Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

12/26/2017     화요일

성경읽기: 학 1-2; 계 17
찬송가: 588(통 307)

어떻게 이런 일이?

앤드류 치틀은 바닷가에서 휴대전화를 분실하고는 아주 잃어버린 것으로 생각했습니다. 그런데 일주일 후 글렌 컬리라는 한 어부에게서 연락이 왔는데 그가 25파운드(약 11킬로그램) 짜리 대구의 몸에서 치틀의 전화기를 발견했다는 것입니다. 그 전화기는 습기를 말린 후 아무 이상 없이 작동했습니다.

인생은 신기한 이야기들로 가득 차 있습니다. 우리는 성경에서 그런 이야기들을 적지 않게 발견합니다. 어느 날 세리들이 베드로에게 와서 “여러분의 선생은 성전세를 바치지 않습니까?”(마태복음 17:24, 새번역) 라고 물었습니다. 예수님은 이 상황을 사람들에게 가르칠 기회로 삼으셨습니다. 주님은 베드로가 주님께서 왕으로 오신것을 이해하길 바라시며, 왕의 자녀에게는 납세의무가 없기에 주님이나 그의 자녀들도 성전세를 낼 필요가 없다는 사실을 분명히 하셨습니다(25-26절).

그러나 예수님은 “실족하지 않게 하기 위하여”(27절) 베드로에게 낚시를 하라고 말씀하셨습니다. (이것이 그 이야기의 신기한 부분입니다.) 베드로는 첫 번째로 잡은 물고기 입에서 동전 하나를 발견했습니다.

예수님은 여기서 과연 무슨 일을 하고 계신 건가요? 좀 더 적절한 질문을 하자면, “예수님은 하나님의 나라에서 무슨 일을 하고 계신 건가요?” 예수님은 당연히 왕이십니다. 많은 사람들이 예수님을 그렇게 알지 못해도 그것은 사실입니다. 그리고 우리가 그분을 우리 삶 속에 주님으로 받아들일 때 그의 자녀가 됩니다.

인생은 여전히 우리에게 많은 것을 요구하겠지만 예수님이 우리에게 주실 것입니다. 목사였던 데이빗 폼포는 이렇게 말했습니다. “우리가 하나님 아버지를 위해 낚시를 하면 하나님이 우리에게 필요한 모든 것을 주신다.”

오늘의 성구

마태복음 17:24-27
나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
빌립보서 4:19

주님, 우리에게 필요한 모든 것을 주님이 주신다는 놀라운 사실을 깨닫도록 가르쳐주소서.

우리는 왕의 자녀이다!

Daily Article

12/26/2017     Tuesday

The Bible in One Year: HAGGAI 1–2 and REVELATION 17
Hymn: 588(old 307)

What on Earth?

When Andrew Cheatle lost his cell phone at the beach, he thought it was gone forever. About a week later, however, fisherman Glen Kerley called him. He had pulled Cheatle’s phone, still functional after it dried, out of a 25-pound cod.

Life is full of odd stories, and we find more than a few of them in the Bible. One day tax collectors came to Peter demanding to know, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?” (MATT 17:24). Jesus turned the situation into a teaching moment. He wanted Peter to understand His role as king. Taxes weren’t collected from the children of the king, and the Lord made it clear that neither He nor His children owed any temple tax (VV 25–26).

Yet Jesus wanted to be careful not to “cause offense” (V 27), so He told Peter to go fishing. (This is the odd part of the story.) Peter found a coin in the mouth of the first fish he caught.

What on earth is Jesus doing here? A better question is, “What in God’s kingdom is Jesus doing?” He is the rightful King—even when many do not recognize Him as such. When we accept His role as Lord in our lives, we become His children.

Life will still throw its various demands at us, but Jesus will provide for us. As former pastor David Pompo put it, “When we’re fishing for our Father, we can depend on Him for all we need.” - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Matthew 17:24–27
My God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
Philippians 4:19

Lord, teach us to bask in the wonderful realization that You provide everything we need.

We are children of the King!

오늘의 말씀

12/25/2017     월요일

성경읽기: 습 1-3; 계 16
찬송가: 115(통 115)

전통과 크리스마스

이번 크리스마스에는 지팡이 모양의 사탕을 음미할 때 독일인들에게 “당케 쇤(대단히 감사합니다)”이라고 하십시오. 왜냐하면 이 사탕은 독일 쾰른에서 처음 만들어졌기 때문입니다. 포인세티아를 보고 감탄스럽다면 이 식물의 원산지인 멕시코에 “그라시아스(고맙습니다)”라고 말하십시오. ‘노엘’이라는 말은 프랑스어이니 그들에게 “메르씨 보쿠(정말 감사합니다)”라고 말하고, 크리스마스 장식에 쓰는 겨우살이 가지를 보며 영국인에게 “치어스(축배)”라고 말하십시오.

