, who com-
forts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.”
All around us are people who need to be encouraged with the comfort only God can give. He wants us to reach out to them with tenderhearted compassion, to share the love He has
shared with us. May God send us to those who need His comfort today! JAMES BANKS
Today's Reading
2 Corinthians 1:1–10Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you. John 20:21
I praise You for Your compassion for us at the cross, Lord! Help me to comfort others with Your kindness and love today.
God’s kindness meets our deepest need.
오늘의 말씀
04/05/2018 목요일
듣고 싶은 것
자신의 사고방식에 깊이 갇혀 있으면 반대 입장의 생각은 회피하게 됩니다.
이스라엘을 통치했던 아합왕의 경우가 그랬습니다. 그와 유다 왕 여호사밧이 길르앗 라못을 공격할지 여부를 논의했을 때 아합왕은 자기가 듣고 싶은 말만 하는 선지자 400명을 직접 뽑아서 그들이 결정하도록 했습니다. 그들은 “하나님이 그 성읍을 왕의 손에 붙이시리이다”(역대하 18:5)라고 말하며 싸우러 가야 한다고 대답했습니다. 여호사밧은 이들 외에 하나님의 뜻을 구할
하나님께서 택하신 다른 선지자가 있는지 물었습니다. 아합은 마지못해 하나님의 선지자 미가는 “[그]에 대하여 좋은 일로는 예언하지 아니하고 항상 나쁜 일로만 예언”(7절)한다고 대답했습니다. 역시나 미가는 그들이 승리하지 못할 것이며, 백성들이 “이산 저산에 흩어질” 것이라고 예언했습니다(16절).
이 이야기를 읽으며, 나 역시 내가 듣고 싶은 것이 아니면 현명한 충고라도 피하려고 하는 경향이 있음을 보게 됩니다. 자신의 말에 무조건 “네”라고 대답하는 선지자 400 명의 의견을 들은 아합의 최후는 실로 비참했습니다(34절). 우리는 자신이 원하는 것에 반대되더라도 진리의 음성인 성경에 기록된 하나님의 말씀을 기꺼이 구하고 경청할 수 있게 되기를 바랍니다.
오늘의 성구
역대하 18:5-27그는 내게 대하여 좋은 일로는 예언하지 아니 하고 항상 나쁜 일로만 예언하기로 내가 그를 미워하나이다 . 역대하 18:7
주님, 내 바람이나 상식에 맞지 않더라도 주님의 권고를 찾고 따를 수 있게 나를 도와주소서.
하나님의 권고는 신뢰할 만하며 현명하다.
Daily Article
04/05/2018 Thursday
What We Want to Hear
Such was the case in King Ahab’s rule over Israel. When he and Jehoshaphat, the king of Judah, discussed whether to go to war against Ramoth Gilead, Ahab gathered 400 prophets—men he’d appointed to that role himself and would therefore tell him what he wanted to hear—to help them decide. Each replied he should go, saying “God will give it into the king’s hand” (2 CHRONICLES 18:5). Jehoshaphat asked whether there was a prophet who had been chosen by God through whom they could inquire of the Lord. Ahab responded reluctantly because God’s prophet, Micaiah, “never prophesies anything good about [him], but always bad” (V 7). Indeed, Micaiah indicated they wouldn’t be victorious, and the people would be “scattered on the hills” (V 16).
In reading their story, I see how I too tend to avoid wise advice if it isn’t what I want to hear. In Ahab’s case, the result of listening to his “yes men”—400 prophets—was disastrous (V 34). May we be willing to seek and listen to the voice of truth, God’s words in the Bible, even when it contradicts our personal preferences. KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
2 Chronicles 18:5–27I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. 2 Chronicles 18:7
Lord, help me to seek and heed Your counsel even when it’s against my desires or popular thought.
God’s counsel is trustworthy and wise.
