Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
02/15/2018 목요일
주님의 인도하심을 따라
그 선교사들처럼 엘리사도 많은 것을 뒤로한 채 하나님을 따랐습니다(열왕기상 19:19-21). 우리는 하나님께서 엘리야를 통해 그를 부르시기 전에 그가 농부였다는 사실 외에는 그에 관해 별로 알지 못합니다. 엘리야 선지자가 밭에서 쟁기질 하는 그를 만났을 때 엘리야는 자신의 외투를 그의 어깨 위로 던지며(예언자로서의 역할에 대한 상징) 그에게 따르라고 했습니다. 엘리사는 부모와 작별인사하게 해달라고만 요청하고는, 즉시 소를 잡고 쟁기를 태우고, 부모에게 작별을 고하고 엘리야를 따라갔습니다.
우리 중 대부분은 가족이나 친구를 떠나 전임 선교사로 하나님을 섬기도록 부름 받지는 않지만, 하나님은 우리 모두가 하나님을 따르며 어떤 상황 속에서도 신자로서 “오직 주께서 [우리에게] 나눠주신 대로 하나님이 [우리를] 부르신 그대로 행하”(고린도전서 7:17)기를 원하십니다. 내가 자주 경험한 것처럼, 우리가 집을 떠나지 않고 어디에 있더라도 하나님을 섬기는 일을 통해 스릴과 도전을 경험할 수 있습니다.
오늘의 성구
열왕기상 19:19-21엘리사가......엘리야를 따르며 수종 들었더라
열왕기상 19:21
사랑하는 주님, 주님이 우리를 가까이 혹은 멀리, 국내 혹은 해외, 어디에 두시든지 우리를 주님의 선교사로 준비시켜 주소서.
하나님은 우리가 어디에 있든지 주님을 섬기는 법을 보여주실 것이다.
Daily Article
02/15/2018 THURSDAY
Following Where He Leads
Like those missionaries, Elisha left many things behind to follow God (1 KINGS 19:19–21). Before God called him into service through Elijah, we don’t know much about Elisha—except that he was a farmer. When the prophet Elijah met him in the field where he was plowing, he threw his cloak over Elisha’s shoulders (the symbol of his role as prophet) and called him to follow. With only a request to kiss his mother and father goodbye, Elisha immediately sacrificed his oxen, burned his plowing equipment, said good-bye to his parents—and followed Elijah.
Though not many of us are called to leave family and friends behind to serve God as fulltime missionaries, God wants all of us to follow Him and to “live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to [us], just as God has called [us]” (1 CORINTHIANS 7:17). As I’ve often experienced, serving God can be thrilling and challenging no matter where we are—even if we never leave home. ALYSON KIEDA
Today's Reading
1 Kings 19:19–21Then [Elisha] set out to follow Elijah and became his servant.
1 Kings 19:21
Dear Lord, equip us to be Your missionaries wherever You have placed us—near or far, at home or abroad.
God will show us how to serve Him wherever we are.
오늘의 말씀
02/14/2018 수요일
선발대
다락방 안에서 예수님은 곧 닥칠 배신과 죽음에 대하여 제자들과 말씀하셨습니다. 예수님의 이 땅에서의 삶 가운데 가장 어두운 시간, 그리고 제자들의 가장 어두운 시간들이 앞에 놓여 있었습니다. 내 친구 남편이 가족을 위해 새 집을 준비한 것처럼, 주님은 제자들에게 그들을 위해 천국의 처소를 예비해주실 거라고 분명히 말씀하시며 그들을 위로하셨습니다. 제자들이 예수님에 대해 묻자, 주님은 그들이 주님과 함께 했던 시간들, 그리고 주님이 행하시고 제자들이 목격했던 기적들을 지적하셨습니다. 비록 예수님의 죽음과 부재를 제자들이 슬퍼할 것이겠지만, 주님은 그들에게 주님이 말씀하신 대로 행하신다는 것을 믿어도 된다고 상기시켜주셨습니다.
우리 자신의 어두운 시간들 가운데서도 우리는 주님께서 우리를 선한 곳으로 이끌어주실 것을 믿을 수 있습니다. 우리가 주님과 동행할 때, 우리 역시 주님의 신실하심을 점점 더 신뢰할 수 있게 될 것입니다.