그러나 온 세계 관습들이 다 모여 만들어진 크리스마스의 전통과 축제를 즐기면서 우리의 선하고 자비로우신 사랑의 하나님께 가장 진심 어린 마음의 “감사합니다”라 는 말 을 준비합시다. 하나님께서 크리스마스를 축하해야 할 이유를 주셨습니다. 2천년도 더 된 그 때에 유대 지방의 한 구유에서 아기가 태어난 것입니다. 인간에게 이 선물이 찾아온 것을 한 천사가 이렇게 알려주었습니다. “큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라......오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(누가복음 2:10-11).

이번 크리스마스에 반짝이는 크리스마스트리의 불빛이 있고 금방 열어본 선물들이 널려 있는 가운데서도, 참된 기쁨은 우리가 “자기 백성을 그들의 죄에서 구원하기 위하여”(마태복음 1:21) 오신 아기 예수께 집중할 때 찾아옵니다. 그의 탄생은 전통을 초월합니다. 말로 다 할 수 없는 크리스마스 선물을 주신 하나님을 찬양하기 위해 우리는 주님께 초점을 맞춰야 합니다.

오늘의 성구

누가복음 2:1-10
내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라......구주가 나셨으니
누가복음 2:10-11

주님, 우리와 함께 하시려고 첫 번째 크리스마스에 오신 것을 감사합니다. 전통적인 것들로 가득한 이 기간에 주님을 최고의 자리에 모실 수 있게 하소서.

소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만하게 하시기를 원하노라. 로마서 15:13

Daily Article

12/25/2017     Monday

The Bible in One Year: ZEPHANIAH 1–3 and REVELATION 16
Hymn: 115(old 115)

Traditions and Christmas

As you savor a candy cane this Christmas, say “danke schön” to the Germans, for that confectionary treat was first created in Cologne. As you admire your poinsettia, say “gracias” to Mexico, where the plant originated. Say “merci beaucoup” to the French for the term noel , and give a “cheers” to the English for your mistletoe.

But as we enjoy our traditions and festivities of the Christmas season—customs that have been collected from around the world—let’s save our most sincere and heartfelt “thank you” for our good, merciful, and loving God. From Him came the reason for our Christmas celebration: the baby born in that Judean manger more than 2,000 years ago. An angel announced the arrival of this gift to mankind by saying, “I bring you good news that will cause great joy . . . a Savior has been born to you” (LUKE 2:10–11).

This Christmas, even in the light of the sparkling Christmas tree and surrounded by newly opened presents, the true excitement comes when we turn our attention to the baby named Jesus, who came to “save his people from their sins” (MATT 1:21). His birth transcends tradition: It is our central focus as we send praises to God for this indescribable Christmas gift. - DAVE BRANON

Today's Reading

Luke 2:1–10
I bring you good news that will cause great joy...a Savior has been born to you.
Luke 2:10-11

Lord, we thank You for coming to join us on that first Christmas. During a time of the year filled with many traditions, help us to keep You first.

May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him. ROMANS 15:13

오늘의 말씀

12/24/2017     주일

성경읽기: 합 1-3; 계 15
찬송가: 109(통 109)

황홀한 소망

레지널드 페센든은 무선 라디오 통신이 가능하도록 오랫동안 노력해왔습니다. 다른 과학자들은 그의 아이디어가 급진적이고 엉뚱하기 때문에 그가 성공하기 힘들다고 생각했습니다. 하지만 그는 1906년 12월 24일 라디오로 음악을 방송했던 최초의 인물이 되었습니다.

페센든은 한 청과회사와 계약을 맺어 바나나를 수확하고 판매하는 것을 서로 교신할 수 있도록 약 열두 척의 배 위에 무선 장비를 설치했습니다. 성탄절 전날 밤 페센든은 모든 배 위에 있던 무선 통신원들에게 주의하고 있으라고 했다고 말했습니다. 9시가 되자 그들은 페센든의 목소리를 들을 수 있었습니다.

전하는 바에 따르면 그는 오페라 아리아 레코드를 틀어주고 이어서 자기의 바이올린을 꺼내어 “오 거룩한 밤”을 연주하며 마지막 소절까지 노래로 불렀다고 합니다. 마지막으로 그는 성탄절 인사말을 건네며 누가복음 2장에서 천사들이 베들레헴 목자들에게 구주가 나셨다고 선포하는 부분을 읽었습니다.

2천 년 전의 베들레헴 목자들과 1906년 유나이티드 청과회사의 배 위에 있던 선원들은 모두 깊은 밤중에 예상치 못한 놀라운 소망의 메시지를 들었습니다. 그리고 하나님은 오늘도 여전히 우리에게 같은 소망의 메시지를 전해주십니다. 우리를 위해 구주가 나셨으니 곧 그리스도이신 주님이십니다!(누가복음 2:11). 우리는 천사들과 여러 세대를 이어온 믿는 자들의 찬양대에 동참하여 이렇게 화답할 수 있습니다. “지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다”(14절).

