Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

12/29/2016     목요일

성경읽기: 슥 9-12; 계 20
찬송가: 321(통 351)

인장 반지

외국에서 온 한 친구를 처음 만났을 때, 그의 고급스러운 영어 발음과 그의 새끼손가락에 끼어 있는 반지가 특별히 눈에 띄었습니다. 나중에 나는 그 반지가 단순한 장신구가 아니라, 거기에 새겨져 있는 가문의 문장을 통해 그의 가문의 역사를 나타내고 있다는 것을 알게 되었습니다.

그것은 마치 학개서에 나오는 인장 반지와 같은 것이었습니다. 이 짧은 구약의 책 안에서 학개 선지자는 하나님의 백성들에게 성전 재건을 다시 시작할 것을 촉구합니다. 그들은 추방당했다가 다시 고국 땅으로 돌아와 성전을 재건하고 있었는데, 적들의 방해로 그 일이 중단되었던 것입니다. 학개의 메시지에는 인장 반지와 같이 지도자로 선택받고 구별된 유다의 지도자, 스룹바벨에게 주시는 하나님의 약속도 포함되어 있습니다.

고대에는 신분 증명으로 인장 반지를 사용하였습니다. 사람들은 서명 대신에 뜨거운 밀랍이나 부드러운 진흙에 자신의 반지를 찍어
표지를 남겼습니다. 하나님의 자녀로서 우리가 복음을 전하고, 이웃 사랑으로 하나님의 은혜를 나누며, 압제를 끝내기 위해 일을 할 때, 우리도 이 세상에 표지를 남깁니다.

우리 각자에게는 우리가 어떻게 하나님의 형상으로 지어졌는지를 보여주고, 특별한 은사와 열정과 지혜로 어우러진 우리의 모습을 나타내 보여주는 우리 고유의 도장이 있습니다. 하나님의 세상에서 우리가 인장 반지 같은 역할을 감당하는 것은 우리의 소명이자 특권입니다.

오늘의 성구

학개 2:15-23
내가......너를 인장으 로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말 이니라
학개 2:23

아버지 하나님, 오늘 제가 아버지의 상속자라는 진짜 신분을 알게 하소서. (누가복음 15장 참조)

우리는 이 세상에서 하나님의 사랑을 전하는 하나님의 상속자이며 대사이다.

Daily Article

12/29/2016     THURSDAY

The Bible in One Year: ZECHARIAH 9–12 and REVELATION 20
Hymn: 321(old 351)

Signet Ring

When I first made the acquaintance of a new friend from abroad, I noticed his posh English accent and that he wore a ring on his little finger. Later I learned that this wasn’t just jewelry; it revealed his family’s history through the family crest engraved on it.

It was a bit like a signet ring—perhaps like the one in Haggai. In this short Old Testament book, the prophet Haggai calls for the people of God to restart the rebuilding of the temple. They had been exiled and had now returned to their homeland and begun rebuilding, but enemy opposition to their project had stalled them. Haggai’s message includes God’s promise to Zerubbabel, Judah’s leader, that he had been chosen and set apart as their leader, like a signet ring.

In ancient times, a signet ring was used as a means of identification. Instead of signing their name, people would press their ring into hot wax or soft clay to make their mark. As God’s children, we too make a mark on the world as we spread the gospel, share His grace through loving our neighbors, and work to end oppression.

Each of us has our own unique stamp that reveals how we’re created in God’s image and expresses our particular mix of gifts, passions, and wisdom. It’s our call and privilege to act as this signet ring in God’s world. - AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

Haggai 2:15–23
“I will make you like my signet ring, for I have chosen you,” declares the Lord.
Haggai 2:23

Father God, may I know my true identity as Your heir this day. (See Luke 15.)

We are God’s heirs and ambassadors, sharing His love in the world.

오늘의 말씀

12/28/2016     수요일

성경읽기: 슥 5-8; 계 19
찬송가: 294(통 416)

사랑에 묶인 자

2015년 6월, 파리시는 퐁데자르 다리의 난간에서 45톤 무게의 자물쇠들을 철거했습니다. 연인들이 사랑의 징표로 자신들의 이름 첫 글자를 자물쇠에 새기고 다리의 난간에 달아 잠근 후에 그 열쇠를 센 강에 던지곤 했었습니다.

이런 의식이 수 없이 반복되어, 다리는 그렇게 많은 “사랑”의 무게를 더 이상 감당할 수 없게 되었습니다. 결국 파리시는 그 다리의 안전을 염려하여 그 “사랑의 자물쇠들”을 철거했습니다.