오늘의 말씀
04/04/2018 수요일
현관 앞 구호품
카마인의 어머니가 말합니다. “카마인은 집에 사람이 없을 때라도 우편배달부에게 시원한 음료수를 제공하는 것이 자신의 ‘의무’라고 생각해요.”
이 이야기는 우리의 마음을 감동시킬 뿐 아니라, 바울 사도가 표현한 대로 “우리의 모든 필요를 채우시는” 분이 있음을 떠올려줍니다. 바울은 감옥에서 쇠약해지고 미래도 불확실했지만, 하나님께서 빌립보 교인들의 재정지원을 통해 그의 필요를 채워주시자 그들로 인해
기뻐했습니다. 빌립보 교회는 부요하지는 않았지만 가난한 중에도 바울 및 다른 이들에게 관대히 베풀었습니다(고린도후서 8:1-4 참조). 빌립보 교인들이 바울의 필요를 채워주었기에, 하나님도 “그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로”(빌립보서 4:19) 그들의 필요를 채워주셨을 것입니다.
하나님께서는 종종 수평적인 방법을 통해서 수직적인 도움을 주십니다. 달리 표현하자면, 하나님은 다른 사람들의 손길을 통해 우리의 필요를 공급하십니다. 우리의 필요 때문에 주님을 신뢰할 때, 바울이 그랬던 것처럼 우리도 진정한 만족의 비밀을 알게 됩니다(12-13절)
오늘의 성구
빌립보서 4:10-20나는......그 어떤 경우 에도 스스로 만족하게 생각하는 비결을 배웠습니다 빌립보서 4:12
다른 이들의 필요를 채우기 위해 하나님이 당신을 어떻게 인도하고 계십니까? 하나님은 어떤 방법으로, 또 누구를 통해 당신의 필요를 채워주셨습니까? 공급해주시는 하나님께 감사하는 시간을 가지십시오.
하나님은 언제나 우리의 문제보다 더 넉넉하게 공급해주신다.
Daily Article
04/04/2018 Wednesday
Front-Porch Relief
Carmine’s mom says, “Carmine feels that it’s his ‘duty’ to supply the mailman with a cool beverage even if they’re not home.”
This story warms our hearts, but it also reminds us that there is One who will “meet all your needs,” as the apostle Paul phrased it. Though Paul was languishing in jail and uncertain about his future, he expressed joy for the Christians in Philippi because God had met his needs through their financial gift to him. The Philippian church was not wealthy, but they were generous, giving to Paul and others out of their poverty (SEE 2 CORINTHIANS 8:1–4). As the Philippians had met Paul’s needs, so God would meet theirs, “according to the riches of his glory in Christ Jesus” (PHILIPPIANS 4:19).
God often sends vertical help through horizontal means. Put another way, He sends us what we need through the help of others. When we trust Him for what we need, we learn, as Paul did, the secret of true contentment (VV 12–13). MARVIN WILLIAMS
Today's Reading
Philippians 4:10–20I have learned the secret of being content in any and every situation. Philippians 4:12
How might God be prompting you to meet the needs of others? In what ways and through whom has God met your needs? Spend time thanking God for His provision.
God’s provisions are always greater than our problems.
오늘의 말씀
04/03/2018 화요일
달콤함과 쌉쌀함
우리의 날들도 초콜릿과 같아서 때론 쓰고 때론 달기도 합니다. 17세기 프랑스의 수도사 로렌스 형제는 “하나님께서 우리를 얼마나 사랑하시는지를 안다면, 우리는 언제나 그분의 손으로부터 단 것이든 쓴 것이든 똑같이 받을 준비가 되어 있어야 한다.”라고 썼습니다. 단 것과 쓴 것을 똑같이 받아들인다고요? 그것은 매우 어려운 일입니다! 로렌스 형제는 무엇을 말하려 했을까요? 그 답은 하나님의 성품에서 찾을 수 있습니다. 시편 기자는 하나님에 대해 “주는 선하사 선을 행하시오니”(시편 119:68)라고 말했습니다.