오늘의 성구

누가복음 2:11-20
오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
누가복음 2:11

하나님, 영광을 올려드립니다. 그리고 하나님의 아들 예수 그리스도롤 보내어 우리의 구주가 되게 하시니 감사합니다.

그리스도 없이는 소망도 없다. 찰스 스펄전

Daily Article

12/24/2017     Sunday

The Bible in One Year: HABAKKUK 1–3 and REVELATION 15
Hymn: 109(old 109)

A Thrill of Hope

Reginald Fessenden had been working for years to achieve wireless radio communication. Other scientists found his ideas radical and unorthodox, and doubted he would succeed. But he claims that on December 24, 1906, he became the first person to ever play music over the radio.

Fessenden held a contract with a fruit company which had installed wireless systems on roughly a dozen boats to communicate about the harvesting and marketing of bananas. That Christmas Eve, Fessenden said that he told the wireless operators on board all ships to pay attention. At 9 o'clock they heard his voice.

He reportedly played a record of an operatic aria, and then he pulled out his violin, playing “O Holy Night” and singing the words to the last verse as he played. Finally, he offered Christmas greetings and read from Luke 2 the story of angels announcing the birth of a Savior to shepherds in Bethlehem.

Both the shepherds in Bethlehem over two thousand years ago and the sailors on board the United Fruit Company ships in 1906 heard an unexpected, surprising message of hope on a dark night. And God still speaks that same message of hope to us today. A Savior has been born for us—Christ the Lord! (LUKE 2:11). We can join the choir of angels and believers through the ages who respond with “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests” (V 14). - AMY PETERSON

Today's Reading

Luke 2:11–20
Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord.
Luke 2:11

God, we give You glory and thank You for sending Your Son Jesus Christ to be our Savior!

Without Christ there is no hope. CHARLES SPURGEON

오늘의 말씀

12/23/2017     토요일

성경읽기: 나 1-3; 계 14
찬송가: 325(통 359)

우리와 함께 계시는 하나님

“그리스도가 나와 함께, 그리스도가 내 앞에, 그리스도가 내 뒤에, 그리스도가 내 안에, 그리스도가 내 아래에, 그리스도가 내 위에, 그리스도가 내 오른편에, 그리스도가 내 왼편에......” 마태복음에 있는 예수님 탄생에 대한 말씀을 읽다 보면 5세기 켈트 기독교인 성 패트릭이 쓴 이 찬송가 가사가 내 마음에 울립니다. 이 가사는 나를 따뜻하게 품어주는 것 같아서 내가 절대 혼자가 아니라는 사실을 상기시켜 줍니다.

마태복음은 하나님이 그의 백성들과 함께 거하시는 것이 성탄절의 본질이라고 말합니다. 마태는 “하나님이 우리와 함께 계시다”(이사야 7:14)라는 뜻으로 임마누엘이라고 불릴 아기가 탄생할 것이라고 하였던 이사야의 예언을 인용하며 하나님께서 우리와 함께 계시기 위해 성령님의 능력으로 예수님이 태어나심으로 이 예언이 궁극적으로 성취되었음을 말해주고 있습니다. 이 진리는 너무나 중요한 것이어서 마태는 그의 복음서를 이 진리로 시작하고 마지막에도 예수님이 제자들에게 하신 “볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라”(마태복음 28:20)라는 말씀으로 끝을 맺습니다.

성 패트릭의 가사는 그리스도께서 믿는 자들 안에 거하시는 성령님을 통해 그들과 항상 함께 계신다는 사실을 상기시켜 줍니다. 불안하거나 두려울 때 나는 주님이 나를 결코 떠나지 않으신다는 약속을 굳게 붙들 수 있고, 잠이 오지 않을 때면 주님의 평화를 달라고 간구할 수 있습니다. 그리고 축하할 일이 생기고 기쁨이 가득할 때면 내 삶 가운데 행하시는 그분의 은혜의 일들에 대해 감사할 수 있습니다.

예수님은 임마누엘, 곧 우리와 함께 계시는 하나님이십니다.

오늘의 성구

마태복음 1:18-23
처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름은 임마누엘이라 하리라
마태복음 1:23

하나님 아버지, 당신의 아들을 보내어 우리와 함께 하게 하시니 감사합니다. 하나님이 함께 하심을 오늘도 경험하게 해주소서.

하나님의 사랑이 베들레헴에 인간의 몸으로 나타났다.

Daily Article

12/23/2017     Saturday

The Bible in One Year: NAHUM 1–3 and REVELATION 14
Hymn: 325(old 359)

God with Us

“Christ with me, Christ before me, Christ behind me, Christ within me, Christ beneath me, Christ above me, Christ at my right, Christ at my left . . .” These hymn lyrics, written by the fifth-century Celtic Christian St. Patrick, echo in my mind when I read Matthew’s account of Jesus’s birth. They feel like a warm embrace, reminding me that I’m never alone.