그 자물쇠들은 영원한 사랑을 상징하는 것이었지만 사람들의 사랑은 언제나 영원하지는 않습니다. 가장 가까운 친구들도 서로를 공격하고 그 틀어진 관계를 다시는 회복하지 못하기도 합니다. 가족 간에도 서로 다투고 용서하기를 거부하기도 하고, 부부도
그들이 왜 결혼하기로 했는지 기억하지도 못할 만큼 서로 아주 멀어지기도 합니다. 이처럼 변덕스러울 수 있는 것이 인간의 사랑입니다.

그러나 한 가지 꾸준하고 변치 않는 사랑이 있습니다. 그것은 하나님의 사랑입니다. 시편 106편 1절은 “여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다”라고 선포합니다. 한결같고 영원한 하나님의 사랑의 약속은 성경 곳곳에서 찾아볼 수 있습니다. 그리고 이 사랑의 가장 강력한 증거는 그분의 아들 예수님의 죽음입니다. 하나님은 그 예수님을 믿는 자들에게 영생을 주십니다. 그리고 그 어느 것도 우리를 하나님의 사랑에서 떼어놓을 수 없습니다(로마서 8:38-39).

믿음을 가진 여러분, 우리는 하나님의 사랑에 영원히 묶여 있습니다.

오늘의 성구

로마서 8:31-39
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함 이로다
시편 106:1

하나님 아버지, 하나님의 영원한 사랑에 감사드립니다. 제 안에 거하시는 성령님에 의해 저는 하나님의 사랑에 묶여 있습니다.

예수님의 죽음과 부활은 나를 향한 하나님의 사랑의 크기를
말해주는 척도이다.

Daily Article

12/28/2016     WEDNESDAY

The Bible in One Year: ZECHARIAH 5–8 and REVELATION 19
Hymn: 294(old 416)

Locked Into Love

In June 2015, the city of Paris removed forty-five tons of padlocks from the railings of the Pont des Arts pedestrian bridge. As a romantic gesture, couples would etch their initials onto a lock, attach it to the railing, click it shut, and throw the key into the River Seine.

After this ritual was repeated thousands of times, the bridge could no longer bear the weight of so much “love.” Eventually the city, fearing for the integrity of the bridge, removed the “love locks.”

The locks were meant to symbolize everlasting love, but human love does not always last. The closest of friends may offend each other and never resolve their differences. Family members may argue and refuse to forgive. A husband and wife may drift so far apart that they can’t remember why they once decided to marry. Human love can be fickle.

But there is one constant and enduring love—the love of God. “Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever,” proclaims Psalm 106:1. The promises of the unfailing and everlasting nature of God’s love are found throughout Scripture. And the greatest proof of this love is the death of His Son so that those who put their faith in Him can live eternally. And nothing will ever separate us from His love (Rom. 8:38–39).

Fellow believers, we are locked into God’s love forever. - CINDY HESS KASPER

Today's Reading

Romans 8:31–39
Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
Psalm 106:1

I’m grateful for Your unending love, Father. I’m locked into Your love by the Holy Spirit who is living in me.

Christ’s death and resurrection are the measure of God’s love for me.

오늘의 말씀

12/27/2016     화요일

성경읽기: 슥 1-4; 계 18
찬송가: 508(통 270)

단순한 말의 힘

아버지의 병실에서 터져 나오는 요란한 웃음소리가 병문안 온 손님들이 누군지 말해주었습니다. 나이 든 트럭운전사 둘, 왕년의 컨트리가수, 공예가, 이웃 농장의 여자 둘, 그리고 내가 있었습니다.

“......그러니까 그 녀석이 일어나더니 병으로 내 머리를 쳤다고.” 공예가가 그렇게 말하며 술집에서 있었던 싸움 이야기를 끝냈습니다.

이제는 재미있는 추억이 된 그 이야기로 병실은 웃음바다가 되었습니다. 암 투병으로 웃을 때마다 숨쉬기 힘들어하던 아버지는 사람들에게 “내 아들이 목사이니” 말을 함부로 하지 말라고 과장하여 주의를 주었습니다. 이 말에 한 2초간 조용하더니 곧 병실은 더욱 큰 웃음바다가 되었습니다.

병문안이 40분쯤 지났을 때, 공예가가 갑자기 목소리를 가다듬으며 아버지를 향하여 진지한 표정을 지었습니다. “하워드, 난 이제 술도 끊었고 술집에서 싸움도 안 한다네. 그런 건 다 지나간 일들이야. 나에겐 이제 살아야 할 다른 이유가 있다네. 자네에게 내 구주에 관해 이야기하고 싶네.”

의외로 아버지의 큰 저항 없이 그는 바로 본론으로 들어갔습니다. 나는 이보다 더 부드럽고 멋지게 복음을 전하는 방법을 아직 들어보지 못했습니다. 아버지는 귀 기울여 들으며 바라보았습니다. 그리고 몇 년 후 아버지도 예수님을 믿게 되었습니다.