마야인들은 또한 쌉쌀한 초콜릿이 가진 치유력과 약용 성분을 가치 있게 여겼습니다. 마찬가지로 씁쓸한 날들도 가치가 있습니다. 그런 날들은 우리의 연약함을 깨닫게 해주고 하나님을 더 의지하게 해줍니다. 시편 기자는 “고난당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다”(71절)라고 기록했습니다. 하나님이 선하시다는 것을 확신하고, 오늘 여러 다른 맛으로 다가오는 삶을 받아들입시다. 우리 모두 “여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다”(65절)라고 고백합시다.
오늘의 성구
시편 119:65-72주는 선하사 선을 행하시오니 시편 119:68
하나님 아버지, 고난 가운데서도 하나님의 선하심을 볼 수 있도록 도와주소서.
하나님은 선하시다.
Daily Article
04/03/2018 Tuesday
Sweet and Bitter
Like chocolate, days can be bitter or sweet as well. A seventeenth-century French monk named Brother Lawrence wrote, “If we knew how much [God] loves us, we would always be ready to receive equally . . . from His hand the sweet and the bitter.” Accept the sweet and the bitter equally? This is difficult! What is Brother Lawrence talking about? The key lies in God’s character. The psalmist said of God, “You are good, and what you do is good” (PSALM 119:68).
Mayans also valued bitter chocolate for its healing and medicinal properties. Bitter days have value too. They make us aware of our weaknesses and they help us depend more on God. The psalmist wrote, “It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees” (V 71). Let us embrace life today, with its different flavors—reassured of God’s goodness. Let us say, “You have done many good things for me, LORD, just as you promised” (V 65 NLT). KEILA OCHOA
Today's Reading
Psalm 119:65–72You are good, and what you do is good. Psalm 119:68
Father, help me to see Your goodness even in times of trouble.
God is good.
오늘의 말씀
04/02/2018 월요일
익명으로 베푼 친절
그래서 나는 직원에게 “총액이 20달러가 되면 멈춰 주세요.”라고 말했는데, 피망 한 봉지만 빼고는 다 구입할 수 있었습니다. 그런데 집으로 막 운전해서 가려고 할 때 어떤 남자가 내 차로 다가왔습니다.
그는 나에게 “아가씨, 여기 당신이 사려던 피망이요.”라고 말하며 봉지를 건네 주었습니다. 내가 고맙다는 말을 할 틈도 없이 그는 발길을 돌려 가버렸습니다.
그분이 베푼 소박한 선행을 생각하면 내 마음이 아직도 따뜻해지면서 마태복음 6장에서 예수님께서 하신 말씀이 떠오릅니다.
예수님은 보란 듯이 가난한 사람들에게 베푸는 사람들을 비판하시면서 (2절) 제자들에게 다른 방식을 가르쳐주셨습니다. 베풀면서 그들 자신이나 그들의 관대함을 드러내지 말고, 오른손이 하는 것을 왼손이
모르도록 은밀하게 베풀라고 주님은 권고하셨습니다(3절)!
한 사람의 드러내지 않는 친절이 나에게 깨우쳐주었던 것처럼, 우리는 베풀면서 결코 우리 자신을 드러내면 안 됩니다. 아낌없이 주시는 하나님께서 우리에게 아주 풍성히 베푸셨기 때문에 우리도 그저 베푸는 것입니다(고린도후서 9:6-11). 우리가 은밀히 관대하게 베풀 때, 우리는 하나님이 어떤 분이신지를 보여주고, 하나님은 그분만이 받으셔야 할 감사를 받으십니다(11절).
오늘의 성구
마태복음 6:1-4너는 구제할 때에 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하여 마태복음 6:3
.
은밀히 관대하게 베푸는 모습은 하나님의 관대하심을 반영해 보여준다.
Daily Article
04/02/2018 Monday
Anonymous Kindness
As I was about to drive home, a man stopped by my car. “Here’s your peppers, ma’am,” he said, handing the bag to me. Before I had time to thank him, he was already walking away.