오늘의 성구
요한복음 14:1-14내 아버지 집에 거할 곳이 많도다...... 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니
요한복음 14:2
주님, 제 삶이 불확실하고 힘이 들 때 주님께 의지하도록 도와주소서. 주님은 신뢰할 수 있고 선하신 분이십니다.
우리는 하나님께서 우리를 환란 가운데에서 이끌어주실 것을 믿을 수 있다.
Daily Article
02/14/2018 WEDNESDAY
The Advance Team
In the upper room, Jesus spoke with His disciples of His coming betrayal and death. The darkest hours of Jesus’s earthly life, and that of the disciples as well, lay ahead. He comforted them with the assurance that He would prepare a place for them in heaven, just as my friend’s husband prepared a new home for their family. When the disciples questioned Jesus, He pointed them to their mutual history and the miracles they’d witnessed Him perform. Though they would grieve Jesus’s death and absence, He reminded them He could be counted on to do as He’d said.
Even in the midst of our own dark hours, we can trust Him to lead us forward to a place of goodness. As we walk with Him, we too will learn to trust increasingly in His faithfulness. KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
John 14:1–14My Father's house has many rooms; ... I am going there to prepare a place for you.
John 14:2
Help me, Lord, to lean on You when my life feels uncertain and hard. You are trustworthy and good.
We can trust God to lead us through difficult times.
오늘의 말씀
02/13/2018 화요일
축복의 그릇
급히 그 이메일을 열어보니 그것은 멀리 있는 친구가 내 가족을 위해 기도하고 있다는 것을 알리는 내용 이었습니다. 매주 그녀는 사진으로 된 크리스마스카드 하나를 부엌 탁자 위의 “축복의 그릇”에 세워놓고 그 가족을 위해 기도하고 있습니다. 그녀는 “내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며” (빌립보서 1:3)라는 성경구절을 적은 후, 복음 안에서 “동반자 관계”인 다른 사람들과 하나님의 사랑을 나누는데 함께 노력하자고 강조했습니다.
바울 사도가 빌립보 성도들을 향해 한 말이 내 친구의 의도적인 행동을 거쳐 내 편지함으로 흘러 들어와, 1세기 당시 그의 감사의 글을 읽었던 독자들이 받았을 기쁨과 같은 기쁨이 내 마음에 생겨났습니다. 바울은 자신과 함께 일하는 이들에게 감사를 표현하는 것을 습관으로 삼았던 듯합니다. 그의 많은 편지들은 비슷한 구절로 시작합니다. “내가 예수 그리스도로 말미암아 너희 모든 사람에 관하여 내 하나님께 감사함은 너희 믿음이 온 세상에 전파됨이로다”(로마서 1:8).
1세기에 바울은 기도로 가득한 감사 편지로 그의 동역자들을 축복했습니다. 21세기에 내 친구는 ‘축복의 그릇’을 이용하여 나의 하루에 기쁨을 가져다주었습니다. 우리와 함께 하나님의 일을 섬기는 사람들에게 오늘 어떻게 감사할 수 있을까요?
오늘의 성구
로마서 1:1-10내가 너희를 생각할 때 마다 나의 하나님께 감사하며
빌립보서 1:3
하나님 아버지, 저희와 함께 섬기는 이들을 의도적으로 축복할 수 있도록 도와주소서.
당신은 오늘 누구에게 감사할 수 있는가?
Daily Article
02/13/2018 TUESDAY
A Blessing Bowl
Eagerly, I opened it to discover a faraway friend telling me she was praying for my family. Each week, she displays one Christmas card photo in her kitchen table “Blessing Bowl” and prays for that family. She wrote, “I thank my God every time I remember you” (PHILIPPIANS 1:3) and then highlighted our efforts to share God’s love with others—our “partnership” in the gospel.
Through my friend’s intentional gesture, the apostle Paul’s words to the Philippians came trickling into my inbox, creating the same joy in my heart I suspect readers received from his first-century thank-you note. It seems Paul made it a habit to speak his gratitude to those who worked alongside him. A similar phrase opens many of his letters: “I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world” (ROMANS 1:8).
In the first century, Paul blessed his co-laborers with a thank-you note of prayerfulness. In the twenty-first century, my friend used a Blessing Bowl to bring joy into my day. How might we thank those who serve in the mission of God with us today? ELISA MORGAN
Today's Reading
Romans 1:1–10I thank my God every time I remember you.
Philippians 1:3
Father, help us to intentionally bless those who serve alongside us.
Who can you thank today?