그것은 단순한 삶을 살아온 한 오랜 친구의 단순한 간증이었습니다. 그 일을 통해 나는 단순함이 순진하거나 어리석은 것이 아니라, 더 직접적이며 겸손한 것임을 새삼 깨달았습니다.

예수님이 그와 같고, 구원이 바로 그와 같습니다.

오늘의 성구

베드로후서 1:12-21
우리 주 예수 그리스도 의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 교묘히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리 는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
베드로후서 1:16

.

너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아. 마태복음 28:19

Daily Article

12/27/2016     TUESDAY

The Bible in One Year: ZECHARIAH 1–4 and REVELATION 18
Hymn: 508(old 270)

The Power of Simple Words

Raucous laughter marked the guests in my father's hospital room: Two old truck drivers, one former country/western singer, one craftsman, two women from neighboring farms, and me. 

"...and then he got up and busted the bottle over my head," the craftsman said, finishing his story about a bar fight.

The room bursts into laughter at this now-humorous memory. Dad, struggling for breath as his laughing fought with his cancer for the air in his lungs, puffs out a reminder to everybody that “Randy is a preacher" so they need to watch what they say. Everything got quiet for about two seconds, then the whole room exploded as this news makes them laugh harder and louder. 

Suddenly, about forty minutes into this visit, the craftsman clears his throat, turns to my dad, and gets serious. "No more drinking and bar fights for me, Howard. Those days are behind me. Now I have a different reason to live. I want to tell you about my Savior."

He then proceeded to do just that, over my father's surprisingly mild protests.  If there's a sweeter, gentler way to present the gospel message, I've never heard it. 
My dad listened and watched, and some years later believed in Jesus too.

It was a simple testimony from an old friend living a simple life, reminding me again that simple isn't naïve or stupid; it's direct and unpretentious.

Just like Jesus. And salvation.  - RANDY KILGORE

Today's Reading

2 Peter 1:12–21
We did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty.
2 Peter 1:16

.

Go and make disciples of all nations. MATTHEW 28:19

오늘의 말씀

12/26/2016     월요일

성경읽기: 학 1-2; 계 17
찬송가: 105(통 105)

제시간에

나는 가끔 ‘제시간에’라는 제목의 책을 낼 거라고 농담을 합니다. 그러면 나를 아는 사람들은 내가 자주 모임에 늦는 걸 알기 때문에 미소를 짓습니다. 나는 늦을 때마다 노력이 부족해서라기보다는 내 낙천적인 성격이 원인이라고 합리화합니다. 나는 낙관하여 “이번에는” 예전과 달리 더 많은 일을 더 짧은 시간에 끝낼 수 있을 거라는 잘못된 믿음을 버리질 못합니다. 하지만, 사실 그렇게 하지도 못할 뿐 아니라, 하려고 하지도 않습니다. 그래서 결국은 또 다시 제 시간에 나타나지 못한 것을 사과해야만 합니다.

이와 반대로, 하나님은 언제나 제 시간에 일하십니다. 우리는 하나님께서 늦는다고 생각할지 모르지만 그렇지 않습니다. 우리는
성경 곳곳에서 하나님의 때를 기다리지 못하고 조급해하는 사람들을 봅니다. 이스라엘 백성들은 약속된 메시아를 기다리고 또 기다렸습니다. 어떤 사람들은 그 희망을 포기해버렸습니다. 하지만 시므온과 안나는 포기하지 않고 매일 성전에서 기도하며 기다렸습니다(누가복음 2:25- 26,37). 그리고 그들의 믿음은 보상을 받았습니다. 그들은 마리아와 요셉이 봉헌하기 위해 데려온 아기 예수를 보게 되었던 것입니다 (27-32,38절).

하나님이 우리의 시간표대로 응답하시지 않아 낙심될 때에 성탄절은 우리에게 다음과 같이 일러줍니다. “때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사......우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라” (갈라디아서 4:4-5). 하나님의 시간은 언제나 완벽하기에 기다릴 만한 가치가 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 2:25-38
때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사
갈라디아서 4:4

하나님 아버지, 저의 시간과 일정표에 맞추어 기도응답 받기를 바라는 마음 때문에 조급해하고 실망하는 것을 고백합니다. 모든 일에 하나님의 때를 인내하며 기다릴 수 있도록 도와주소서.

하나님의 시간은 언제나 정확하다. 인내하며 그분을 기다려라.

Daily Article

12/26/2016     MONDAY

The Bible in One Year: HAGGAI 1–2 and REVELATION 17
Hymn: 105(old 105)

On Time

Sometimes I joke that I'm going to write a book titled On Time. Those who know me smile because they know I am often late. I rationalize that my lateness is due to optimism, not to lack of trying. I optimistically cling to the faulty belief that “this time” I will be able to get more done in less time than ever before. But I can't, and I don't, so I end up having to apologize yet again for my failure to show up on time.