Remembering the simple goodness of this act of kindness still warms my heart and brings to mind Jesus’s words in Matthew 6. Criticizing those who made a show of giving to the needy (V 2), Jesus taught His disciples a different way. Instead of making giving all about them and their generosity, He urged that giving should be done so secretly it’s like their left hand isn’t even aware their right is giving (V 3)!
As one person’s anonymous kindness reminded me, giving should never be about us. We give only because of what our generous God has so lavishly given us (2 CORINTHIANS 9:6–11). As we give quietly and generously, we reflect who He is—and God receives the thanksgiving only He deserves (V 11). MONICA BRANDS
Today's Reading
Matthew 6:1–4When you give to the needy, do not let your left hand know that your right hand is doing. Matthew 6:3
.
Giving quietly and generously reflects God’s generosity.
오늘의 말씀
04/01/2018 주일
오직 이것을 위해 받은 멸시
첫 공연 중 시버가 “그는 멸시를 받아 사람들에게 버림받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라”(이사야 53:3)
라는 메시아의 노래를 부르고 있을 때 패트릭 델라니 목사는 그 가사에 너무 감동을 받아 벌떡 일어나서 “여인이여, 네 죄가 사함을 받았느니라!”라고 말했습니다.
수잔나 시버와 헨델의 ‘메시아’의 주제 사이에는 아주 분명한 연관성이 있습니다. “간고의 사람”인 메시아 예수는 ‘죄’ 때문에 “멸시 받고 버림받았습니다.” 이사야 선지자는 “나의 의로운 종이 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리로다”(11절)라고 했습니다.
메시아와 우리의 관계 역시 아주 분명합니다. 우리가 비판적인 관객들의 입장이든, 수잔나 시버와 같은 위치에 있든, 아니면 그 중간 어느 지점에 있든, 우리는 모두 회개하고 하나님께 용서를 받아야 합니다.
예수님은 그분의 삶과 죽음, 그리고 부활을 통해서 하나님 우리 아버지와 우리의 관계를 회복시켜 주셨습니다.
오직 예수님이 행하신 일, 이것으로 말미암아 우리의 모든 죄가 용서를 받았습니다.
오늘의 성구
이사야 53:3-12그가 많은 사람의 죄를 담당하며 범죄자를 위하여 기도하였느니라 이사야 53:12
하늘에 계신 아버지, 우리는 모두 하나님의 용서가 필요합니다. 우리의 죄로 인해 멸시 받고 버림받으신 하나님의 아들 예수님을 높이 경외합니다. 2천 년 전에 예수님의 모습으로 오셔서 지금 우리가 하나님을 알 수 있게 하시니 감사합니다.
할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다. 요한계시록 19:6
Daily Article
04/01/2018 Sunday
Despised for All of This
During that inaugural performance, Cibber sang of the Messiah: “He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief” (ISAIAH 53:3 KJV). Those words so moved Rev. Patrick Delany that he jumped to his feet and said, “Woman, for this be all thy sins forgiven thee!”
The connection between Susannah Cibber and the theme of Handel’s Messiah is evident. The “man of sorrows”—Jesus the Messiah—was “despised and rejected” because of sin. The prophet Isaiah said, “My righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities” (V 11).
The connection between Messiah and us is no less apparent. Whether we stand with the judgmental audience members, with Susannah Cibber, or somewhere in between, we all need to repent and receive God’s forgiveness.
Jesus, by His life, death, and resurrection, restored our relationship with God our Father.
For this—for all Jesus did—be all our sins forgiven. TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Isaiah 53:3–12He bore the sin of many, and made intercession for the transgressors. Isaiah 53:12
Father in heaven, we all stand in need of Your forgiveness. We stand too in awe of Your Son Jesus, who was despised and rejected for our sins. Thank You for coming to us in Jesus 2,000 years ago so that we might know You now.
Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. REVELATION 19:6 KJV
오늘의 말씀
03/31/2018 토요일
왕관
예수님에게 씌우기 위해 만들었던 가시 면류관은 예수님이 십자가에 달리시기 전에 로마 군인들이 가졌던 잔혹한 놀이의 일부였습니다. 그들은 예수님에게 왕의 옷을 입히고, 갈대를 왕의 홀처럼 들려주었다가 그것으로 예수님을 쳤습니다. 그들은 예수님을 조롱했고 자신들의 행동이 수천 년 후에도 기억될 것이라는 것을 깨닫지 못한 채 예수님을 “유대인의 왕”(마태복음 27:29)이라고 불렀습니다. 하지만 그는 평범한 왕이 아니었습니다. 예수님은 죽으시고 부활하심으로 우리에게 영생을 주시는 왕 중의 왕이셨습니다.
부활절 아침에 우리는 이쑤시개를 꽃으로 바꾸어놓고 죄의 용서와 새 생명의 선물을 기념하였습니다. 하나님께서 우리의 죄를 깨끗이
지우시고 그분 안에 있는 자유와 생명을 영원히 주셨다는 것을 알게 되니 얼마나 기쁜지 모릅니다!
오늘의 성구
마태복음 27:27-31가시관을 엮어 그 머리에 씌우고
마태복음 27:29
주 예수님, 주님이 당하신 아픔과 고통을 생각할 때 제 마음이 찢어집니다. 저를 자유롭게 하신 사랑의 선물에 감사를 드립니다.
가시관이 생명의 왕관으로 바뀌었다.
Daily Article
03/31/2018 SATURDAY
The King’s Crown
The crown of thorns that Jesus was made to wear was part of a cruel game the Roman soldiers played before He was crucified. They also dressed Him in a royal robe and gave Him a staff as a king’s scepter, which they then used to beat Him. They mocked Him, calling Him “king of the Jews” (Matthew 27:29), not realizing that their actions would be remembered thousands of years later. This was no ordinary king. He was the King of Kings whose death, followed by His resurrection, gives us eternal life.
On Easter morning, we celebrated the gift of forgiveness and new life by replacing the toothpicks with flowers. What joy we felt, knowing that God had erased our sins and given us freedom and life forever in Him! - AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
Matthew 27:27–31They . . . twisted together a crown of thorns and set it on his head.
Matthew 27:28–29
Lord Jesus Christ, my heart hurts to think of all of the pain and suffering You endured for me. Thank You for Your gift of love that sets me free.
The crown of thorns has become a crown of life.
오늘의 말씀
03/30/2018 금요일
비아 돌로로사
그러나 히브리서 저자는 예수님이 택하신 그 길을 단순히 슬픔의 길이라기보다는 훨씬 더 큰 의미로 보았습니다. 예수님이 골고다를
향하여 기꺼이 걸어가신 고통의 길은 우리가 하나님의 임재로 나아가게 해주는 “새로운 생명의 길”이 되었습니다(히브리서 10:20).
여러 세기 동안 유대인들은 짐승의 희생제물과 율법을 지킴으로 하나님의 임재로 나아가는 길을 찾았습니다. 그러나 “황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못”하기 때문에 율법은 “장차 올 좋은 일의 그림자일 뿐”이었습니다(1,4절).
예수님이 비아 돌로로사로 걸어가신 그 길은 주님의 죽으심과 부활로 이어졌습니다. 예수님의 희생이 있었기 때문에, 우리가 죄의
용서를 위해 주님을 믿을 때 거룩해질 수 있습니다. 비록 우리는 율법을 온전히 지킬 수는 없지만, 환영받고 사랑받는다는 완전한 확신을 가지고 두려움 없이 하나님께 나아갈 수 있습니다(10,22절).
그리스도의 슬픔의 길은 우리에게 하나님께 나아가는 새로운 생명의 길을 열어놓았습니다.