Matthew’s account tells us that God dwelling with His people is at the heart of Christmas. Quoting Isaiah’s prophecy of a child who would be called Immanuel, meaning “God with us” (ISA 7:14), Matthew points to the ultimate fulfillment of that prophecy—Jesus, the One born by the power of the Holy Spirit to be God with us. This truth is so central that Matthew begins and ends his gospel with it, concluding with Jesus’s words to His disciples: “And surely I am with you always, to the very end of the age” (MATT 28:20).

St. Patrick’s lyrics remind me that Christ is with believers always through His Spirit living within. When I’m nervous or afraid, I can hold fast to His promises that He will never leave me. When I can’t fall asleep, I can ask Him to give me His peace. When I’m celebrating and filled with joy, I can thank Him for His gracious work in my life.

Jesus, Immanuel—God with us. - AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

Matthew 1:18–23
The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanel.
Matthew 1:23

Father God, thank You for sending Your Son to be God with us. May we experience Your presence this day.

God’s love became Incarnate at Bethlehem.

오늘의 말씀

12/22/2017     금요일

성경읽기: 미 6-7; 계 13
찬송가: 108(통 113)

영혼의 고요한 밤

조셉 모어와 프란츠 그루버가 우리가 잘 아는 캐럴 “고요한 밤 거룩한 밤”을 짓기 훨씬 전에 앙겔루스 실레시우스는 다음과 같은 시를 썼습니다.

보라! 고요한 밤, 하나님의 아기 나신다
상실과 절망에 빠진 모든 영혼 다시 회복되네
오 인자여, 당신의 영혼이 고요한 밤이 될 수 있다면
하나님이 당신에게 오사 모든 것을 바로잡아주시련만

폴란드의 수도사 실레시우스는 1657 년에 ‘천사 같은 순례자’라는 시집에서 위의 시를 발표했습니다. 매년 성탄전야 예배 때 우리 교회 성가대는 “당신의 영혼이 고요한 밤이 될 수만 있다면”이라는 제목의 아름다운 노래를 불렀습니다.

성탄절의 두 가지 미스터리는 하나님께서 우리들 중 하나가 되신 것과, 그로 인해 우리가 하나님과 하나가 될 수 있게 하신 것입니다. 예수님은 우리의 모든 죄악을 감당하셔서 우리가 바르게 될수 있게 하셨습니다. 그래서 바울 사도는 이렇게 기록했습니다. “누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다 모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고” (고린도후서 5:17-18).

성탄절에 가족이나 친구가 많든지, 아니면 바라던 것이 하나도 없든지, 우리는 예수님이 우리 가운데 태어나기 위해 오셨다는 것을 압니다.

아, 당신의 마음이 구유가 되어 탄생을 준비할 수 있다면
하나님께서 한 번 더 세상에 아기로 나실 수 있을 텐데.

오늘의 성구

고린도후서 5:14-21
누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다
고린도후서 5:17

주 예수님, 이 어두운 세상에 태어나셔서 우리가 주님의 생명과 빛 가운데로 다시 태어날 수 있게 하시니 감사합니다.

하나님께서 우리들 중 하나가 되심으로 우리가 하나님과 하나가 될 수 있다.

Daily Article

12/22/2017     Friday

The Bible in One Year: MICAH 6–7 and REVELATION 13
Hymn: 108(old 113)

Silent Night of the Soul

Long before Joseph Mohr and Franz Gruber created the familiar carol “Silent Night,” Angelus Silesius had written:

Lo! in the silent night a child to God is born,
And all is brought again that ere was lost or lorn.
Could but thy soul, O man, become a silent night
God would be born in thee and set all things aright.

Silesius, a Polish monk, published the poem in 1657 in The Cherubic Pilgrim. During our church’s annual Christmas Eve service, the choir sang a beautiful rendition of the song titled “Could but Thy Soul Become a Silent Night.”

The twofold mystery of Christmas is that God became one of us so that we might become one with Him. Jesus suffered everything that was wrong so that we could be made right. That’s why the apostle Paul could write, “If anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone; the new is here! All this is from God who reconciled us to himself through Christ” (2 COR 5:17–18).

Whether our Christmas is filled with family and friends or empty of all we long for, we know that Jesus came to be born in us.

Ah, would thy heart but be a manger for the birth,
God would once more become a child on earth.
- DAVID C. MCCASLAND

Today's Reading

2 Corinthians 5:14–21
If anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone; the new is here!
2 Corinthians 5:17

Lord Jesus, thank You for being born into this dark world so that we might be born again into Your life and light.

God became one of us so that we might become one with Him.

오늘의 말씀

12/21/2017     목요일

성경읽기: 미 4-5; 계 12
찬송가: 382(통 432)

크리스마스를 위한 집

나는 어느 크리스마스에 대부분의 내 친구들이 지도에서도 찾을 수 없는 곳으로 출장을 간 적이 있었습니다. 일을 마치고 숙소로 터벅터벅 걸어가는 동안 나는 황량한 흑해에서 불어오는 찬 바람에 맞서 버텨야 했습니다. 집이 그리웠습니다.