In contrast, God is always on time. We may think He's late, but He's not. Throughout Scripture we read about people becoming impatient with God’s timing. The Israelites waited and waited for the promised Messiah. Some gave up hope. But Simeon and Anna did not. They were in the temple daily praying and waiting (Luke 2:25–26, 37). And their faith was rewarded. They got to see the infant Jesus when Mary and Joseph brought Him to be dedicated (vv. 27–32, 38).

When we become discouraged because God doesn't respond according to our timetable, Christmas reminds us that “when the set time had fully come, God sent his Son . . . that we might receive adoption to sonship” (Gal. 4:4–5). God’s timing is always perfect, and it is worth the wait.  - JULIE ACKERMAN LINK

Today's Reading

Luke 2:25–38
When the set time had fully come, God sent his Son.
Galatians 4:4

Heavenly Father, I confess that I become impatient and discouraged, wanting answers to prayer in my own time and on my schedule. Help me to wait patiently for Your timing in all things.

God’s timing is always right—wait patiently for Him.

오늘의 말씀

12/25/2016     주일

성경읽기: 습 1-3; 계 16
찬송가: 115(통 115)

모두를 위한 기쁨

싱가포르에서 열린 기독서적출판 컨퍼런스의 마지막 날에, 50 개국에서 온 280명의 참가자가 단체사진을 찍기 위해 호텔 야외광장에 모였습니다. 사진사는 이층 발코니에서 여러 각도로 사진을 많이 찍고 나서 마침내 “다 끝났습니다.”라고 말했습니다. 그때, 모인 사람 중 한 사람이 안도의 목소리로 “기쁘다!” 라고 소리쳤습니다. 즉시 누군가가 “구주 오셨네”라고 노래하며 화답했습니다. 그러자
다른 사람들도 같이 노래를 따라 부르기 시작했습니다. 곧 모든 사람이 멋진 하모니를 이루어 그 친숙한 캐럴을 불렀습니다. 정말로 잊지 못할 감동적인 화합과 기쁨의 장면이었습니다.

누가가 전하는 성탄절 이야기에서, 천사는 예수님의 탄생을 목자들에게 선 포 하 며 이 렇 게 이 야 기 했 습 니 다 . “무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(누가복음 2:10-11).

그 기쁨의 소식은 소수의 몇 사람만을 위한 것이 아니라 모든 사람들을 위한 것이었습니다. “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니”(요한복음 3:16).

삶을 변화시키는 예수님의 메시지를 다른 사람들에게 전할 때, 우리는 “하나님의 영광의 의와 놀라운 사랑”을 선포하는 전 세계의
합창대와 함께 하는 것입니다. “기쁘다 구주 오셨네!”

오늘의 성구

누가복음 2:8-14
무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
누가복음 2:10

하나님 아버지, 만국 백성들을 하나님의 은혜와 기쁨을 누려야 할 사람들로 볼 수 있게 해주소서.

예수님 탄생의 복음은 모든 이들의 기쁨의 근원이다.

Daily Article

12/25/2016     SUNDAY

The Bible in One Year: ZEPHANIAH 1–3 and REVELATION 16
Hymn: 115(old 115)

Joy for All

On the final day of a Christian publishing conference in Singapore, 280 participants from 50 countries gathered in the outdoor plaza of a hotel for a group photo. From the second-floor balcony, the photographer took many shots from different angles before finally saying, “We’re through.” A voice from the crowd shouted with relief, “Well, joy to the world!” Immediately, someone replied by singing, “The Lord is come.” Others began to join in. Soon the entire group was singing the familiar carol in beautiful harmony. It was a moving display of unity and joy that I will never forget.

In Luke’s account of the Christmas story, an angel announced the birth of Jesus to a group of shepherds saying, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord” (Luke 2:10–11).

The joy was not for a few people, but for all. “For God so loved the world that He gave His one and only Son” (John 3:16).

As we share the life-changing message of Jesus with others, we join the worldwide chorus in proclaiming “the glories of His righteousness and wonders of His love.”

“Joy to the world, the Lord is come!” - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Luke 2:8–14
Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
Luke 2:10

Father, give us eyes to see people of all nations as recipients of Your grace and joy.

The good news of Jesus’s birth is a source of joy for all people.