오늘의 성구
히브리서 10:1-10예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라
히브리서 10:10
예수님, 슬픔의 길을 걸어가셔서 우리가 하나님과 화목할 수 있도록 길을 열어주시니 감사합니다.
그리스도의 희생은 하나님이 원하시고 또 우리의 죄를 위해 필요한 것이었다.
Daily Article
03/30/2018 FRIDAY
The Via Dolorosa
But the writer of Hebrews viewed the path Jesus took as more than just a path of sorrows. The way of suffering that Jesus willingly walked to Golgotha made a “new and living way” into the presence of God for us (Hebrews 10:20).
For centuries the Jewish people had sought to come into God’s presence through animal sacrifices and by seeking to keep the law. But the law was “only a shadow of the good things that are coming,” for “it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins” (vv. 1, 4).
Jesus’s journey down the Via Dolorosa led to His death and resurrection. Because of His sacrifice, we can be made holy when we trust in Him for the forgiveness of our sins. Even though we aren’t able to keep the law perfectly, we can draw near to God without fear, fully confident that we are welcomed and loved (vv. 10, 22).
Christ’s way of sorrow opened for us a new and living way to God. - AMY PETERSON
Today's Reading
Hebrews 10:1–10We have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
Hebrews 10:10
Jesus, thank You for walking the way of sorrow and making a way for us to be reconciled to God.
Christ’s sacrifice was what God desired and what our sin required.
오늘의 말씀
03/29/2018 목요일
사랑의 대야
때때로 우리는 단순히 모든 것에 주의를 기울일 수 없다는 이유 때문에 인생의 “어떤 것”을 놓치거나 지나쳐버립니다. 그리고 때로는 늘 거기에 있어 온 것도 보지 못하기도 합니다.
최근에 예수님이 제자들의 발을 씻기는 이야기를 다시 읽었을 때 그와 같은 경우를 맞이하게 되었습니다. 이 이야기는 고난 주간 동안 자주 읽히기 때문에 아주 익숙한 이야기입니다. 우리의 구주시며 왕이신 분이 제자들의 발을 씻기기 위해 몸을 굽혔다는 것은 우리를 놀라게 합니다. 예수님 시대에 유대인 종들조차도 이런 일은 그들이 할 일이 아니라고 여겨 시키지 않았던 일입니다. 그러나 내가 그때까지 미처 알지 못했던 사실은, 인간이며 하나님이신 예수님이 유다의 발을 씻기셨다는 것입니다. 요한복음 13장 11절에서 보듯이 예수님은 유다가 자기를 배반할 것을 아셨지만, 여전히 자신을 낮추어 유다의 발을 씻기셨습니다.
한 대야의 물에 사랑이 넘쳐났습니다. 자기를 배신할 사람에게까지 나누어주신 사랑입니다. 우리가 예수님의 부활을 경축하는데까지 이어지는 이 주간의 사건들을 묵상할 때, 우리 또한 겸손의 선물을 받아 예수님의 사랑을 친구들은 물론 적들에게까지 베풀 수 있게 되기를 소원합니다.
오늘의 성구
요한복음 13:1-17이에 대야에 물을 담아 제자들의 발을 씻기시고
요한복음 13:5
주 예수 그리스도시여, 사랑으로 제 마음을 채우셔서 주님의 영광을 위해 제 소매를 걷어 올리고 다른 이들의 발을 씻어줄 수 있게 하소서.
사랑 때문에 예수님은 자신을 낮춰 제자들의 발을 씻겨주셨다.
Daily Article
03/29/2018 THURSDAY
Basin of Love
Sometimes we miss or overlook the “stuff” of life simply because we can’t take it all in. And sometimes we don’t see what’s been there all along.