숙소에 도착하여 문을 열자 마법의 순간이 나를 맞이했습니다. 예술적 감각이 있던 룸메이트가 최근에 끝낸 프로젝트인 도자기로 만든 50센티미터 크기의 크리스마스트리가 색색의 반짝이는 점들로 어두운 방을 비추고 있었던 것입니다. 잠깐 동안이었지만 집으로 돌아온 것 같았습니다!

야곱이 그의 형 에서로부터 도망쳤을 때 그도 역시 낯설고 외로운 곳에 처하게 되었습니다. 야곱은 딱딱한 땅 위에서 잠들었을 때 꿈속에서 하나님을 만났는데, 하나님은 그에게 집을 주시겠다고 약속 하셨습니다. “네가 누워 있는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니......땅의 모든 족속이 너와 네 자손으로 말미암아 복을 받으리라”(창세기 28:13-14).

물론, 야곱으로부터 약속된 메시아, 곧 우리를 하나님께로 인도하기 위해 하나님의 집을 떠난 메시아가 오실 것입니다. “내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라”(요한복음 14:3)고 예수님은 그의 제자들에게 말씀하셨습니다.

그 12월 밤에 나는 어두운 방에 앉아서 그 크리스마스트리를 바라보며 우리에게 본향으로 가는 길을 비춰 주려 세상에 오신 빛이신 예수님을 생각했습니다.

오늘의 성구

창세기 28:10-17
내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라
창세기 28:15

주님, 오늘 우리가 어디에 있더라도 주님과 함께할 곳을 마련해주셔서 감사합니다. 그리고 오늘 성령님께서 우리와 함께 하십니다!

본향은 우리가 속해야 할 곳이지 지도상에 있는 어떤 장소가 아니다.
하나님께서 우리에게 그곳을 주신다.

Daily Article

12/21/2017     Thursday

The Bible in One Year: MICAH 4–5 and REVELATION 12
Hymn: 382(old 432)

Home for Christmas

One year Christmas found me on assignment in a place many of my friends couldn’t locate on a map. Trudging from my worksite back to my room, I braced against the chill wind blowing off the bleak Black Sea. I missed home.

When I arrived at my room, I opened the door to a magical moment. My artistic roommate had completed his latest project—a nineteen-inch ceramic Christmas tree that now illuminated our darkened room with sparkling dots of color. If only for a moment, I was home again!

As Jacob fled from his brother Esau, he found himself in a strange and lonely place too. Asleep on the hard ground, he met God in a dream. And God promised Jacob a home. “I will give you and your descendants the land on which you are lying,” He told him. “All peoples on earth will be blessed through you and your offspring” (GEN 28:13–14).

From Jacob, of course, would come the promised Messiah, the One who left His home to draw us to Himself. “I will come back and take you to be with me that you also may be where I am,” Jesus told His disciples (JOHN 14:3).

That December night I sat in the darkness of my room and gazed at that Christmas tree. Perhaps inevitably I thought of the Light that entered the world to show us the way home. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Genesis 28:10–17
I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land.
Genesis 28:15

Lord, no matter where we are today, we can thank You for preparing a place for us to be with You. And we have the presence of Your Spirit today!

Home is not so much a place on a map, as it is a place to belong.
God gives us that place.

오늘의 말씀

12/20/2017     수요일

성경읽기: 미 1-3; 계 11
찬송가: 112(통 112)

침묵을 깸

구약성경이 끝난 뒤에 하나님은 마치 숨어 계신 것처럼 보입니다. 유대인들은 4백 년 동안 하나님을 기다리며 궁금해 합니다. 하나님은 그들의 기도에 소극적이고 관심도 없으며 귀를 막은 것처럼 보입니다. 그들에겐 오직 한 가지 희망만이 남아 있을 뿐입니다. 메시아에 관한 옛 언약입니다. 유대인들은 그 언약에 모든 것을 걸고 매달립니다. 그러자 한 중대한 사건이 일어납니다. 한 아기의 탄생이 선포된 것입니다.

누가복음에 나오는 사람들의 반응을 읽기만 해도 그때의 흥분된 상황을 알 수 있습니다. 예수님의 탄생을 둘러싼 사건들은 환희로 가득 찬 뮤지컬을 보는 듯합니다. 그 무대에는 백발의 종조부(누가복음 1:5-25), 깜짝 놀라는 처녀(1:26-38), 늙은 여선지자 안나(2:36) 등 여러 인물이 등장합니다. 마리아 자신은 아름다운 찬송을 맘껏 부르고(1:46-55), 예수님의 아직 태어나지도 않은 친척아이도 그 어머니의 배 안에서 기쁨으로 뛰어놉니다(1:41).