오늘의 말씀

12/24/2016     토요일

성경읽기: 합 1-3; 계 15
찬송가: 120(통 120)

수용소의 성탄절

독일의 유명한 마틴 니몰러 목사는 히틀러를 공개적으로 반대했다는 이유로 거의 8년을 나치 강제수용소에서 지냈습니다. 1944년 성탄 전야에, 니몰러 목사는 다카우에 있는 동료 수감자들에게 이런 희망의 메시지를 들려주었습니다. “사랑하는 친구들이여, 이번 성탄절에는...... 베들레헴의 아기를 통해서, 우리를 무겁게 짓누르는 모든 짐을 우리와 함께 지려고 오 신 주 님 을 바 라 봅 시 다 . 하나님과 우리를 연결하는 다리를 하나님께서 직접 놓아주셨습니다! 높은 곳에서부터 새벽빛이 우리를 찾아왔습니다!”

성탄절에 우리는 하나님이 그리스도를 통해 우리가 어디에 있든 찾아오셔서 우리들 사이에 갈라져 있는 틈에 다리를 놓아주셨다는 복음을 맞이합니다. 하나님은 어둠에 갇힌 우리에게 빛으로 오셔서, 우리를 짓누르는 슬픔, 죄의식, 외로움의 짐을 가볍게 해주십니다.

감옥에 갇혀 암울했던 그 성탄 전야에 니몰러 목사는 이런 기쁜 소식을 함께 나누었습니다. “목자들을 두르고 있던 광채로부터 한 줄기 밝은 빛이 나와 우리의 어둠을 비춰줄 것입니다.” 그의 말은 이사야 선지자가 했던 말을 생각나게 해줍니다. “흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다”(이사야 9:2).

오늘 우리가 어디에 있든지, 예수님은 우리의 어둠의 세계를 뚫고 들어와 주님의 기쁨과 즐거움을 전해주십니다!

오늘의 성구

이사야 9:1-7
사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다
이사야 9:2

주 예수님, 주님의 빛이 어둠에 비취고 어둠이 빛을 이기지 못한다는 사실을 알 때에 우리에게 소망과 힘이 생깁니다.

성탄절의 기쁨은 예수님이시다.

Daily Article

12/24/2016     SATURDAY

The Bible in One Year: HABAKKUK 1–3 and REVELATION 15
Hymn: 120(old 120)

Christmas in Captivity

Rev. Martin Niemoller, a prominent German pastor, spent nearly eight years in Nazi concentration camps because he openly opposed Hitler. On Christmas Eve 1944, Niemoller spoke these words of hope to his fellow prisoners in Dachau:  “My dear friends, on this Christmas . . . let us seek, in the Babe of Bethlehem, the One who came to us in order to bear with us everything that weighs heavily upon us. . . . God Himself has built a bridge from Himself to us! A dawn from on high has visited us!”

At Christmas we embrace the good news that God, in Christ, has come to us wherever we are and has bridged the gap between us. He invades our prison of darkness with His light and lifts the load of sorrow, guilt, or loneliness that weighs us down. 

On that bleak Christmas Eve in prison, Niemoller shared this good news:  “Out of the brilliance that surrounded the shepherds a shining ray will fall into our darkness.” His words remind us of the prophet Isaiah, who prophetically said, “The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned” (Isa. 9:2).

No matter where today finds us, Jesus has penetrated our dark world with His joy and light! - DAVID MCCASLAND

Today's Reading

Isaiah 9:1–7
On those living in the land of deep darkness a light has dawned.
Isaiah 9:2

Lord Jesus, we find hope and strength in knowing that Your light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.

The joy of Christmas is Jesus.

오늘의 말씀

12/23/2016     금요일

성경읽기: 나 1-3; 계 14
찬송가: 111(통 111)

주님께 무엇을 드릴 수 있을까?

어느 해인가, 교회의 성탄절 장식을 담당하던 사람들이 “크리스마스 목록”이라는 주제로 성탄절 장식을 하기로 했습니다. 주로 사용되는 금색 은색의 반짝이는 장식물 대신, 그들은 성도들에게 빨간색 혹은 초록색 표를 나누어준 다음, 앞면에는 자기가 예수님께 받고 싶은 선물을 적고 뒷면에는 그들이 축하드리는 예수님께 드리고 싶은 선물을 적게 하였습니다.

당신이라면 어떤 선물을 받고, 어떤 선물을 드리고 싶습니까? 성경은 우리에게 많은 아이디어를 줍니다. 하나님께서 우리의 모든 필요를 채워주신다고 약속하시기 때문에, 우리는 새 직장이나 재정 문제의 도움, 우리나 다른 사람의 건강회복, 또는 관계 회복 등을 구할 수 있습니다. 그리고 하나님을 섬기기 위해 우리가 갖추어야 할 영적인 은사는 어떤 것들일까 궁금해 할 수도 있는데, 이러한 은사들에 대해서는 로마서 12장과 고린도전서 12장에 많이 열거되어 있습니다. 또는 사랑과 희락, 화평, 오래 참음, 자비, 양선, 충성, 온유, 절제(갈라디아서 5:22-23)와 같은 성령의 열매를 더 많이 맺을 수 있기를 구할 수도 있습니다.