오늘의 말씀
02/12/2018 월요일
나를 믿으라
그것은 나에게 엘리야 선지자의 경험을 떠올려주었습니다. 선지자 사역을 하는 동안 그는 매일의 필요를 채우기 위해 하나님을 신뢰하는 법을 배웠습니다. 엘리야가 이스라엘에 가뭄이 있을 것이라는 하나님의 심판을 선포한 바로 직후 하나님은 그를 황량한 곳 그릿 시냇가로 보내시고, 그곳에서 까마귀들을 통해 일용할 양식을 가져다 주시고 시냇물로 생기를 얻게 하셨습니다 (열왕기상 17:1-4).
그런데 가뭄이 들자 시냇물은 말라서 실개천이 되었고 서서히 가는 물줄기로 변해갔습니다. 그 개울이 바짝 마르자 비로소 하나님은 “사르밧으로 가라...... 내가 그곳 과부에게 명령하여 네게 음식을 주게 하였느니라”(9절)고 말씀하셨습니다. 사르밧은 이스라엘의 적들이 살고 있는 베니게에 있었습니다. 어느 누가 엘리야에게 쉴 곳을 제공해주겠습니까? 가난한 과부가 나눠줄 음식을 가지고 있겠습니까?
우리 대부분은 가까스로 하루하루를 견딜 양보다는 우리가 가진 것이 고갈되기 훨씬 전에 하나님이 풍부하게 공급해주시기를 바랍니다. 그러나 우리를 사랑하시는 하나님 아버지는 ‘나를 믿으라’ 고 속삭이십니다. 하나님이 엘리야를 먹이시기 위해 까마귀와 과부를 사용하신 것처럼, 하나님에게는 불가능할 것이 없습니다. 우리는 우리의 일상의 필요를 채우시는 하나님의 사랑과 능력을 신뢰할 수 있습니다.
오늘의 성구
열왕기상 17:7-16내일 일을 위하여 염려하지 말라
마태복음 6:34
신실하신 하나님 아버지, 우리가 구하기도 전에 우리의 필요를 정확히 알고 계시니 감사합니다. 일상의 필요를 위해 하나님을 신뢰할 수 있도록 도와주소서.
하나님은 그날그날 우리의 모든 필요를 채워주신다.
Daily Article
02/12/2018 MONDAY
Trust Me
It reminded me of the prophet Elijah’s experience. During his prophetic ministry, he learned to trust God to meet his daily needs. Shortly after Elijah pronounced God’s judgment of a drought in Israel, God sent him to a deserted place, Kerith Ravine, where He used the ravens to bring Elijah his daily meals and refresh him with water from the brook (1 KINGS 17:1–4).
But a drought occurred. The brook shrank to a tiny stream, and slowly became a mere trickle. It was only when the brook had dried up that God said: “Go at once to Zarephath . . . . I have directed a widow there to supply you with food” (V 9). Zarephath was in Phoenicia, whose inhabitants were enemies of the Israelites. Would anyone offer Elijah shelter? And would a poor widow have food to share?
Most of us would rather God provided in abundance long before our resources were depleted rather than just enough for each day. But our loving Father whispers, Trust Me. Just as He used ravens and a widow to provide for Elijah, nothing is impossible for Him. We can count on His love and power to meet our daily needs. POH FANG CHIA
Today's Reading
1 Kings 17:7–16Do not worry about tomorrow.
Matthew 6:34
Faithful Father, thank You for knowing exactly what we need before we even ask. Help us to trust You for our daily needs.
God supplies all our needs—one day at a time.
오늘의 말씀
02/11/2018 주일
단층선
오해와 불일치는 사람들이 있는 곳이면 어디서든 발생합니다. 교회도 예외는 아닙니다. 만약 우리가 서로 다르다는 것을 건강한 방식으로 다루지 않으면, 그 차이점은 분열로 고착될 수 있습니다.
예루살렘의 초대교회가 성장하고 있는 도중에 문화 단층선으로 인한 균열을 가져온 분쟁이 발생했습니다. 그리스어를 말하는 유대인(헬라파 유대인)들은 자기의 과부들이 “매일의 구제에 빠지므로”(사도행전 6:1) 아람어를 말하는 유대인들을 원망했습니다. 그래서 사도들은 “너희 가운데서 성령과 지혜가 충만하여 칭찬받는 사람 일곱을 택하라”(3절)고 말했습니다. 선택된 일곱 사람은 모두 그리스 이름을 가지고 있었습니다(5절). 다시 말해, 그들은 등한시되고 있었던 사람들인 ‘헬라파 유대인’들이어서 그 문제를 가장 잘 이해하고 있는 사람들이었습니다. 사도들이 그들을 위해 기도했고, 교회는 다시 번성했습니다(6-7절).