누가복음은 메시아에 대한 약속을 구약 성경과 직접 연관시키는데, 가브리엘 천사는 세례 요한을 주님의 길을 준비하기 위해 보낸 “엘리야” 라고까지 부릅니다(1:17). 분명히 지구라는 행성에서 무엇인가 일어나고 있습니다. 로마 제국의 한 외딴곳에 있는 암울하고 패배의식에 젖은 마을 주민들에게 무언가 좋은 일이 일어나고 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 1:11-17
그가 또 엘리야의 심령과 능력으로 주 앞에 먼저 와서......주를 위하여 세운 백성을 준비하리라
누가복음 1:17

주님이 우리에게 오셨고 우리는 기뻐합니다! 예수님, 주님은 우리에게 구원과 소망의 선물입니다. 감사합니다.

이 세상의 한 시점에, 한 마구간 안에 우리 온 세상보다 더 큰 어떤 것이 있었다.
씨 에스 루이스 (‘마지막 전투’에서)

Daily Article

12/20/2017     Wednesday

The Bible in One Year: MICAH 1–3 and REVELATION 11
Hymn: 112(old 112)

Breaking the Silence

At the end of the Old Testament, God seems to be in hiding. For four centuries, the Jews wait and wonder. God seems passive, unconcerned, and deaf to their prayers. Only one hope remains: the ancient promise of a Messiah. On that promise the Jews stake everything. And then something momentous happens. The birth of a baby is announced.

You can catch the excitement just by reading the reactions of people in Luke. Events surrounding Jesus’s birth resemble a joy-filled musical. Characters crowd into the scene: a white-haired great uncle (LUKE 1:5–25), an astonished virgin (1:26–38), the old prophetess Anna (2:36). Mary herself lets loose with a beautiful hymn (1:46–55). Even Jesus’s unborn cousin kicks for joy inside his mother’s womb (1:41).

Luke takes care to make direct connections to Old Testament promises of a Messiah. The angel Gabriel even calls John the Baptist an “Elijah” sent to prepare the way for the Lord (1:17). Clearly, something is brewing on planet Earth. Among the dreary, defeated villagers in a remote corner of the Roman Empire, something good is breaking out. - PHILIP YANCEY

Today's Reading

Luke 1:11–17
He will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah...to make ready a people prepared for the Lord.
Luke 1:17

You have come to us, and we rejoice! Jesus, You are the gift of redemption and hope for us. Thank You.

Once in our world, a stable had something in it that was bigger than our whole world.
C. S. LEWIS (from The Last Battle )

오늘의 말씀

12/19/2017     화요일

성경읽기: 욘 1-4; 계 10
찬송가: 105(통 105)

특단의 대책

몇 년 전 내 친구는 시카고의 유니언 기차역에서 많은 인파 속을 걷다가 어린 아들을 잃어버렸습니다. 말할 필요도 없이 그것은 엄청나게 두려운 일이었습니다. 친구는 어린 아들을 찾기 위해 정신없이 아이 이름을 부르며 에스컬레이터를 거꾸로 뛰어 올라가 왔던 길을 되돌아갔습니다. 감사하게도 그녀의 아들이 갑작스레 사람들 속에서 튀어나와 엄마 품으로 안전하게 달려왔지만, 이 잠깐 헤어졌던 몇 분이 친구에게는 몇 시간처럼 길게 느껴졌습니다.

자기 아이를 찾기 위해 무엇이든 하려 했던 내 친구를 생각하며, 나는 하나님께서 우리를 구원하시기 위해 정말 놀라운 일을 행하셨다는 것이 새롭게 느껴졌습니다. 하나님의 형상을 지닌 첫 존재들인 아담과 하와가 죄를 지어 방황하게 되었을 때 하나님은 자기 백성과 교제할 수 없게 된 것을 슬퍼하셨습니다. 하나님은 “잃어버린 자를 찾아 구원하려” (누가복음 19:10) 그분의 하나뿐인 아들을 보내면서까지 그 관계를 회복시키기 위해 무엇이든 하셨습니다. 예수님의 탄생과 우리의 죄 값을 치르고 우리를 하나님께로 이끄시기 위해 기꺼이 돌아가신 주님의 희생이 없었다면 우리에게 크리스마스 절기에 기념할 것은 아무것도 없었을 것입니다.

이번 크리스마스에는 하나님과 우리의 관계를 회복시키기 위해 특단의 대책으로 예수님을 보내신 하나님께 감사합시다. 비록 전에는 우리가 잃어버린 자들이었지만 예수님으로 인해 우리는 다시 찾은 자들이 되었습니다.

오늘의 성구

누가복음 19:1-10
인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라
누가복음 19:10

하늘에 계신 아버지, 크리스마스의 모든 기쁨 속에서 이 기간의 진정한 의미가 하나님의 깊은 사랑에 있음을 상기시켜주소서! 저와 같이 자격없는 사람들을 다시 찾으시기 위해 예수님을 보내주셔서 감사합니다.

크리스마스는 잃어버린 자들을 다시 찾으시려고 특별한 조치를 취하신 하나님을 기념하는 날이다.