그러나 우리가 받을 수 있는 가장 중요한 선물은 하나님의 선물인 그분의 아들 우리 구주이시며, 그와 함께 주어지는 용서와 회복, 그리고 지금부터 시작하여 영원에 이르는 영적인 삶의 약속입니다. 그리고 우리가 드릴 수 있는 가장 중요한 선물은 우리의 마음을 예수님께 드리는 것입니다.

오늘의 성구

시편 103:1-18
내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
시편 103:2

주님, 주님의 놀라운 선물에 감격합니다. 그에 답하여, 주님께 드릴 수 있는 최고의 선물을 드리기를 원합니다. 제게 가장 원하시는 것이 무엇인지를 보여주소서.

내가 동방박사라면 나의 지닌 것을 드릴 텐데. 하지만 내가 드릴 수 있는 것은 오직 하나, 내 마음을 그분께 드리네. 크리스티나 로제티

Daily Article

12/23/2016     FRIDAY

The Bible in One Year: NAHUM 1–3 and REVELATION 14
Hymn: 111(old 111)

What Can I Give Him?

One year, those responsible for decorating their church for Christmas decided to use the theme of “Christmas lists.” Instead of decorating with the usual shiny gold and silver ornaments, they gave each person a red or green tag. On one side they were to write down the gift they would like from Jesus, and on the other they were to list the gift they would give to the One whose birth they were celebrating.

If you were to do this, what gift would you ask for and what would you offer? The Bible gives us lots of ideas. God promises to supply all our needs, so we might ask for a new job, help with financial problems, physical healing for ourselves or others, or a restored relationship. We might be wondering what our spiritual gift is that equips us for God’s service. Many of these are listed in Romans 12 and 1 Corinthians 12. Or we might long to show more of the fruit of the Holy Spirit: to be more loving, joyful, peaceful, patient, kind and good, faithful, gentle and self-controlled (Gal. 5:22–23).

The most important gift we can ever receive is God’s gift of His Son, our Savior, and with Him forgiveness, restoration, and the promise of spiritual life that begins now and lasts forever. And the most important gift we can ever give is to give Jesus our heart. - MARION STROUD

Today's Reading

Psalm 103:1–18
Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits.
Psalm 103:2

You overwhelm me with Your gifts, Lord. In return, I want to give You the very best present that I can. Please show me what You want most from me.

If I were a wise man, I would do my part. Yet what can I give Him—give Him my heart. CHRISTINA G. ROSSETTI

오늘의 말씀

12/22/2016     목요일

성경읽기: 미 6-7; 계 13
찬송가: 101(통 106)

최고의 선물

뉴잉글랜드 북부 지역에서의 한 겨울 수련회에서 어떤 사람이 “지금껏 받은 성탄절 선물 중 가장 맘에 드는 선물이 무엇이었습니까?”라고 물었습니다. 운동선수처럼 보이는 한 남자가 무척 대답하고 싶어 하는 것처럼 보였습니다. 그는 옆에 있는 친구를 슬쩍 보며 “그건 어렵지 않아요.”라고 말했습니다. “몇 년 전 대학을 졸업하며 저는 당연히 프로풋볼 선수가 되리라 생각했습니다. 하지만 뜻대로 되지 않자 화가 났습니다. 저는 쓰라린 감정에 빠져 저를 도와주려고 했던 사람들에게도 쓴 감정으로 대했습니다.”

“그 후 두 번째 맞는 성탄절, 풋볼을 안 한 지 2년 째 되던 때에 ‘이 친구’의 교회에 성탄절 연극을 보러 갔습니다.”라고 그는 친구를 가리키며 말했습니다. “예수님을 원해서가 아니라 단지 성탄절 연극에 나오는 조카를 보기 위해서였지요. 우습게 들릴 것 같아 그때
있었던 일을 말하기가 쉽지 않지만, 아이들이 한참 연극을 하는데, 예수님을 만나고 있는 목자들과 천사들이 있는 그 자리에 저도 함께 있어야한다는 생각이 들었습니다. 사람들이 ‘고요한 밤, 거룩한 밤’ 노래를 다 부르기까지 저는 그 자리에 앉아서 그냥 울고만 있었습니다.”

“저는 바로 그날 밤 최고의 성탄절 선물을 받았습니다. 이 친구가 가족들을 집으로 보낸 후 제게 예수님을 어떻게 만나는지 말해주었거든요.”라고 그는 다시 친구를 가리키며 말했습니다.

바로 그때 그의 친구가 크게 소리쳤습니다. “그리고 여러분, 그것이 저에게도 최고의 성탄절 선물이었습니다.”

이번 성탄절에는 기쁘고도 알기 쉬운 예수님의 탄생 이야기를 다른 사람들에게 전하게 되기를 바랍니다.