성장은 어떤 면에서는 전통적인 장벽들을 넘나드는 상호작용들을 증가시키기 때문에 도전을 가져다줍니다. 그러나 성령님의 인도하심을 구할 때, 우리는 잠재적인 문제들을 더욱 큰 성장을 위한 기회들로 바꿈으로써 창조적인 해결책을 찾을 수 있습니다.
오늘의 성구
사도행전 6:1-7사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라 하나님의 말씀이 점점 왕성하여
사도행전 6:6-7
.
함께 옴으로 시작하고, 함께 있음으로 전진하며, 함께 일함으로 성공하게 된다.
Daily Article
02/11/2018 SUNDAY
Fault Lines
Misunderstandings and disagreements occur everywhere we find people. Church is no exception. If we don’t handle our differences in a healthy way, they can harden into divisions.
The early church in Jerusalem was growing when a dispute arose that broke along a cultural fault line. The Greek-speaking Jews (the Hellenists) had a complaint against those Jews who spoke Aramaic. The Hellenist widows “were being overlooked in the daily distribution of food” (ACTS 6:1). So the apostles said, “Choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom” (V 3). The seven chosen all had Greek names (V 5). In other words, they were Hellenists , members of the group being neglected. They best understood the problem. The apostles prayed over them and the church thrived (VV 6–7).
Growth brings challenges, in part because it increases interactions across traditional barriers. But as we seek the Holy Spirit’s guidance, we’ll find creative solutions as potential problems turn into opportunities for more growth. TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Acts 6:1–7They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them. So the word of God spread.
Acts 6:6-7
.
Coming together is a beginning; keeping together is progress; working together is success.
오늘의 말씀
02/10/2018 토요일
어디에나 있지만 아무데도 없는
비록 우리 딸들은 사진 속에서 우리를 보고 웃어 주고 있지만, 그 미소를 밝힌 생기를 지닌 인물들은 어디서도 찾을 수 없습니다. 그들은 우리의 마음속, 생각 속, 그 모든 사진들 속 어디에나 있지만, 아무데도 없습니다.
그러나 성경은 우리에게, 그리스도 안에서 린지나 멜리사는 실제로 아무데도 없는 것이 아니라고 말합니다. 그들은 예수님 앞에서 “주님과 함께”(고린도후서 5:8) 있습니다. 어떤 면에서 그들은 “아무데도 없지만 어디에나 있는” 한 분과 함께 있는 것입니다. 어쨌든 우리는 하나님을 물리적인 형태로 볼 수는 없습니다. 우리 벽난로 선반 위에 미소 짓는 하나님의 사진은 분명히 없습니다. 사실, 집을 둘러본다면 하나님은 아무 곳에도 없다고 생각할 수 있습니다. 그러나 사실은 정 반대입니다. 하나님은 어디에나 계십니다!
이 지구상의 어디를 가든지 하나님은 거기 계십니다. 하나님은 거기에서 우리를 인도하시고 힘주시며 위로하십니다. 우리는 하나님이 계시지 않는 곳에 갈 수 없습니다. 우리는 하나님을 볼 수 없지만, 하나님은 어디에나 계십니다. 우리가 겪는 매 시련 속에서, 그 사실은 믿을 수 없을 만큼 좋은 소식입니다.
오늘의 성구
시편 139:7-12내가 주의 영을 떠나 어디로 가며 주의 앞에 서 어디로 피하리이까
시편 139:7
주님, 지금 이곳에 저와 함께 계시니 감사합니다.
제가 주님을 의지하도록 가르쳐주소서.
하나님이 우리와 함께 계신다는 것을 알면 슬픔 가운데서도 최고로 위로가 된다.
Daily Article
02/10/2018 SATURDAY
Everywhere and Nowhere
Although our daughters still smile back at us from their photos, the spirited personalities that lit up those smiles are nowhere to be found. They are everywhere—in our hearts, in our thoughts, in all those photos—but nowhere.