It was like that for me as I recently read again the account of Jesus washing His disciples’ feet. The story is a familiar one, for it is often read during Passion Week. That our Savior and King would stoop to cleanse the feet of His disciples awes us. In Jesus’s day, even Jewish servants were spared this task because it was seen as beneath them. But what I hadn’t noticed before was that Jesus, who was both man and God, washed the feet of Judas. Even though He knew Judas would betray Him, as we see in John 13:11, Jesus still humbled Himself and washed Judas’s feet.
Love poured out in a basin of water—love that He shared even with the one who would betray Him. As we ponder the events of this week leading up to the celebration of Jesus’s resurrection, may we too be given the gift of humility so that we can extend Jesus’s love to our friends and any enemies. - AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
John 13:1–17After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet.
John 13:5
Lord Jesus Christ, fill my heart with love that I might roll up my sleeves and wash the feet of others for Your glory.
Because of love, Jesus humbled Himself and washed His disciples’ feet.
오늘의 말씀
03/28/2018 수요일
보고 침묵하라
예수님이 마지막 숨을 거두실 때 “이를 구경하러 모인 무리도......가슴을 두드리며 돌아갔고”(누가복음 23:48) 다른 이들은 “멀리서 이 일을” 지켜보았습니다(49절). 그들은 보았고 말이 없었습니다. 오직 백부장 한 사람이 “이 사람은 정녕 의인이었도다” (47절)라고 말했습니다.
많은 노래와 시가 이 위대한 사랑을 묘사하기 위해 쓰였습니다. 오래 전에 예레미야는 예루살렘이 파괴된 후 그 고통에 대해 이렇게
썼습니다. “지나가는 자여 너희에게는 관계가 없는가”(예레미야애가 1:12). 그는 백성들에게 그것을 보고 알라고 요청하면서, 예루살렘의 고통보다 더 큰 고통은 없다고 생각했습니다. 그러나 예수님의 고통과 같은 고통이 있었던 적이 있습니까?
우리 모두 십자가의 길 옆을 지나갑니다. 그럴 때 그것을 보고 주님의 사랑을 발견할 수 있습니까? 이번 부활절에 하나님의 사랑과
우리의 감사를 말이나 시로 묘사하고 다 표현할 수 없을 때, 잠시 동안 예수님의 죽음을 생각해 봅시다. 그리고 조용한 마음으로 우리의 가장 깊은 헌신을 주님께 조용히 속삭일 수 있기를 바랍니다.
오늘의 성구
누가복음 23:44-49볼지어다 내게 임한 근 심 같은 근심이 있는가
예레미야애가 1:12
사랑하는 예수님, 주님의 십자가를 볼 때 주님의 온전한 희생에 대해 감사를 표현할 말이 없습니다. 다만 주님의 사랑에 감사할 따름입니다.
십자가를 보며 경배하라.
Daily Article
03/28/2018 WEDNESDAY
Look and Be Quiet
When Jesus breathed His last, those who “had gathered to witness this sight . . . beat their breasts and went away” (Luke 23:48). Others “stood at a distance, watching these things” (v. 49). They looked and were quiet. Only one spoke, a centurion, who said, “Surely this was a righteous man” (v. 47).
Songs and poems have been written to describe this great love. Many years before, Jeremiah wrote about Jerusalem’s pain after its devastation. “Is it nothing to you, all you who pass by?” (Lamentations 1:12). He was asking people to look and see; he thought there was no greater suffering than Jerusalem’s. However, has there been any suffering like Jesus’s suffering?
All of us are passing by the road of the cross. Will we look and see His love? This Easter, when words and poems are not enough to express our gratitude and describe God’s love, let us take a moment to ponder Jesus’s death; and in the quietness of our hearts, may we whisper to Him our deepest devotion. - KEILA OCHOA
Today's Reading
Luke 23:44–49Dear Jesus, as I look at Your cross, I have no words to express my gratitude for Your perfect sacrifice. But I thank You for Your love.
Dear Jesus, as I look at Your cross, I have no words to express my gratitude for Your perfect sacrifice. But I thank You for Your love.
Look at the cross and worship.