오늘의 성구

베드로전서 3:8-16
너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에 게는 대답할 것을 항상 준비하되
베드로전서 3:15

.

최고의 성탄절 선물은 사람들에게 평화와 용서를 가져오시는 예수님이시다.

Daily Article

12/22/2016     THURSDAY

The Bible in One Year: MICAH 6–7 and REVELATION 13
Hymn: 101(old 106)

The Best Gift Ever

At a winter retreat in northern New England, one of the men asked the question, “What was your favorite Christmas gift ever?”

One athletic man seemed eager to answer. “That’s easy,” he said, glancing at his friend next to him. “A few years back, I finished college thinking I was a sure bet to play professional football. When it didn’t happen, I was angry. Bitterness ate at me, and I shared that bitterness with anyone who tried to help me.”

“On the second Christmas—and second season without football—I went to a Christmas play at this guy’s church,” he said, gesturing toward his friend. “Not because I wanted Jesus, but just to see my niece in her Christmas pageant. It’s hard to describe what happened because it sounds silly, but right in the middle of that kids’ play, I felt like I needed to be with those shepherds and angels meeting Jesus. When that crowd finished singing ‘Silent Night,’ I just sat there weeping.

“I got my best Christmas present ever that very night,” he said, again pointing to his friend, “when this guy sent his family home without him so he could tell me how to meet Jesus.”
It was then that his friend piped up: “And that, guys, was my best Christmas present ever.”

This Christmas, may the joyful simplicity of the story of Jesus’s birth be the story we tell to others. - RANDY KILGORE

Today's Reading

1 Peter 3:8–16
Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have.
1 Peter 3:15

.

The best Christmas gift is Jesus bringing peace and forgiveness to others.

오늘의 말씀

12/21/2016     수요일

성경읽기: 미 4-5; 계 12
찬송가: 543(통 342)

개인적인 이야기

태어난 지 겨우 몇 시간밖에 되지 않은 아기가 뉴욕의 한 교회 밖에 있는 크리스마스 장식의 구유 안에 버려졌습니다. 절박했던 젊은 엄마가 아기를 따뜻하게 감싸서 아기가 발견될 만한 곳에 두었던 것입니다. 우리에게 그녀를 판단하려는 마음이 혹 들더라도, 그보다는 이 아기가 이제 세상에 살 수 있는 기회를 가지게 된 것에 감사할 수 있습니다.

나에게는 이 일이 바로 나 자신의 일과도 같습니다. 나도 입양아로서, 태어난 당시의 상황에 대해서는 아무것도 모릅니다. 하지만 나는 결코 버려졌다고 느낀 적이 없었습니다. 내가 삶의 기회를 갖기를 바라셨던 두 어머니가 계신다는 것을 확신하기 때문입니다. 한 분은 나에게 생명을 주셨고, 다른 한 분은 나에게 자신의 삶을 바치셨습니다.

출애굽기에서 우리는 절박한 상황에 놓인 한 사랑하는 어머니를 봅니다. 바로가 유대인들에게서 태어난 모든 사내아이들을 죽이라고 명령하였습니다(1:22). 그래서 모세의 어머니는 할 수 있을 때까지 그를 숨기다가, 모세가 석 달째 되던 때 물이 새지 않는 바구니에 그를 넣어서 나일 강에 두었습니다. 만일 그 계획이 아기가 공주에게 구조되어 바로의 궁전에서 자라고 결과적으로 그의 민족을 노예에서 해방하는 것이었다면, 그 계획은 완벽하게 이루어진 셈입니다.

한 절박한 어머니가 아기에게 기회를 줄 때, 하나님은 거기서부터 책임을 져주십니다. 하나님은 가능한 가장 창조적인 방법들로 언제나 그렇게 해주십니다.

오늘의 성구

출애굽기 1:22-2:10
내 부모는 나를 버렸으 나 여호와는 나를 영접 하시리이다
시편 27:10

하나님 아버지, 오늘 절박하고 외로운 시간을 맞고 있는 사람들을 위해서 기도합니다. 특히 각지에 무방비 상태로 있는 가난한 아이들을 위해서 기도합니다. 우리가 할 수 있는 대로 그들의 필요를 채워줄 수 있도록 도와주소서.

예수님의 사랑을 함께 나누라.

Daily Article

12/21/2016     WEDNESDAY

The Bible in One Year: MICAH 4–5 and REVELATION 12
Hymn: 543(old 342)

A Personal Story

A baby just hours old was left in a manger in a Christmas nativity outside a New York church. A young, desperate mother had wrapped him warmly and placed him where he would be discovered. If we are tempted to judge her, we can instead be thankful this baby will now have a chance in life.