But Scripture tells us that, in Christ, Lindsay and Melissa are not really nowhere. They are in Jesus’s presence, “with the Lord” (2 CORINTHIANS 5:8). They are with the One who, in a sense, is “nowhere but everywhere.” After all, we don’t see God in a physical form. We certainly don’t have smiling pictures of Him on our mantel. In fact, if you look around your house, you may think He is nowhere. But just the opposite is true. He is everywhere!
Wherever we go on this earth, God is there. He’s there to guide, strengthen, and comfort us. We cannot go where He is not. We don’t see Him, but He’s everywhere. In each trial we face, that’s incredibly good news. DAVE BRANON
Today's Reading
Psalm 139:7–12Where can I go from your spirit? Where can I flee from your presence?
Psalm 139:7
Thank You, Lord, that You are present with me here, right now. Teach me to lean on You.
Our greatest comfort in sorrow is knowing God is with us.
오늘의 말씀
02/09/2018 금요일
가능할 것 같지 않은 친구들
이렇게 마음이 따뜻해지는 특이한 우정을 보며 나는 에덴동산의 묘사된 모습을 떠올립니다. 에덴동산에서 아담과 하와는 하나님과, 또 서로 사이좋게 살았습니다. 그리고 하나님이 그들에게 식물을 음식으로 주셨기 때문에, 나는 동물들도 함께 평화롭게 살았을 거라고 상상합니다(창세기 1:30). 그러나 이 목가적인 장면은 아담과 하와가 죄를 지었을 때 파괴되었습니다(3:21-23). 이제 인간관계와 창조물 모두에서 우리는 지속적인 투쟁과 갈등을 봅니다.
하지만 이사야 선지자는 언젠가 “이리가 어린 양과 함께 살며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살진 짐승이 함께 있을”(11:6) 것이라고 우리에게 다시 확인시켜 줍니다. 많은 사람들은 그것을 예수님이 다시 오셔서 통치하는 미래의 날로 해석합니다. 주님이 다시 오시면 더 이상의 분열도 없을 것이고, “다시는 죽음이 없고......고통도 없을 것입니다. 이전 것들이 다 사라져버렸기 때문입니다”(요한계시록 21:4, 새번역). 그때에는 그 새로워진 땅에서 창조물들은 이전의 조화를 회복할 것이며, 모든 족속, 모든 나라, 모든 언어의 사람들이 함께 모여 하나님을 경배하게 될 것입니다(7:9-10, 22:1-5).
그때까지는, 하나님께서 우리를 도우셔서 깨어진 관계를 회복하고, 가능할 것 같지 않은 새 우정을 쌓아갈 수 있게 하실 것입니다.
오늘의 성구
이사야 11:1-10그 때에 이리가 어린 양과 함께 살며 표범이 어린 염소와 함께 누우 며 송아지와 어린 사자 와 살진 짐승이 함께 있어
이사야 11:6
사랑하는 하나님 아버지, 우리가 장벽을 허물고 다른 사람과 친구가 되려고 애쓸 수 있게 도와주시고, 우리가 그렇게 하면서 평화의 복음을 전하는 사람이 되게 하소서.
언젠가 하나님은 세상을 완전한 평화로 회복시켜 주실 것이다.
Daily Article
02/09/2018 FRIDAY
Unlikely Friends
When I view such heartwarmingly unusual friendships, it reminds me of the description of the garden of Eden. In this setting, Adam and Eve lived in harmony with God and each other. And because God gave them plants for food, I imagine even the animals lived peacefully together (GENESIS 1:30). But this idyllic scene was disrupted when Adam and Eve sinned (3:21–23). Now in both human relationships and the creation, we see constant struggle and conflict.
Yet the prophet Isaiah reassures us that one day, “The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together” (11:6). Many interpret that future day as when Jesus comes again to reign. When He returns, there will be no more divisions and “no more death . . . or pain, for the old order of things has passed away” (REVELATION 21:4). On that renewed earth, creation will be restored to its former harmony and people of every tribe, nation, and language will join together to worship God (7:9–10; 22:1–5).
Until then, God can help us to restore broken relationships and to develop new, unlikely friendships. ALYSON KIEDA
Today's Reading
Isaiah 11:1–10The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together.
Isaiah 11:6
Dear Father, help us to break down barriers and to seek to befriend others; and as we do, enable us to be bearers of the gospel of peace.
One day God will restore the world to perfect peace.