Daily Article

12/19/2017     Tuesday

The Bible in One Year: JONAH 1–4 and REVELATION 10
Hymn: 105(old 105)

Extreme Measures

A few years ago, a friend of mine lost track of her young son while walking through a swarm of people at Union Station in Chicago. Needless to say, it was a terrifying experience. Frantically, she yelled his name and ran back up the escalator, retracing her steps in an effort to find her little boy. The minutes of separation seemed like hours, until suddenly—thankfully—her son emerged from the crowd and ran to the safety of her arms.

Thinking of my friend who would have done anything to find her child fills me with a renewed sense of gratitude for the amazing work God did to save us. From the time God’s first image-bearers—Adam and Eve—wandered off in sin, He lamented the loss of fellowship with His people. He went to great lengths to restore the relationship by sending His one and only Son “to seek and to save the lost” (LUKE 19:10). Without the birth of Jesus, and without His willingness to die to pay the price for our sin and to bring us to God, we would have nothing to celebrate at Christmastime.

So this Christmas, let’s be thankful that God took extreme measures by sending Jesus to reclaim our fellowship with Him. Although we once were lost, because of Jesus we have been found! - J OE STOWELL

Today's Reading

Luke 19:1–10
The Son of Man came to seek and to save the lost.
Luke 19:10

Heavenly Father, in the midst of all the joy of Christmas, remind me that the true meaning of this season lies in the depth of Your love. Thank You for sending Jesus to reclaim undeserving people like me!Christmas is about God taking extreme measures to reclaim those who were lost.

Christmas is about God taking extreme measures to reclaim those who were lost.

오늘의 말씀

12/18/2017     월요일

성경읽기: 옵; 계 9
찬송가: 95(통 82)

영원한 소망

크리스마스가 일주일 밖에 안 남았지만 어머니가 세상을 떠난지 두 달밖에 안 되어 성탄절 쇼핑이나 장식하는 일은 내 우선순위에서 가장 나중으로 밀려나 있었습니다. 믿음 충만했던 우리 가정의 여자 가장의 죽음을 슬퍼하면서 나는 남편이 위로하는 것도 받아들이지 않았습니다. 우리 아들 재비어가 집 안 벽에 크리스마스 전등줄을 펴서 붙이는 동안에도 나는 슬픔에 잠겨있었습니다. 아들은 아빠와 함께 출근하기 전에 말없이 전기 코드를 꽂고 나갔습니다.

화려한 전등이 깜박이는 동안 하나님은 부드럽게 나를 어두움에서 이끌어내셨습니다. 상황이 아무리 힘들었어도 나의 소망은 하나님의 변치 않는 성품을 항상 드러내는 그분의 진리의 빛 안에서 안전하게 지켜지고 있었습니다.

시편 146편은 그 힘들었던 아침에 하나님께서 내게 생각나게 해주셨던 것들을 확인시켜 줍니다. 그것은 바로 나의 영원한 소망이 나를 도우시는 권능과 자비의 하나님께 있으며(5절), 만물을 지으신 하나님은 영원히 진실하시며(6절), 우리를 보호하시고 공급해주시면서 억눌린 자들을 위해 정의로 심판하신다는 것입니다(7절). 그리고 하나님은 낮은 곳에 있는 자들을 일으켜 세우시고(8절), 우리를 보호하시고 붙드시며 영원히 다스릴 것이라는 것입니다(9-10절).

크리스마스가 오면 때로는 우리의 날들이 기쁨의 순간들로 넘치기도 하지만, 때로는 사랑하는 이의 죽음을 맞이하며 아픔을 겪거나 외로움을 느끼기도 합니다. 그러나 하나님은 이 모든 순간에도 어둠 속에서 우리의 빛이 되어주시겠다고 약속하시며 실제적인 도움과 영원한 소망을 주십니다.

오늘의 성구

시편 146
야곱의 하나님을 자기의 도움으로 삼으며 여호와 자기 하나님에게 자기의 소망을 두는 자는 복이 있도다
시편 146:5

하나님 아버지, 하나님의 변치 않는 성품이 우리의 영원한 희망의 원천으로 의지할 수 있게 해주시니 감사합니다.

하나님은 그분의 변치 않는 성품으로 우리의 소망을 지켜주신다.

Daily Article

12/18/2017     Monday

The Bible in One Year: OBADIAH and REVELATION 9
Hymn: 95(old 82)

Everlasting Hope

The week before Christmas, two months after my mom died, holiday shopping and decorating sat at the bottom of my priority list. I resisted my husband’s attempts to comfort me as I grieved the loss of our family’s faith-filled matriarch. I sulked as our son, Xavier, stretched and stapled strands of Christmas lights onto the inside walls of our home. Without a word, he plugged in the cord before he and his dad left for work.

As the colorful bulbs blinked, God gently drew me out of my darkness. No matter how painful the circumstances, my hope remained secure in the light of God’s truth, which always reveals His unchanging character.