This gets personal for me. As an adopted child myself, I have no idea about the circumstances surrounding my birth. But I have never felt abandoned. Of this much I am certain: I have two moms who wanted me to have a chance in life. One gave life to me; the other invested her life in me.

In Exodus we read about a loving mother in a desperate situation. Pharaoh had ordered the murder of all baby boys born to the Jewish people (1:22). So Moses’s mother hid him as long as she could. When Moses was three months old, she put him in a watertight basket and placed the basket in the Nile River. If the plan was to have the baby rescued by a princess, grow up in Pharaoh’s palace, and eventually deliver his people out of slavery, it worked perfectly.

When a desperate mother gives her child a chance, God can take it from there. He has a habit of doing that—in the most creative ways imaginable.  - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

Exodus 1:22–2:10
Even if my father and mother abandon me, the Lord will hold me close.
Psalm 27:10 nlt

Father, today we pray for those facing desperate and lonely times. We pray especially for poor and defenseless children everywhere. Help us meet their needs as we are able.

Share the love of Christ.

오늘의 말씀

12/20/2016     화요일

성경읽기: 미 1-3; 계 11
찬송가: 117(통 117)

널리 퍼지는 기쁨

자넷이 영어를 가르치러 외국에 있는 학교에 갔을 때 학교의 분위기는 우울하고 침체되어 있었습니다. 사람들은 다 자신의 일들을 하고 있었지만, 어느 누구도 행복해보이지 않았습니다. 서로를 도와주거나 격려해주지도 않았습니다. 그러나 자넷은 하나님이 그녀를 위해 해주신 모든 것에 감사하며 자기가 하는 모든 일 속에서 감사를 표현했습니다. 미소를 지으며 친절했으며, 사람들을 기꺼이
도와주었습니다. 그리고 노래와 찬송가를 흥얼거렸습니다.

자넷이 자신의 기쁨을 사람들과 나누자 학교 분위기가 조금씩 달라져, 하나둘씩 사람들이 미소를 짓고 서로를 도와주기 시작했습니다. 학교를 방문한 교육행정관이 왜 학교가 그렇게 달라졌는지를 교장에게 묻자, 기독교인이 아니었던 교장은 “예수님이 기쁨을 가져다주네요.”라고 대답했습니다. 자넷에게 주님의 기쁨이 차고 넘쳐 주변 사람들에게까지 흘러갔던 것입니다.

누가복음에는 하나님이 평범한 목자들에게 천사를 보내어 놀라운 탄생의 소식을 전하게 하셨다고 기록되어 있습니다. 천사는 그 갓난아기가 “온 백성에게 큰 기쁨이 될 것이다”라는 놀라운 선포를 하였고(누가복음 2:10), 예수님은 참으로 그렇게 되셨습니다.

그 이후로 이 복음은 여러 세기를 거쳐 우리에게 전해졌으며, 이제는 우리가 이 세상에 그리스도의 기쁨의 소식을 전하는 사람들입니다. 우리 안에 성령님이 거하심으로, 우리는 예수님을 본받아 다른 이들을 섬기면서 예수님의 기쁨을 전하는 일을 계속합니다.

오늘의 성구

요한복음 16:16-24
천사가 이르되 무서워 하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
누가복음 2:10

오늘 다른 사람들에게 예수님의 기쁨을 어떻게 알리시겠습니까?

크리스마스의 기쁨을 매일 간직하고 다니자.

Daily Article

12/20/2016     TUESDAY

The Bible in One Year: MICAH 1–3 and REVELATION 11
Hymn: 117(old 117)

Spreading Joy

When Janet went to teach English in a school overseas, she found the atmosphere gloomy and depressing. People did their jobs, but no one seemed happy. They didn't help or encourage one another. But Janet, grateful for all that God had done for her, expressed it in everything she did. She smiled. She was friendly. She went out of her way to help people. She hummed songs and hymns.

Little by little, as Janet shared her joy, the atmosphere at the school changed. One by one people began to smile and help each other. When a visiting administrator asked the principal why his school was so different, the principal, who was not a believer, responded, “Jesus brings joy.” Janet was filled to overflowing with the joy of the Lord and it spilled over to those around her.

The gospel of Luke tells us that God sent an angel to ordinary shepherds to deliver an extraordinary birth announcement. The angel made the surprising proclamation that the newborn baby “will cause great joy for all the people” (Luke 2:10), which indeed He did.

Since then this message has spread through the centuries to us, and now we are Christ's messengers of joy to the world. Through the indwelling of the Holy Spirit, we continue the practice of spreading the joy of Jesus as we follow His example and serve others. - JULIE ACKERMAN LINK

Today's Reading

John 16:16–24
The angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.”
Luke 2:10

How might you spread the joy of Jesus to others today?

Take the joy of Christmas with you every day.

Pages