오늘의 말씀
02/08/2018 목요일
자만심의 문제
잠언의 기자는 “교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라”(16:18) 라고 말했습니다. 교만의 거울에 비쳐 보이는 우리 자신의 모습은 왜곡된 이미지를 반영 하고 있습니다. 스스로를 높이는 것은 우리를 넘어지게 만듭니다.
오만함이라는 독성에 대한 해독제는 하나님으로부터 오는 진정한 겸손입니다. “겸손한 자와 함께 하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라”(19절).
예수님은 제자들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희의 종이 되어야 하리라 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라”(마태복음 20:26-28).
성취와 성공에 대해 찬사를 받는 것은 문제가 되지 않습니다. 우리에게 도전이 되는 것은 “나는 마음이 온유하고 겸손하니......그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니”(11:29)라고 말씀하시며 우리를 따라오라고 부르시는 주님께 계속 집중하며 있는 것입니다.
오늘의 성구
잠언 16:16-22교만은 패망의 선봉이 요 거만한 마음은 넘어 짐의 앞잡이니라
잠언 16:18
주 예수님, 오늘 다른 사람들과 서로 만날 때 주님의 겸손을 우리에게 주소서. 우리가 말하고 행동할 때 주님을 영화롭게 하소서.
진정한 겸손은 하나님으로부터 온다.
Daily Article
02/08/2018 THURSDAY
The Problem with Pride
The writer of Proverbs said, “Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall” (16:18). Viewing ourselves in the mirror of self-importance reflects a distorted image. Self-elevation positions us for a fall.
The antidote to the poison of arrogance is true humility that comes from God. “Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud” (V 19).
Jesus told His disciples, “Whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave—just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many” (MATTHEW 20:26–28).
There is nothing wrong with receiving accolades for achievement and success. The challenge is to stay focused on the One who calls us to follow Him saying, “for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls” (11:29). DAVID C. MCCASLAND
Today's Reading
Proverbs 16:16–22Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
Proverbs 16:18
Lord Jesus, give us Your humility as we interact with others today. May we honor You in all we do and say.
True humility comes from God.
오늘의 말씀
02/07/2018 수요일
모두를 위한 담요
예수님의 제자 베드로는 두려움에 대해 알고 있었습니다. 예수님이 체포되셨을 때, 베드로는 주님을 따라 대제사장의 안뜰로 들어가는 용기를 보여주었습니다. 그러나 자신의 신분을 보호하기 위해 거짓말을 함으로써 두려움을 보여주기 시작했습니다(요한복음 18:15-26). 베드로는 자신의 주님을 거부하는 수치스러운 말을 내뱉었습니다. 그러나 예수님은 베드로를 사랑하는 것을 멈추지 않으셨고 결국 그를 회복시켜주셨습니다(요한복음 21:15-19 참조).
예수님의 깊은 사랑을 경험한 베드로는 베드로전서 4장 8절에서 사랑에 대해 강조합니다. 그리고 이제 “무엇보다도”라는 말로 우리의 관계에 있어서도 사랑이 중요하다는 것을 강조합니다. 강렬한 이 구절은 “서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라”라는 격려의 말로 계속 이어집니다.
혹시 당신도 그런 종류의 “담요”가 필요한 적이 있었습니까? 나에게는 있었습니다! 나중에 후회가 되는 어떤 말과 행동을 한 후에, 나는 죄책감과 수치심으로 차가운 기운을 느꼈었습니다. 예수님이 복음서에서 수치스럽고 부끄러움으로 가득 찬 사람들을 덮어주셨던 것과 같은, 무언가 나를 “덮어줄” 것이 나도 필요했습니다.
예수님을 따르는 사람들에게 있어서, 사랑은 다른 사람들을 위로하고 교화하기 위해 너그럽고 담대히 나누어줘야 할 담요입니다. 그렇게 큰 사랑을 받은 사람들로서, 우리도 같은 사랑을 나눠주는 사람들이 됩시다.
오늘의 성구
요 18:15-18,25-27무엇보다도 뜨겁게 서 로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
베드로전서 4:8
하나님 아버지, 예수님 안에서 그리고 예수님을 통해 보여준 아버지의 사랑이 계속해서 우리를 구해주셨습니다. 제가 다른 사람들을 구원하는 아버지의 사랑의 도구가 될 수 있도록 도와주소서.
하나님은 당신과 나를 사랑하신다. 우리도 서로 사랑하자.