Psalm 146 affirms what God reminded me on that difficult morning: My endless “hope is in the LORD ,” my helper, my mighty and merciful God (V 5). As Creator of all, He “remains faithful forever” (V 6). He “upholds the cause of the oppressed,” protecting us and providing for us (V 7). “The LORD lifts up those who are bowed down” (V 8). He “watches over” us, “sustains” us, and will always be King (VV 9–10).

Sometimes, when Christmas rolls around, our days will overflow with joyful moments. Sometimes, we’ll face loss, experience hurt, or feel alone. But at all times, God promises to be our light in the darkness, offering us tangible help and everlasting hope. - X OCHITL DIXON

Today's Reading

Psalm 146
Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.
Psalm 146:5

Father God, thanks for inviting us to know and rely on Your unchanging character as the source of our eternal hope.

God secures our hope in His unchanging character.

오늘의 말씀

12/17/2017     주일

성경읽기: 암 7-9; 계 8
찬송가: 529(통 319)

온유

살면서 문제가 생기면 짜증이 나거나 언짢아지기도 하지만, 그런 나쁜 행동들을 절대 그대로 내버려두어서는 안 됩니다. 왜냐하면 그것은 우리가 사랑하는 사람들의 마음을 시들게 하고 우리 주위의 모든 사람들에게 불행을 퍼뜨리기 때문입니다. 우리는 기뻐하는 법을 배우는 것이 다른 사람들에게 해야 할 도리를 다하는 것입니다.

신약성경에는 우리의 불만에 찬 모습을 고쳐줄 덕목에 대한 말이 있습니다. 그것은 다정하고 은혜가 있는 마음을 나타내는 ‘온유’라는 단어입니다. 에베소서 4장 2절은 “모든 겸손과 온유로 하라”고 우리를 일깨워줍니다.

‘온유’는 다른 사람들에게 짜증내지 않으면서 어떤 제약이나 불편도 감수하겠다는 의지입니다. 온유는 아주 작은 섬김을 받아도 감사히 여기며, 섬기지 않는 사람들이라도 참아주는 것입니다. 온유는 성가신 사람들, 특히 소란스럽고 잠시도 가만있지 못하는 어린 아이들을 참는 것입니다. 왜냐하면 아이들에게 친절한 것이 선하고 온유한 사람이 할 수 있는 최고의 행동이기 때문입니다. 온유는 화내는 사람 앞에서 부드럽게 말하는 것입니다. 온유는 침묵하는 것일 수도 있습니다. 왜냐하면 차분하고 침착한 침묵이 종종 불손한 말을 대하는 가장 좋은 답변이 되기 때문입니다.

예수님은 “마음이 온유하고 겸손하십니다”(마태복음 11:29). 우리가 주님께 구하면 주님은 때가 되면 그의 형상대로 우리를 다시 창조하실 것입니다. 스코틀랜드 작가 조지 맥도날드는 말합니다. “[하나님은] 타인의 마음에 거슬리는 말, 곧 그 마음을 병들게 하는 [우리의] 말은 듣지 않으신다......예수님은 모든 다른 죄 뿐 아니라 바로 그것으로부터 우리를 구원하시기 위해 태어나셨다.”

오늘의 성구

에베소서 4:1-6
모든 겸손과 온유로 하고
에베소서 4:2

사랑하는 주님, 온유한 사람이 되고 싶습니다.
오늘 다른 사람들에게 친절과 자비를 베풀 수 있도록 도와주소서.

하나님께 겸손하면 사람들에게 온유해질 수 있다.

Daily Article

12/17/2017     Sunday

The Bible in One Year: AMOS 7–9 and REVELATION 8
Hymn: 529(old 319)

Gentleness

The troubles of life can make us cranky and out of sorts, but we should never excuse these bouts of bad behavior, for they can wither the hearts of those we love and spread misery all around us. We have not fulfilled our duty to others until we have learned to be pleasant.

The New Testament has a word for the virtue that corrects our unpleasantness— gentleness , a term that suggests a kind and gracious soul. Ephesians 4:2 reminds us, “Be completely humble and gentle.”

Gentleness is a willingness to accept limitations and ailments without taking out our aggravation on others. It shows gratitude for the smallest service rendered and tolerance for those who do not serve us well. It puts up with bothersome people—especially noisy, boisterous little people; for kindness to children is a crowning mark of a good and gentle person. It speaks softly in the face of provocation. It can be silent; for calm, unruffled silence is often the most eloquent response to unkind words.

Jesus is “gentle and humble in heart” (MATT 11:29). If we ask Him, He will, in time, recreate us in His image. Scottish author George MacDonald says, “[God] would not hear from [us] a tone to jar the heart of another, a word to make it ache . . . . From such, as from all other sins, Jesus was born to deliver us.” - DAVID H. ROPER

Today's Reading

Ephesians 4:1–6
Be completely humble and gentle.
Ephesians 4:2

Dear Lord, I want to be a gentle person.
Please help me to be kind and gracious to others today.

Humility toward God will make us gentle toward others.

Pages