Daily Article
02/07/2018 WEDNESDAY
A Blanket for Everyone
The disciple Peter knew something about fear. When Jesus was arrested, Peter displayed courage by following the Lord into the courtyard of the high priest. But then he began to show his fear by lying to protect his identity (JOHN 18:15–26). He spoke disgraceful words that denied his Lord. But Jesus never stopped loving Peter and ultimately restored him (SEE JOHN 21:15–19).
Peter’s emphasis on love in 1 Peter 4:8 came from one who had experienced the deep love of Jesus. And he, in turn, stressed the importance of love in our relationships with the words, “above all.” The intensity of the verse continues with the encouragement to “love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.”
Have you ever needed that kind of “blanket”? I have! After saying or doing something I later regretted, I have felt the chilly draft of guilt and shame. I have needed to be “covered” in the manner that Jesus covered disgraced, shame-filled people in the Gospels.
To followers of Jesus, love is a blanket to be graciously and courageously given away for the comfort and reclamation of others. As recipients of such great love, let us be givers of the same. ARTHUR JACKSON
Today's Reading
John 18:15–18, 25–27Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
1 Peter 4:8
Father, Your love, in and through Jesus, has rescued us time and time again. Help me to be an instrument of Your saving love for others.
God loves you and me—let’s love each other.
오늘의 말씀
02/06/2018 화요일
고난 중에 찬양함
정작 나쁜 소식의 주인공은 어머니 자신이었지만, 어머니는 나를 위로해 주어야 했습니다. 어머니의 반응은 내게 놀라웠습니다. “하나님은 항상 나에게 선하시다는 것을 알고 있단다. 그분은 언제나 신실하시지.” 힘든 수술을 하고 뒤이어 방사선 치료를 받으실 때도, 어머니는 하나님이 함께 계시고 신실하시다는 것을 확신하였습니다.
얼마나 욥과 같은 모습인지요. 욥은 자녀와 재산, 그리고 건강마저 잃었습니다. 그러나 소식을 들은 후에, 욥기 1장 20절에 보듯이 “그는 땅에 엎드려 예배했습니다.” 그의 아내가 하나님을 저주하라고 권했을 때에도, 그는 “우리가 하나님께 복을 받았은즉 화도 받지 아니하겠느냐”(2:10)라고 말했습니다. 얼마나 혁신적인 첫 반응입니까. 욥이 나중에 불평을 하긴 했지만, 궁극적으로 욥은 하나님이 변하지 않으셨다는 것을 인정했습니다. 욥은 하나님께서 여전히 그와 함께 하시며, 여전히 그를 돌보신다는 것을 알았습니다.
우리 대부분은 어려움이 닥쳤을 때 찬양으로 바로 반응하지 못합니다. 때때로 우리의 상황이 주는 고통이 너무 커서 두려움이나 분노에 휘둘립니다. 그러나 어머니의 반응을 보면서 나는 하나님께서 여전히 함께 계시고 여전히 선하시다는 것을 다시 깨닫게 되었습니다. 하나님은 어려운 시기 내내 우리를 도와주실 것입니다.
오늘의 성구
욥기 1:13-22우리가 하나님께 복을 받았은즉 화도 받지 아니하겠느냐
욥기 2:10
주님, 찬양하기 가장 힘들 때를 위해 저를 준비시켜주소서.
가장 낮은 곳에 있을 때에도 우리는 눈을 들어 주님을 바라볼 수 있다.
Daily Article
02/06/2018 TUESDAY
Praising Through Problems
Though Mom was the one with bad news, she had to comfort me. Her response was eye-opening for me: “I know God is always good to me. He’s always faithful.” Even as she faced a difficult surgery, followed up by radiation treatments, Mom was assured of God’s presence and faithfulness.
How like Job. Job lost his children, his wealth, and his health. But after hearing the news, Job 1:20 tells us “he fell to the ground in worship.” When advised to curse God, he said, “Shall we accept good from God, and not trouble?” (2:10). What a radical initial response. Though Job later complained, ultimately he accepted that God had never changed. Job knew that God was still with him and that He still cared.
For most of us, praise is not our first response to difficulties. Sometimes the pain of our circumstances is so overwhelming, we lash out in fear or anger. But watching Mom’s response reminded me that God is still present, still good. He will help us through hard times. LINDA WASHINGTON
Today's Reading
Job 1:13–22Shall we accept good from God, and not trouble?
Job 2:10
Lord, prepare me for the times when praise is most difficult to utter.
Even at our lowest point, we can lift our eyes to the Lord.
